Bonjour tout le monde, je vous fais suivre un appel à volontaires pour la traduction (et la relecture de traductions) de l'excellent site csunplugged, qui permet d'enseigner des concepts fondamentaux de l'informatique à des scolaires, sans matériel technologique. J'espère que vous me pardonerez le hors-sujet relatif. Je vous rassure les ressources sont diffusables sous licence libre, bien sûr. Bonne soirée, Mt. PS: je ne suis tjs plus abonné et veux bien un CC en cas de réponse PPS: je n'ai pas trouvé le temps de m'occuper de la relance des pages de man, dsl. ----- Forwarded message from Samuel Chalifour <samuel@chalifour.fr> ----- Date: Mon, 16 Sep 2019 16:01:12 +0200 From: Samuel Chalifour <samuel@chalifour.fr> To: infosansordi@inria.fr Subject: [infosansordi] CSUnplugged.org en FR X-Mailer: iPad Mail (16G102) Bonjour, Je souhaitais rendre compte des avancées de la traduction du nouveau site interactif CSunplugged.org en français. Cela se passe sur https://translate.csunplugged.org/. On est à 32% suite aux quelques heures que j’y ai consacrées, les traductions précédentes n’étaient pas faites pour la plupart par des francophones de langue maternelle. Les 32% suffisent pour commencer une publication à l’instar de l’allemand. Par contre il faudrait trouver quelqu’un qui se porte volontaire pour valider les traductions proposées en tant que proofreader « who have an academic background in computer science » https://translate.csunplugged.org/project/cs-unplugged/discussions/18/2/home. Je serais bien candidat mais ce n’est pas la meilleure procédure pour valider mes propres propositions et même corriger les coquilles orthographiques. Quelqu’un aurait du temps à consacrer à ça ? De mon côté je vais continuer progressivement à proposer des traductions et pour les 68 autres pourcent. À bientôt ----- End forwarded message ----- -- The trouble with the French is that they don't have a word for Entrepreneur. -- G.W. Bush
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature