Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/fr.po (52f;81u)
Bonjour,
relecture du diff, suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- fr.po 2019-01-18 14:41:54.796936576 +0100
+++ jp_fr.po 2019-01-19 11:12:04.794001722 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 13:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-19 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -402,7 +402,7 @@
"the executable bit, then you can use L<dh-exec(1)> and its B<strip-output> "
"script."
msgstr ""
-"Si vous avez besoin de construire le paquet sur un système de fichier où "
+"Si vous avez besoin de construire le paquet sur un système de fichiers où "
"l'on ne peut pas désactiver le bit d'exécution, vous pouvez utiliser L<dh-"
"exec(1)> et son script B<strip-output>."
@@ -955,8 +955,8 @@
msgstr ""
"Dans la version actuelle de debhelper, vous pouvez spécifier le niveau de "
"compatibilité à utiliser dans F<debian/control> en ajoutant une dépendance "
-"de construction (Build-Depends) sur la paquet debhelper-compat. Par exemple, "
-"pour exploiter la version #RECOMMENDED_COMPAT#, assurez vous d'indiquer dans "
+"de construction (Build-Depends) sur le paquet debhelper-compat. Par exemple, "
+"pour exploiter la version #RECOMMENDED_COMPAT#, assurez-vous d'indiquer dans "
"F<debian/control>Â :"
# type: verbatim
@@ -997,7 +997,7 @@
"levels should use F<debian/compat> or B<DH_COMPAT>."
msgstr ""
"Veuillez noter que debhelper ne fournit pas debhelper-compat pour "
-"experimental ou pour les niveaux en version beta. Les paquets qui souhaitent "
+"experimental ou pour les niveaux en version bêta. Les paquets qui souhaitent "
"expérimenter avec cela devrait utiliser F<debian/compat> ou B<DH_COMPAT>."
#. type: textblock
@@ -1018,12 +1018,12 @@
"compatibilité dans le fichier F<debian/compat>, et la version actuelle "
"continue à le comprendre pour des raisons de compatibilité. Cependant, un "
"paquet ne devrait pas spécifier son niveau de compatibilité par plusieurs "
-"méthode à la fois. Pour utiliser cette méthode, F<debian/compat> doit "
+"méthodes à la fois. Pour utiliser cette méthode, F<debian/compat> doit "
"contenir le niveau de compatibilité comme une valeur entière, et rien "
"d'autre. Si vous indiquez le niveau de compatibilité ainsi, votre paquet "
"aura besoin d'une dépendance de construction versionnée sur debhelper, égale "
"(ou supérieure) au niveau de compatibilité utilisé. Ainsi, si vous indiquez "
-"le niveau #RECOMMENDED_COMPAT# dans F<debian/compat>, assurez vous que le "
+"le niveau #RECOMMENDED_COMPAT# dans F<debian/compat>, assurez-vous que le "
"fichier F<debian/control> contient :"
# type: verbatim
@@ -1794,7 +1794,7 @@
"Migration note: A bug in debhelper 11 up to 11.1.5 made B<dh_installinfo> "
"incorrectly ignore B<--sourcedir>."
msgstr ""
-"Note de migration : un bogue dans debhelpe 11 jusqu'à 11.1.5 faisait que "
+"Note de migration : un bogue dans debhelper 11 jusqu'à 11.1.5 faisait que "
"B<dh_installinfo> ignorait B<--sourcedir> de manière incorrecte."
#. type: textblock
@@ -1860,7 +1860,7 @@
msgstr ""
"Les outils B<dh_installdocs> et B<dh_installexamples> pourraient maintenant "
"installer I<la plupart> de la documentation dans un répertoire différent, "
-"pour satisfaire les recommandation de la Charte Debian §12.3 (depuis la "
+"pour satisfaire les recommandations de la Charte Debian §12.3 (depuis la "
"version 3.9.7)."
#. type: textblock
@@ -1889,7 +1889,7 @@
"principal pour la documentation » (que l'on appellera I<doc-main-package>) "
"pour chaque paquet I<-doc>. S'ils trouvent un tel I<doc-main-package>, ils "
"installeront la documentation sous F<< /usr/share/doc/I<doc-main-package> >> "
-"pour le paquet considéré. C'est à dire que le chemin peut changer, mais la "
+"pour le paquet considéré. C'est-à -dire que le chemin peut changer, mais la "
"documentation est toujours fournie par le paquet I<-doc>."
#. type: textblock
@@ -1915,7 +1915,7 @@
"files will still be installed in the path F<< /usr/share/doc/I<package> >>."
msgstr ""
"Quelques documents ne sont pas affectés par ce changement. En particulier le "
-"fichier copyright, les fichiers changelog, README.Debian, etc. Ces fichiers "
+"fichier copyright, les fichiers changelog, README.Debian, etc. Ces fichiers "
"seront toujours installés sous F<< /usr/share/doc/I<package> >>."
#. type: textblock
@@ -1972,7 +1972,7 @@
"obtained by passing B<-VNone> instead. However, please see "
"L<dh_makeshlibs(1)> for the caveat of unversioned dependencies."
msgstr ""
-"Si une dépendance non versionnée et requise, cela peut être obtenu en "
+"Si une dépendance non versionnée est requise, cela peut être obtenu en "
"passant B<-VNone> à la place. Veuillez tout de même consulter "
"L<dh_makeshlibs(1)> pour l'utilisation des dépendances non versionnées."
@@ -2065,7 +2065,7 @@
"The B<dh_makeshlibs> tool will now only pass libraries to L<dpkg-"
"gensymbols(1)> if the ELF binary has a SONAME (containing \".so\")."
msgstr ""
-"B<dh_makeshlibs> passera maintenant le bibliothèques à L<dpkg-gensymbols(1)> "
+"B<dh_makeshlibs> passera maintenant les bibliothèques à L<dpkg-gensymbols(1)> "
"si le binaire ELF a un SONAME (contenant « .so »)."
#. type: textblock
@@ -2074,7 +2074,7 @@
"The B<dh_compress> tool no longer compresses examples (i.e. anything "
"installed in F<</usr/share/doc/I<package>/examples>>.)"
msgstr ""
-"B<dh_compress> ne comprime plus les exemples (c'est à dire tout ce qui est "
+"B<dh_compress> ne compresse plus les exemples (c'est-Ã -dire tout ce qui est "
"installé dans F<</usr/share/doc/I<paquet>/examples>>)."
#. type: textblock
@@ -2101,8 +2101,8 @@
msgstr ""
"Les systèmes de construction B<meson> et B<autoconf> ne positionnent plus "
"explicitement la variable B<--libexecdir>, et s'appuient donc sur le système "
-"de construction par défaut - qui devrait être B</usr/libexec> (selon la "
-"FFHS 3.0, adoptée dans la Charte Debian 4.1.5)."
+"de construction par défaut â?? qui devrait être B</usr/libexec> (selon la "
+"FHS 3.0, adoptée dans la Charte Debian 4.1.5)."
#. type: textblock
#: debhelper.pod:876
@@ -2251,7 +2251,7 @@
msgstr ""
"Le système de construction B<meson+ninja> utilise maintenant B<meson test> à "
"la place de B<ninja test> pour la suite de tests. Chaque réécriture de "
-"B<dh_auto_test> qui passe des paramètres supplémentaires aux tests amonts "
+"B<dh_auto_test> qui passe des paramètres supplémentaires aux tests amont "
"devrait être vérifiée, car B<meson test> n'est pas compatible avec B<ninja "
"test>."
@@ -2802,9 +2802,9 @@
"addon to run with the --with flag in the debian/rules file. Any --without "
"calls specifying an addon in this environment variable will not be run."
msgstr ""
-"Les rajouts à dh indiqués seront exécutés lors de la séquence de commandes. "
-"Cela équivaut à les indiquer avec le drapeau --with dans le fichier F<debian/"
-"rules>. Les rajouts précédés de --without ne seront pas exécutés, même s'ils "
+"Les rajouts à B<dh> indiqués seront exécutés lors de la séquence de commandes. "
+"Cela équivaut à les indiquer avec le drapeau B<--with> dans le fichier F<debian/"
+"rules>. Les rajouts précédés de B<--without> ne seront pas exécutés, même s'ils "
"sont indiqués dans cette variable d'environnement."
#. type: textblock
@@ -2815,11 +2815,11 @@
"having to patch a large number of rules file. If at all possible, this "
"should be avoided in favor of a --with flag in the rules file."
msgstr ""
-"Cela est prévu pour être utilisés par les dérivées ou les configuration "
+"Cela est prévu pour être utilisé par les dérivées ou les configurations "
"locales spécifiques qui ont besoin d'un rajout lors de plusieurs "
"construction, sans avoir à modifier un grand nombre de fichier F<rules>. Il "
-"est préférable d'éviter cette méthode et d'utiliser plutôt les drapeaux --"
-"with dans le fichier F<rules>."
+"est préférable d'éviter cette méthode et d'utiliser plutôt les drapeaux B<--"
+"with> dans le fichier F<rules>."
# type: =head1
#. type: =head1
@@ -3989,7 +3989,7 @@
"[S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
"B<dh_auto_build> [I<options_du_processus_de_construction>] "
-"[I<options debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+"[I<options_de_debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -4908,7 +4908,7 @@
msgstr ""
"B<dh_dwz> est un programme de la suite debhelper qui optimise la taille (non "
"compressée) des informations DWARF de débogage dans les binaires ELF. Cela "
-"est effectué en exécutant L<dwz(1)> sur tout les binaires ELF du paquet."
+"est effectué en exécutant L<dwz(1)> sur tous les binaires ELF du paquet."
#. type: =item
#: dh_dwz:30
@@ -4925,7 +4925,7 @@
msgstr ""
"Détermine si L<dwz(1)> doit créer un objet I<multifile> à partir des "
"binaires ELF d'un même paquet (c'est le comportement par défaut). Si oui, "
-"dans un paquet qui fournit au moins 2 binaires ELF, B<dh_dwz> demandera à "
+"dans un paquet qui fournit au moins 2 binaires ELF, B<dh_dwz> demandera à "
"L<dwz(1)> de générer un objet I<multifile> pour le paquet."
#. type: textblock
@@ -4967,8 +4967,8 @@
"useful for setting memory related parameters (e.g. -l and -L)."
msgstr ""
"Passe les I<paramètres> à L<dwz(1)> lors du traitement des binaires ELF. "
-"Cela est surtout utile pour les paramètres liés à la mémoire (comme -l et -"
-"L)."
+"Cela est surtout utile pour les paramètres liés à la mémoire (comme B<-l> et B<-"
+"L>)."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -5979,7 +5979,7 @@
#. type: textblock
#: dh_installcron:17
msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installcron> [B<option de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
+msgstr "B<dh_installcron> [B<options_de_debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -6499,7 +6499,7 @@
"Consider I<dir> the source directory for the packages acted on instead of "
"the default (which is usually F<debian/tmp>)."
msgstr ""
-"Utiliser I<répertoire> comme le répertoire source des paquets, au lieu de "
+"Utiliser I<répertoire> comme le répertoire source des paquets, au lieu de "
"la valeur par défaut (généralement F<debian/tmp>)."
#. type: textblock
@@ -6511,7 +6511,7 @@
msgstr ""
"Veuillez noter que cette option est dépendante de l'option B<--create-in-"
"sourcedir> (lorsque B<--no-create-in-sourcedir> est utilisé, cette option ne "
-"fait rien)."
+"fait rien dans B<dh_installdirs>)."
# type: =item
#. type: =item
@@ -7422,11 +7422,11 @@
msgstr ""
"B<dh_installinit> est le programme de la suite debhelper chargé de "
"l'installation des scripts init avec les fichiers par défaut associés. "
-"Jusqu'au niveau de compatibilité 10, B<dh_installinit> s'occupait aussi de "
-"certains fichiers de systemd fournis par l'empaquetage debian (consultez la "
+"Jusqu'au niveau de compatibilité 10, B<dh_installinit> s'occupait aussi de "
+"certains fichiers de systemd fournis par l'empaquetage Debian (consultez la "
"section L</FICHIERS> ci-dessous).Jusqu'au niveau de compatibilité 11, "
"B<dh_installinit> s'occupait aussi des fichiers de tâche upstart fournis par "
-"l'empaquetage debian (voir aussi L</FICHIERS> pour plus d'informations)."
+"l'empaquetage Debian (voir aussi L</FICHIERS> pour plus d'informations)."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -7741,9 +7741,9 @@
"as it is the first (functional) version that supports B<< update-rc.d "
"E<lt>scriptE<gt> defaults-disabled >>."
msgstr ""
-"Désactive le script init lors de la purge, mais ne pas l'activer à "
+"Désactive le script init lors de la purge, mais ne l'active pas à "
"l'installation. Cette option implique une dépendance versionnée sur B<<init-"
-"system-helpers (E<gt>= 1.51) >> car c'est la première version "
+"system-helpers (E<gt>= 1.51) >> car c'est la première version "
"(fonctionnelle) Ã prendre en charge B<< update-rc.d E<lt>scriptE<gt> "
"defaults-disabled >>."
@@ -7937,7 +7937,7 @@
"installing Debian package provided initramfs hooks."
msgstr ""
"B<dh_installinitramfs> est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des accroches (hooks) pour iniramfs fournies par le paquet "
+"l'installation des accroches (hooks) pour initramfs fournies par le paquet "
"Debian."
# type: textblock
@@ -7957,7 +7957,7 @@
"Si B<dh_installinitramfs> installe ou (à partir de la version 12) détecte "
"une ou plusieurs accroches pour initramfs dans le paquet, il produit "
"automatiquement les lignes de code des scripts de maintenance F<postinst> et "
-"F<postrm> nécessaires à l'interfaçage avec le systeme initramfs de Debian. "
+"F<postrm> nécessaires à l'interfaçage avec le système initramfs de Debian. "
"Ces commandes sont insérées dans les scripts de maintenance par "
"L<dh_installdeb(1)>."
@@ -9557,7 +9557,7 @@
"In compat 11 and earlier the default behaved like B<-VNone>.."
msgstr ""
"Depuis la version 12, B<dh_makeshlibs> utilise B<-VUpstream-Version> par "
-"défaut. Jusqu'à la version 11, le comportement par défaut imitait B<-VNone>."
+"défaut. Jusqu'à la version 11, le comportement par défaut imitait B<-VNone>."
#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:73
@@ -9623,7 +9623,7 @@
"V> without any dependency information was used instead (and that form still "
"works)"
msgstr ""
-"Ce format explicite a été ajouté à debhelper/11.3. Dans les version "
+"Ce format explicite a été ajouté à debhelper/11.3. Dans les versions "
"précédentes, une option B<-V> sans aucune information de dépendance était "
"utilisée (ce qui fonctionne toujours)."
@@ -9665,7 +9665,7 @@
"solely relies on shlibs for dependency handling."
msgstr ""
"Par ailleurs, cela pourrait être suffisant si (et seulement si) le paquet "
-"utilise le versionement des symboles (voir L<dpkg-gensymbols(1)>) et ne "
+"utilise le versionnement des symboles (voir L<dpkg-gensymbols(1)>) et ne "
"produit I<aucun> paquet udeb. Les symboles ne sont pas pris en charge pour "
"les paquets udeb, qui ne s'appuient que sur shlibs pour la gestion des "
"dépendances."
@@ -9675,7 +9675,7 @@
#: dh_makeshlibs:113
#| msgid "B<--ddeb-migration=>I<package-relation>"
msgid "B<-V>I<package-relation>"
-msgstr "B<-V>I<relation>"
+msgstr "B<-V>I<relation-paquet>"
#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:115
@@ -9686,8 +9686,8 @@
"the package name."
msgstr ""
"Dans ce cas, la valeur donnée à B<-V> sera utilisée comme une relation de "
-"dépendance. I<relation> devrait être de la forme « I<paquet> "
-"B<(E<gt>>=I<version>B<)> ». N'oubliez pas d'inclure le nom de paquet."
+"dépendance. I<relation-paquet> devrait être de la forme « I<paquet> "
+"B<(E<gt>>= I<version>B<)> ». N'oubliez pas d'inclure le nom de paquet."
#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:120
@@ -9697,7 +9697,7 @@
"dependency on a different package than the one containing the library."
msgstr ""
"Veuillez noter que debhelper utilisera la valeur I<telle quelle> sans "
-"vérification de propreté ni de modification. Dans de I<rare> cas, cela est "
+"vérification de propreté ni de modification. Dans de I<rares> cas, cela est "
"nécessaire pour générer une dépendance sur un paquet différent que celui qui "
"contient la bibliothèque."
@@ -10794,11 +10794,11 @@
"the builder followed the minimum requirements for the given value of "
"I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT>."
msgstr ""
-"La définition des accès suffisants dépends de comment le constructeur (celui "
-"qui appelle la cible F<debian/rules>) supporte le champ I<Rules-Requires-"
-"Root> (R³). Si le constructeur prend en charge R³, il positionnera la "
+"La définition des accès suffisants dépend de comment le constructeur (celui "
+"qui appelle la cible F<debian/rules>) gère le champ I<Rules-Requires-"
+"Root> (R³). Si le constructeur prend en charge R³, il positionnera la "
"variable d'environnement I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> et B<dh_testroot> "
-"validera que le constructeur suit les recommandations minimum pour la valeur "
+"validera que le constructeur suit les recommandations minimales pour la valeur "
"donnée de I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT>."
#. type: textblock
@@ -10946,7 +10946,7 @@
"preserved with the sole exception where the directory is owned by root:root."
msgstr ""
"Lorsque la variable d'environnement I<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> vaut C<binary-"
-"targets>, le propriétaire, les groupes et les permissions seront conservées, "
+"targets>, le propriétaire, les groupes et les permissions seront conservés, "
"sauf si le répertoire appartient à root:root."
#. type: textblock
@@ -10959,8 +10959,8 @@
"Debian Policy Manual §9.1.2 since version 4.1.4)"
msgstr ""
"Si un répertoire appartient à root:root, le propriétaire sera déterminé à "
-"l'installation. Le propriétaire et les permissions seront fixées à root:root "
-"en mode 0755, ou à root:staff en mode 02775. Actuellement, le choix dépend "
+"l'installation. Le propriétaire et les permissions seront fixés à root:root "
+"en mode 0755, ou à root:staff en mode 02775. Le choix effectif dépend "
"de la présence du fichier F</etc/staff-group-for-usr-local> (comme documenté "
"dans la Charte Debian, §9.1.2, depuis la version 4.1.4)."
Reply to: