[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR]po-debconf://mandos/fr.po 14u



Bonjour,

On 8/2/19 9:32 AM, Grégoire Scano wrote:
> On 8/2/19 2:01 AM, Julien Patriarca wrote:
>> Le paquet mandos utilise po-debconf mais
>> les écrans
>> debconf ne sont pas encore traduits en français.
> 
> je m'en occupe.

voici une première version.

Merci d'avance pour vos relectures,

Grégoire
# Translation of mandos debconf templates to French
# Copyright (C) 2019, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mandos@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 21:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 14:46+0800\n"
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server"
msgstr "La nouvelle option de client « key_id » est NECESSAIRE sur le serveur"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
"otherwise the client most likely will not reboot unattended.  This option:"
msgstr ""
"Une nouvelle option de client « key_id » est NECESSAIRE dans le fichier "
"clients.conf, autrement le client ne redémarrera probablement pas par lui "
"même. Cette option :"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid "key_id = <HEXSTRING>"
msgstr "key_id = <CHAINE HEXADECIMALE>"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client.  You must edit that file and "
"add this option for all clients.  To see the correct key ID for each client, "
"run this command (on each client):"
msgstr ""
"doit être ajoutée dans le fichier /etc/mandos/clients.conf, juste avant "
"l'option « fingerprint », pour chaque client Mandos. Vous devez éditer ce "
"fichier et ajouter cette option pour tous les clients. Pour voir "
"l'identifiant de clef correcte pour chaque client, exécutez la commande (sur "
"chaque client) :"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid "mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
msgstr "mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server "
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
msgstr ""
"Note : les clients doivent également tous utiliser GnuTLS 3.6.6 ou "
"ultérieur ; le serveur ne peut pas servir des mots de passe pour des clients "
"anciens et récents !"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP "
"keys as TLS session keys.  A new TLS key pair will be generated on each "
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
"the client to the server."
msgstr ""
"Motif : Avec GnuTLS 3.6.6, Mandos a été contraint d'arrêter d'utiliser des "
"clefs OpenPGP comme clefs de session TLS. Une nouvelle paire de clefs TLS "
"sera générée sur chaque client et sera utilisée comme identification, mais "
"l'identifiant de la clef publique doit être ajouté à ce serveur, puisqu'il "
"sera utilisé pour identifier le client auprès du serveur."

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:2001
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf"
msgstr "Les identifiants de clef incorrects ont été supprimé de clients.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:2001
msgid ""
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
msgstr ""
"Les identifiants de clef incorrects, créés par un bogue dans le client "
"Mandos 1.8.0, ont été supprimés de /etc/mandos/clients.conf"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server"
msgstr ""
"La nouvelle option de client « ${key_id} » est NECESSAIRE sur le serveur"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended.  This "
"option:"
msgstr ""
"Une nouvelle option de client « key_id » est NECESSAIRE dans le fichier "
"clients.conf du serveur, autrement cette machine ne pourra pas redémarrer "
"par elle même. Cette option :"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid "${key_id}"
msgstr "${key_id}"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
"client.  You must edit that file on that server and add this option."
msgstr ""
"doit être ajoutée (toutes sur une seule ligne !) sur le serveur Mandos hôte, "
"dans le fichier /etc/mandos/clients.conf, juste avant l'option "
"« fingerprint » de ce client Mandos. Vous devez éditer ce fichier sur ce "
"serveur et ajouter cette option."

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
"session keys.  A new TLS key pair has been generated and will be used as "
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
msgstr ""
"Avec GnuTLS 3.6.6, Mandos a été contraint d'arrêter d'utiliser des clefs "
"OpenPGP comme clefs de session TLS. Une nouvelle paire de clefs TLS a été "
"générée et sera utilisée comme identification, mais l'identifiant de la clef "
"publique doit être ajouté au serveur, puisqu'il sera utilisé pour identifier "
"le client auprès du serveur."

Reply to: