[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://miniupnpd/fr.po 3u



Bonjour, 

Dixit Julien Patriarca, le 31/07/2019 :
>Mon outil de stats me remonte qu'il ne reste que 3 paquets en moyenne
>souffrance puisqu'il s'agit de petites mises à jour !
>Voici donc un mini travail pour miniupnpd. Si Baptiste ne se manifeste
>pas sous une semaine, un volontaire pourra s'en charger.

Voici la mise à jour. Merci de vos relectures.

Baptiste

--- miniupnpd_2.1-6_fr.po	2019-07-31 14:05:24.712427399 +0200
+++ fr.po	2019-07-31 14:12:32.360127378 +0200
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2013
 # This file is distributed under the same license as the miniupnpd package.
 #
-# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2013, 2018.
+# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2013, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: miniupnpd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: miniupnpd@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-06 21:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-28 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-31 14:12+0100\n"
 "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: french\n"
@@ -110,7 +110,7 @@
 #. Description
 #: ../miniupnpd.templates:6001
 msgid "Force reporting IGDv1 in rootDesc?"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la déclaration IGDv1 dans rootDesc ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -120,6 +120,9 @@
 "do not recognize IGDv2 as a valid IGD service. This option will fool them by "
 "pretending itself to be IGDv1."
 msgstr ""
+"Certains clients IGD (principalement Microsoft® Windows® BITS) recherchent "
+"des service IGDv1 et ne reconnaissent pas IGDv2 comme un service IGD valide. "
+"Cette option les trompera en se présentant comme un service IGDv1."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -128,3 +131,5 @@
 "Of course you will lose IGDv2 functions (notably IPv6 support) by enabling "
 "this."
 msgstr ""
+"Bien évidement, les fonctions de IGDv2 (en particulier la prise en charge de "
+"IPv6) seront perdues en activant cette option."
# French po-debconf translation for miniupnpd
# Copyright (C) 2013
# This file is distributed under the same license as the miniupnpd package.
#
# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2013, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: miniupnpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: miniupnpd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 21:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-31 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid "Start the MiniUPnP daemon automatically?"
msgstr "Faut-il démarrer le démon MiniUPnP automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid ""
"Choose this option if the MiniUPnP daemon should start automatically, now "
"and at boot time."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous voulez que le démon MiniUPnP démarre "
"automatiquement, maintenant et à chaque démarrage du système."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:"
msgstr "Interfaces à écouter pour les requêtes UPnP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid ""
"The MiniUPnP daemon will listen for requests on the local network. Please "
"enter the interfaces or IP addresses it should listen on, separated by space."
msgstr ""
"Le démon MiniUPnP sera à l'écoute de requêtes sur le réseau local. Veuillez "
"indiquer les interfaces ou les adresses IP, séparées par des espaces, sur "
"lesquelles il écoutera."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid ""
"Interface names are preferred, and required if you plan to enable IPv6 port "
"forwarding."
msgstr ""
"Il est préférable d'indiquer le nom des interfaces. Cela est même requis si "
"vous projetez d'activer la redirection de port IPv6."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:4001
msgid "External WAN network interface to open ports on:"
msgstr "Interface réseau WAN sur laquelle il faut ouvrir des ports :"

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:4001
msgid ""
"The MiniUPnP daemon will listen on a specific IP address on the local "
"network, then open ports on the WAN interface. Please enter the name of the "
"WAN network interface on which the MiniUPnP daemon should perform port "
"forwarding."
msgstr ""
"Le démon MiniUPnP écoutera sur une adresse IP spécifique du réseau local, "
"puis ouvrira certains ports sur l'interface WAN. Veuillez indiquer le nom de "
"l'interface de réseau WAN sur laquelle le démon MiniUPnP mettra en place des "
"redirections de ports."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid "Enable IPv6 firewall chain?"
msgstr "Faut-il activer la chaîne de pare-feu IPv6 ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid ""
"Please specify whether the MiniUPnP daemon should run its ip6tables script "
"on startup to initialize the IPv6 firewall chain."
msgstr ""
"Veuillez indiquer si le démon MiniUPnP doit exécuter ses scripts ip6tables "
"au démarrage pour initialiser la chaîne de pare-feu IPv6."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid ""
"Note: This option is useless if you don't block any IPv6 forwarded traffic."
msgstr ""
"Note : cette option est inutile si la redirection de trafic IPv6 n'est pas "
"bloquée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid "Force reporting IGDv1 in rootDesc?"
msgstr "Forcer la déclaration IGDv1 dans rootDesc ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid ""
"Some IGD clients (most notably Microsoft® Windows® BITS) look for IGDv1 and "
"do not recognize IGDv2 as a valid IGD service. This option will fool them by "
"pretending itself to be IGDv1."
msgstr ""
"Certains clients IGD (principalement Microsoft® Windows® BITS) recherchent "
"des service IGDv1 et ne reconnaissent pas IGDv2 comme un service IGD valide. "
"Cette option les trompera en se présentant comme un service IGDv1."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid ""
"Of course you will lose IGDv2 functions (notably IPv6 support) by enabling "
"this."
msgstr ""
"Bien évidement, les fonctions de IGDv2 (en particulier la prise en charge de "
"IPv6) seront perdues en activant cette option."

Attachment: pgpuMLhMbRxG7.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


Reply to: