[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC2] po://unattended-upgrades/po/fr.po



Bonjour,

Le 08/04/2019 à 23:22, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Détails et préférences personnelles. 

Merci Jean-Pierre, propositions appliquées.

Passage en LCFC2, merci pour vos dernières relectures.

Cordialement,

Alban

--- fr.po.ORIG	2019-01-31 10:12:12.000000000 +0100
+++ fr.po	2019-04-19 07:15:59.692440941 +0200
@@ -1,20 +1,23 @@
 # Paquet unattended-upgrades
-# Copyright (C) 2008
+# Copyright (C) 2008-2019
 # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package.
-# Michael Vogt <mvo@debian.org>, 2008.
 #
+# Michael Vogt <mvo@debian.org>, 2008.
+# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.35\n"
+"Project-Id-Version: unattended-upgrades 1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-02-23 13:17+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-02 12:30+0200\n"
-"Last-Translator: Alexandre Detiste <alexandre@detiste.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-30 12:32+0100\n"
+"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../unattended-upgrade:219
 #, python-format
@@ -24,7 +27,7 @@
 #: ../unattended-upgrade:413 ../unattended-upgrade:430
 #, python-format
 msgid "Unable to parse %s."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'analyser %s."
 
 #: ../unattended-upgrade:517 ../unattended-upgrade:619
 #: ../unattended-upgrade-shutdown:193
@@ -33,32 +36,30 @@
 
 #: ../unattended-upgrade:519 ../unattended-upgrade:611
 msgid "Installing the upgrades failed!"
-msgstr "�chec de l'installation des mises à niveau"
+msgstr "�chec de l'installation des mises à niveau !"
 
 #: ../unattended-upgrade:520 ../unattended-upgrade:612
 #: ../unattended-upgrade:776 ../unattended-upgrade:778
 #: ../unattended-upgrade:1539 ../unattended-upgrade:1541
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "error message: '%s'"
 msgid "error message: %s"
 msgstr "Message d'erreur : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:521 ../unattended-upgrade:613
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
 msgid "dpkg returned a error! See %s for details"
-msgstr "dpkg a renvoyé une erreur. Voir « %s » pour les détails"
+msgstr "dpkg a renvoyé une erreur ! Voir %s pour plus de détails"
 
 #: ../unattended-upgrade:775 ../unattended-upgrade:777
 #: ../unattended-upgrade:1538 ../unattended-upgrade:1540
 #: ../unattended-upgrade-shutdown:139
-#, fuzzy
 #| msgid "dpkg returned an error! See '%s' for details"
 msgid "Apt returned an error, exiting"
-msgstr "dpkg a renvoyé une erreur! Voir '%s' pour les détails"
+msgstr "Apt a renvoyé une erreur, arrêt"
 
 #: ../unattended-upgrade:964
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "No '/usr/bin/mail' or '/usr/sbin/sendmail',can not send mail. You "
 #| "probably want to install the 'mailx' package."
@@ -66,24 +67,25 @@
 "No /usr/bin/mail or /usr/sbin/sendmail,can not send mail. You probably want "
 "to install the mailx package."
 msgstr ""
-"L'exécutable '/usr/bin/mail' ou '/usr/sbin/sendmail' est introuvable,  "
-"impossible d'envoyer un courrier électronique. Veuillez installer le paquet "
-"« mailx »."
+"L'exécutable /usr/bin/mail ou /usr/sbin/sendmail ne peut pas envoyer de "
+"courriel. Vous voulez probablement installer le paquet « mailx »."
 
 #: ../unattended-upgrade:975
 msgid "[reboot required]"
-msgstr ""
+msgstr "[Redémarrage requis]"
 
 #: ../unattended-upgrade:977
 msgid "[package on hold]"
-msgstr ""
+msgstr "[Paquet bloqué]"
 
 #: ../unattended-upgrade:981
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 #| msgid "[reboot required] unattended-upgrades result for '%s': %s"
 msgid ""
 "{hold_flag}{reboot_flag} unattended-upgrades result for {machine}: {result}"
-msgstr "[Redémarrage requis] résultat de unattended-upgrades pour '%s': %s"
+msgstr ""
+"Résultat {hold_flag}{reboot_flag} d'unattended-upgrades pour {machine} : "
+"{result}"
 
 #: ../unattended-upgrade:985
 #, python-format
@@ -99,48 +101,46 @@
 "Warning: A reboot is required to complete this upgrade.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : un redémarrage est requis afin de compléter cette mise à "
+"Avertissement : un redémarrage est requis afin d'achever cette mise à "
 "niveau.\n"
 
 #: ../unattended-upgrade:990
 msgid "Packages that were upgraded:\n"
-msgstr "Paquets mis à niveau:\n"
+msgstr "Paquets mis à niveau :\n"
 
 #: ../unattended-upgrade:992
 msgid "Packages that attempted to upgrade:\n"
-msgstr "Essai de mise à niveau des paquets:\n"
+msgstr "Essai de mise à niveau des paquets :\n"
 
 #: ../unattended-upgrade:996
 msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n"
 msgstr ""
-"Paquets susceptibles d'une mise à niveau mais maintenus dans leur état "
+"Paquets susceptibles d'être mis à niveau mais maintenus dans leur état "
 "actuel :\n"
 
 #: ../unattended-upgrade:1001
-#, fuzzy
 #| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
 msgid "Packages that were auto-removed:\n"
-msgstr "Suppression automatique des paquets: %s"
+msgstr "Paquets supprimés automatiquement :\n"
 
 #: ../unattended-upgrade:1006
-#, fuzzy
 #| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
 msgid "Packages that were kept from being auto-removed:\n"
-msgstr "Suppression automatique des paquets: %s"
+msgstr "Paquets qui ont été empêchés d'être supprimés automatiquement :\n"
 
 #: ../unattended-upgrade:1011
 msgid "Package installation log:"
-msgstr "Journal d'installation des paquets:"
+msgstr "Journal d'installation des paquets :"
 
 #: ../unattended-upgrade:1014
 msgid "Unattended-upgrades log:\n"
-msgstr "Journal de unattended-upgrades:\n"
+msgstr "Journal de unattended-upgrades :\n"
 
 #: ../unattended-upgrade:1042
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "Writing dpkg log to '%s'"
 msgid "Writing dpkg log to %s"
-msgstr "�criture du journal de dpkg dans « %s »"
+msgstr "Ã?criture du journal de dpkg dans %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1193
 #, python-format
@@ -150,12 +150,11 @@
 msgstr[1] "Trouvé %s, mais ne redémarre pas car %s sont connectés."
 
 #: ../unattended-upgrade:1247
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
 msgid "package %s upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
 msgstr ""
-"Le paquet « %s » peut être mis à niveau mais échoue à être marqué comme tel "
-"(%s)"
+"Le paquet %s peut être mis à niveau mais échoue à être marqué comme tel (%s)"
 
 #: ../unattended-upgrade:1323
 #, python-format
@@ -163,6 +162,8 @@
 "Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s "
 "which is set to be kept unmodified: %s"
 msgstr ""
+"Conserver le ou les paquets suivants, marqués à supprimer automatiquement, "
+"parce qu'ils incluent %s qui est placé pour rester non modifié : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1330
 #, python-format
@@ -170,6 +171,9 @@
 "Keeping auto-removable %s package(s) because it would also remove the "
 "following packages which should be kept in this step: %s"
 msgstr ""
+"Conserver le ou les paquets %s, marqués à supprimer automatiquement, parce que "
+"cela enlèverait aussi les paquets qui devraient être gardés à cette étape : "
+"%s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1336
 #, python-format
@@ -177,6 +181,9 @@
 "Keeping %s auto-removable package(s) because it would also remove the "
 "following packages which should be kept in this step: %s"
 msgstr ""
+"Conserver le ou les paquets %s, marqués à supprimer automatiquement, parce que "
+"cela enlèverait aussi les paquets qui devraient être gardés à cette étape : "
+"%s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1347
 #, python-format
@@ -184,44 +191,47 @@
 "Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s "
 "which package is related to the running kernel: %s"
 msgstr ""
+"Conserver le ou les paquets suivants, marqués à supprimer automatiquement, "
+"parce qu'ils incluent le paquet %s qui est lié au noyau en cours "
+"d'exécution : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1407
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "Packages were successfully auto-removed"
 msgid "Packages that were successfully auto-removed: %s"
-msgstr "Ces packets ont été correctement supprimés"
+msgstr "Ces paquets ont été supprimés automatiquement correctement : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1409
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
 msgid "Packages that are kept back: %s"
-msgstr "Suppression automatique des paquets: %s"
+msgstr "Paquets qui sont conservés : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1412
 msgid "Auto-removing the packages failed!"
-msgstr "Auto-remove de ces paquets a échoué!"
+msgstr "La suppression automatique des paquets a échoué !"
 
 #: ../unattended-upgrade:1413
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "Error message: '%s'"
 msgid "Error message: %s"
-msgstr "Message d'erreur: %s"
+msgstr "Message d'erreur : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1414
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "dpkg returned an error! See '%s' for details"
 msgid "dpkg returned an error! See %s for details"
-msgstr "dpkg a renvoyé une erreur! Voir '%s' pour les détails"
+msgstr "dpkg a renvoyé une erreur ! Voir %s pour plus de détails"
 
 #: ../unattended-upgrade:1474
 #, python-format
 msgid "Initial blacklisted packages: %s"
-msgstr "Paquets initialement sur la liste noire: %s"
+msgstr "Paquets initialement sur la liste noire : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1479
 #, python-format
 msgid "Initial whitelisted packages: %s"
-msgstr "Paquets initialement sur la liste blanche: %s"
+msgstr "Paquets initialement sur la liste blanche : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1482
 msgid "Starting unattended upgrades script"
@@ -230,11 +240,11 @@
 #: ../unattended-upgrade:1491
 #, python-format
 msgid "Allowed origins are: %s"
-msgstr "Les origines permises sont: %s"
+msgstr "Les origines permises sont : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1507 ../unattended-upgrade:1508
 msgid "Unclean dpkg state detected, trying to correct"
-msgstr "détection d'un état de dpkg impropre, tentative de correction"
+msgstr "Détection d'un état de dpkg impropre, tentative de correction"
 
 #: ../unattended-upgrade:1519
 #, python-format
@@ -242,7 +252,7 @@
 "dpkg --configure -a output:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"sortie de « dpkg --configure -a »:\n"
+"sortie de « dpkg --configure -a » :\n"
 "%s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1528
@@ -261,47 +271,47 @@
 msgstr "Le cache contient des paquets cassés, abandon"
 
 #: ../unattended-upgrade:1595
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "GetArchives() failed: '%s'"
 msgid "GetArchives() failed: %s"
-msgstr "Ã?chec de GetArchives(): %s"
+msgstr "�chec de GetArchives() : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1612 ../unattended-upgrade:1613
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "An error occurred: '%s'"
 msgid "An error occurred: %s"
-msgstr "Une erreur s'est produite: %s"
+msgstr "Une erreur s'est produite : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1615 ../unattended-upgrade:1617
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "The URI '%s' failed to download, aborting"
 msgid "The URI %s failed to download, aborting"
-msgstr "�chec du téléchargement à l'URI « %s », abandon"
+msgstr "�chec du téléchargement de l'URI %s, abandon"
 
 #: ../unattended-upgrade:1621
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?"
 msgid "Download finished, but file %s not there?!?"
-msgstr "Téléchargement terminé mais le fichier « %s » est absent !"
+msgstr "Téléchargement terminé mais le fichier %s est absent !"
 
 #: ../unattended-upgrade:1637 ../unattended-upgrade:1641
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
 msgid "Package %s has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
 msgstr ""
-"Le paquet « %s » provoque un conflit de fichiers de configuration et "
-"nécessite une mise à niveau manuelle"
+"Le paquet %s propose une invite de fichier de configuration et nécessite une "
+"mise à niveau manuelle"
 
 #: ../unattended-upgrade:1670
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "package '%s' not upgraded"
 msgid "package %s not upgraded"
-msgstr "Le paquet « %s » n'a pas été mis à niveau"
+msgstr "Le paquet %s n'a pas été mis à niveau"
 
 #: ../unattended-upgrade:1702
 #, python-format
 msgid "Removing unused kernel packages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Suppression des paquets du noyau non utilisés :%s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1724
 msgid ""
@@ -313,7 +323,7 @@
 #: ../unattended-upgrade:1754
 #, python-format
 msgid "Packages that will be upgraded: %s"
-msgstr "Paquets mis à niveau: %s"
+msgstr "Paquets mis à niveau : %s"
 
 #: ../unattended-upgrade:1867
 msgid "print debug messages"
@@ -332,15 +342,14 @@
 msgstr "Simulation, télécharge mais n'installe pas"
 
 #: ../unattended-upgrade:1879
-#, fuzzy
 #| msgid "Simulation, download but do not install"
 msgid "Only download, do not even try to install."
-msgstr "Simulation, télécharge mais n'installe pas"
+msgstr "Téléchargement seulement, n'essaye même pas d'installer. "
 
 #: ../unattended-upgrade:1882
 msgid "Upgrade in minimal steps (and allow interrupting with SIGTERM"
 msgstr ""
-"Mise à niveau par étapes minimales (et autoriser l'interruption avec SIGTERM)"
+"Mise à niveau par étapes minimales (et interruption avec SIGTERM autorisée)"
 
 #: ../unattended-upgrade:1891
 msgid "You need to be root to run this application"
@@ -349,12 +358,13 @@
 "application"
 
 #: ../unattended-upgrade-shutdown:76
-#, fuzzy
 #| msgid "Unattended-upgrade in progress during shutdown, sleeping for 5s"
 msgid ""
 "Unattended-upgrade in progress during shutdown, please don't turn off the "
 "computer"
-msgstr "Unattended-upgrade en cours durant l'extinction, en pause pour 5 s"
+msgstr ""
+"Unattended-upgrade en cours durant l'extinction, merci de ne pas éteindre "
+"l'ordinateur."
 
 #: ../unattended-upgrade-shutdown:140
 #, python-format
@@ -375,6 +385,8 @@
 "Unattended-upgrades stopped. There may be upgrades left to be installed in "
 "the next run."
 msgstr ""
+"Unattended-upgrades est arrêté. Il peut rester des mises à niveau à "
+"installer lors de la prochaine exécution."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Packages that will be upgraded: %s"
# Paquet unattended-upgrades
# Copyright (C) 2008-2019
# This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package.
#
# Michael Vogt <mvo@debian.org>, 2008.
# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unattended-upgrades 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 13:17+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: ../unattended-upgrade:219
#, python-format
msgid "Progress: %s %% (%s)"
msgstr "Progression : %s %% (%s)"

#: ../unattended-upgrade:413 ../unattended-upgrade:430
#, python-format
msgid "Unable to parse %s."
msgstr "Impossible d'analyser %s."

#: ../unattended-upgrade:517 ../unattended-upgrade:619
#: ../unattended-upgrade-shutdown:193
msgid "All upgrades installed"
msgstr "Toutes les mises à niveau ont été installées"

#: ../unattended-upgrade:519 ../unattended-upgrade:611
msgid "Installing the upgrades failed!"
msgstr "�chec de l'installation des mises à niveau !"

#: ../unattended-upgrade:520 ../unattended-upgrade:612
#: ../unattended-upgrade:776 ../unattended-upgrade:778
#: ../unattended-upgrade:1539 ../unattended-upgrade:1541
#, python-format
#| msgid "error message: '%s'"
msgid "error message: %s"
msgstr "Message d'erreur : %s"

#: ../unattended-upgrade:521 ../unattended-upgrade:613
#, python-format
#| msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
msgid "dpkg returned a error! See %s for details"
msgstr "dpkg a renvoyé une erreur ! Voir %s pour plus de détails"

#: ../unattended-upgrade:775 ../unattended-upgrade:777
#: ../unattended-upgrade:1538 ../unattended-upgrade:1540
#: ../unattended-upgrade-shutdown:139
#| msgid "dpkg returned an error! See '%s' for details"
msgid "Apt returned an error, exiting"
msgstr "Apt a renvoyé une erreur, arrêt"

#: ../unattended-upgrade:964
#| msgid ""
#| "No '/usr/bin/mail' or '/usr/sbin/sendmail',can not send mail. You "
#| "probably want to install the 'mailx' package."
msgid ""
"No /usr/bin/mail or /usr/sbin/sendmail,can not send mail. You probably want "
"to install the mailx package."
msgstr ""
"L'exécutable /usr/bin/mail ou /usr/sbin/sendmail ne peut pas envoyer de "
"courriel. Vous voulez probablement installer le paquet « mailx »."

#: ../unattended-upgrade:975
msgid "[reboot required]"
msgstr "[Redémarrage requis]"

#: ../unattended-upgrade:977
msgid "[package on hold]"
msgstr "[Paquet bloqué]"

#: ../unattended-upgrade:981
#, python-brace-format
#| msgid "[reboot required] unattended-upgrades result for '%s': %s"
msgid ""
"{hold_flag}{reboot_flag} unattended-upgrades result for {machine}: {result}"
msgstr ""
"Résultat {hold_flag}{reboot_flag} d'unattended-upgrades pour {machine} : "
"{result}"

#: ../unattended-upgrade:985
#, python-format
msgid ""
"Unattended upgrade returned: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"La mise à niveau automatique a renvoyé : %s\n"
"\n"

#: ../unattended-upgrade:988
msgid ""
"Warning: A reboot is required to complete this upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Avertissement : un redémarrage est requis afin d'achever cette mise à "
"niveau.\n"

#: ../unattended-upgrade:990
msgid "Packages that were upgraded:\n"
msgstr "Paquets mis à niveau :\n"

#: ../unattended-upgrade:992
msgid "Packages that attempted to upgrade:\n"
msgstr "Essai de mise à niveau des paquets :\n"

#: ../unattended-upgrade:996
msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n"
msgstr ""
"Paquets susceptibles d'être mis à niveau mais maintenus dans leur état "
"actuel :\n"

#: ../unattended-upgrade:1001
#| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
msgid "Packages that were auto-removed:\n"
msgstr "Paquets supprimés automatiquement :\n"

#: ../unattended-upgrade:1006
#| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
msgid "Packages that were kept from being auto-removed:\n"
msgstr "Paquets qui ont été empêchés d'être supprimés automatiquement :\n"

#: ../unattended-upgrade:1011
msgid "Package installation log:"
msgstr "Journal d'installation des paquets :"

#: ../unattended-upgrade:1014
msgid "Unattended-upgrades log:\n"
msgstr "Journal de unattended-upgrades :\n"

#: ../unattended-upgrade:1042
#, python-format
#| msgid "Writing dpkg log to '%s'"
msgid "Writing dpkg log to %s"
msgstr "Ã?criture du journal de dpkg dans %s"

#: ../unattended-upgrade:1193
#, python-format
msgid "Found %s, but not rebooting because %s is logged in."
msgid_plural "Found %s, but not rebooting because %s are logged in."
msgstr[0] "Trouvé %s, mais ne redémarre pas car %s est connecté."
msgstr[1] "Trouvé %s, mais ne redémarre pas car %s sont connectés."

#: ../unattended-upgrade:1247
#, python-format
#| msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
msgid "package %s upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
msgstr ""
"Le paquet %s peut être mis à niveau mais échoue à être marqué comme tel (%s)"

#: ../unattended-upgrade:1323
#, python-format
msgid ""
"Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s "
"which is set to be kept unmodified: %s"
msgstr ""
"Conserver le ou les paquets suivants, marqués à supprimer automatiquement, "
"parce qu'ils incluent %s qui est placé pour rester non modifié : %s"

#: ../unattended-upgrade:1330
#, python-format
msgid ""
"Keeping auto-removable %s package(s) because it would also remove the "
"following packages which should be kept in this step: %s"
msgstr ""
"Conserver le ou les paquets %s, marqués à supprimer automatiquement, parce que "
"cela enlèverait aussi les paquets qui devraient être gardés à cette étape : "
"%s"

#: ../unattended-upgrade:1336
#, python-format
msgid ""
"Keeping %s auto-removable package(s) because it would also remove the "
"following packages which should be kept in this step: %s"
msgstr ""
"Conserver le ou les paquets %s, marqués à supprimer automatiquement, parce que "
"cela enlèverait aussi les paquets qui devraient être gardés à cette étape : "
"%s"

#: ../unattended-upgrade:1347
#, python-format
msgid ""
"Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s "
"which package is related to the running kernel: %s"
msgstr ""
"Conserver le ou les paquets suivants, marqués à supprimer automatiquement, "
"parce qu'ils incluent le paquet %s qui est lié au noyau en cours "
"d'exécution : %s"

#: ../unattended-upgrade:1407
#, python-format
#| msgid "Packages were successfully auto-removed"
msgid "Packages that were successfully auto-removed: %s"
msgstr "Ces paquets ont été supprimés automatiquement correctement : %s"

#: ../unattended-upgrade:1409
#, python-format
#| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
msgid "Packages that are kept back: %s"
msgstr "Paquets qui sont conservés : %s"

#: ../unattended-upgrade:1412
msgid "Auto-removing the packages failed!"
msgstr "La suppression automatique des paquets a échoué !"

#: ../unattended-upgrade:1413
#, python-format
#| msgid "Error message: '%s'"
msgid "Error message: %s"
msgstr "Message d'erreur : %s"

#: ../unattended-upgrade:1414
#, python-format
#| msgid "dpkg returned an error! See '%s' for details"
msgid "dpkg returned an error! See %s for details"
msgstr "dpkg a renvoyé une erreur ! Voir %s pour plus de détails"

#: ../unattended-upgrade:1474
#, python-format
msgid "Initial blacklisted packages: %s"
msgstr "Paquets initialement sur la liste noire : %s"

#: ../unattended-upgrade:1479
#, python-format
msgid "Initial whitelisted packages: %s"
msgstr "Paquets initialement sur la liste blanche : %s"

#: ../unattended-upgrade:1482
msgid "Starting unattended upgrades script"
msgstr "Démarrage du script de mise à niveau automatique"

#: ../unattended-upgrade:1491
#, python-format
msgid "Allowed origins are: %s"
msgstr "Les origines permises sont : %s"

#: ../unattended-upgrade:1507 ../unattended-upgrade:1508
msgid "Unclean dpkg state detected, trying to correct"
msgstr "Détection d'un état de dpkg impropre, tentative de correction"

#: ../unattended-upgrade:1519
#, python-format
msgid ""
"dpkg --configure -a output:\n"
"%s"
msgstr ""
"sortie de « dpkg --configure -a » :\n"
"%s"

#: ../unattended-upgrade:1528
msgid "Lock could not be acquired (another package manager running?)"
msgstr ""
"Verrouillage impossible (y a-t-il un autre gestionnaire de paquets en cours "
"d'exécution ?)"

#: ../unattended-upgrade:1530
msgid "Cache lock can not be acquired, exiting"
msgstr "Le verrouillage du cache est impossible, abandon"

#: ../unattended-upgrade:1545 ../unattended-upgrade:1546
#: ../unattended-upgrade:1773 ../unattended-upgrade:1774
msgid "Cache has broken packages, exiting"
msgstr "Le cache contient des paquets cassés, abandon"

#: ../unattended-upgrade:1595
#, python-format
#| msgid "GetArchives() failed: '%s'"
msgid "GetArchives() failed: %s"
msgstr "�chec de GetArchives() : %s"

#: ../unattended-upgrade:1612 ../unattended-upgrade:1613
#, python-format
#| msgid "An error occurred: '%s'"
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite : %s"

#: ../unattended-upgrade:1615 ../unattended-upgrade:1617
#, python-format
#| msgid "The URI '%s' failed to download, aborting"
msgid "The URI %s failed to download, aborting"
msgstr "�chec du téléchargement de l'URI %s, abandon"

#: ../unattended-upgrade:1621
#, python-format
#| msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?"
msgid "Download finished, but file %s not there?!?"
msgstr "Téléchargement terminé mais le fichier %s est absent !"

#: ../unattended-upgrade:1637 ../unattended-upgrade:1641
#, python-format
#| msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
msgid "Package %s has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
msgstr ""
"Le paquet %s propose une invite de fichier de configuration et nécessite une "
"mise à niveau manuelle"

#: ../unattended-upgrade:1670
#, python-format
#| msgid "package '%s' not upgraded"
msgid "package %s not upgraded"
msgstr "Le paquet %s n'a pas été mis à niveau"

#: ../unattended-upgrade:1702
#, python-format
msgid "Removing unused kernel packages: %s"
msgstr "Suppression des paquets du noyau non utilisés :%s"

#: ../unattended-upgrade:1724
msgid ""
"No packages found that can be upgraded unattended and no pending auto-"
"removals"
msgstr ""
"Aucun paquet à mettre à niveau automatiquement ni à supprimer automatiquement"

#: ../unattended-upgrade:1754
#, python-format
msgid "Packages that will be upgraded: %s"
msgstr "Paquets mis à niveau : %s"

#: ../unattended-upgrade:1867
msgid "print debug messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"

#: ../unattended-upgrade:1870
msgid "make apt/libapt print verbose debug messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage de apt/libapt"

#: ../unattended-upgrade:1873
msgid "print info messages"
msgstr "Afficher les messages d'information"

#: ../unattended-upgrade:1876
msgid "Simulation, download but do not install"
msgstr "Simulation, télécharge mais n'installe pas"

#: ../unattended-upgrade:1879
#| msgid "Simulation, download but do not install"
msgid "Only download, do not even try to install."
msgstr "Téléchargement seulement, n'essaye même pas d'installer. "

#: ../unattended-upgrade:1882
msgid "Upgrade in minimal steps (and allow interrupting with SIGTERM"
msgstr ""
"Mise à niveau par étapes minimales (et interruption avec SIGTERM autorisée)"

#: ../unattended-upgrade:1891
msgid "You need to be root to run this application"
msgstr ""
"Vous devez posséder les privilèges du superutilisateur pour exécuter cette "
"application"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:76
#| msgid "Unattended-upgrade in progress during shutdown, sleeping for 5s"
msgid ""
"Unattended-upgrade in progress during shutdown, please don't turn off the "
"computer"
msgstr ""
"Unattended-upgrade en cours durant l'extinction, merci de ne pas éteindre "
"l'ordinateur."

#: ../unattended-upgrade-shutdown:140
#, python-format
msgid "error message: '%s'"
msgstr "Message d'erreur : %s"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:150
msgid "Running unattended-upgrades in shutdown mode"
msgstr "Exécuter unattended-upgrades lors de l'extinction"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:176
#, python-format
msgid "Giving up on lockfile after %s delay"
msgstr "Renonciation sur un fichier verrou après un délai de %s."

#: ../unattended-upgrade-shutdown:189
msgid ""
"Unattended-upgrades stopped. There may be upgrades left to be installed in "
"the next run."
msgstr ""
"Unattended-upgrades est arrêté. Il peut rester des mises à niveau à "
"installer lors de la prochaine exécution."

#, fuzzy
#~| msgid "Packages that will be upgraded: %s"
#~ msgid "Some packages can not be upgraded: %s"
#~ msgstr "Paquets mis à niveau: %s"

#~ msgid "unattended-upgrades result for '%s': '%s'"
#~ msgstr "résultat de unattended-upgrades pour '%s' : '%s'"

#~ msgid "Progress: %s %%: (%s)"
#~ msgstr "Progression : %s %% : (%s)"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: