[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR6] ddp://release-notes/issues.po



Bonjour,

Le 11/06/2019 à 23:18, Thomas Vincent a écrit :
> Le 11/06/2019 à 09:19, Baptiste Jammet a écrit :
>> Pour « point releases », j'ai utilisé « publications intermédiaires »
>> dans whats-new.
> 
> Merci Baptiste, je préfère ta version.

La version originale a changé, voici donc le diff du fichier traduit
depuis le RFR précédent.
Le fichier complet est en ligne sur salsa :

https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/blob/master/fr/issues.po

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement,
Thomas
diff --git a/fr/issues.po b/fr/issues.po
index e0f3a6ff..bc5be5a4 100644
--- a/fr/issues.po
+++ b/fr/issues.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-02 20:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-02 21:39+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -246,20 +246,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:125
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <ulink url=\"&url-bts;916690\">bug #916690</ulink> for details and "
-#| "<ulink url=\"https://daniel-lange.com/archives/152-hello-buster.html\";> "
-#| "DLange's overview of the issue</ulink> for other options."
 msgid ""
 "See <ulink url=\"&url-wiki;BoottimeEntropyStarvation\">the wiki</ulink> and "
 "<ulink url=\"https://daniel-lange.com/archives/152-hello-buster.html\";> "
 "DLange's overview of the issue</ulink> for other options."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter le <ulink url=\"&url-bts;916690\">bogue nº 916690</ulink> "
-"pour plus de détails et <ulink url=\"https://daniel-lange.com/archives/152-";
-"hello-buster.html\">le résumé du problème par DLange (en anglais)</ulink> "
-"pour d'autres options."
+"Veuillez consulter le <ulink url=\"&url-wiki;BoottimeEntropyStarvation"
+"\">wiki</ulink> pour plus de détails et <ulink url=\"https://daniel-lange.";
+"com/archives/152-hello-buster.html\">le résumé du problème par DLange (en "
+"anglais)</ulink> pour d'autres options."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:133
@@ -419,7 +414,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:204
 msgid "Module configuration for bonding and dummy interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de module pour les liens et interfaces factices"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:206
@@ -431,6 +426,13 @@ msgid ""
 "to simplify configuration via <command>systemd-networkd</command>) which "
 "contains the lines"
 msgstr ""
+"Les systèmes utilisant le lien de canal (channel bonding) et/ou les "
+"interfaces factices, par exemple pour configurer une machine en tant que "
+"routeur, peuvent rencontrer des problèmes en mettant à niveau vers Buster. "
+"Les nouvelles versions de <systemitem role=\"package\">systemd</systemitem> "
+"installent un fichier <filename>/lib/modprobe.d/systemd.conf</filename> "
+"(prévu pour simplifier la configuration avec <command>systemd-networkd</"
+"command>) qui contient les lignes suivantes"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 #: en/issues.dbk:214
@@ -440,6 +442,9 @@ msgid ""
 " options dummy numdummies=0\n"
 "    "
 msgstr ""
+" options bonding max_bonds=0\n"
+" options dummy numdummies=0\n"
+"    "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:218
@@ -454,6 +459,15 @@ msgid ""
 "<quote><filename>systemd.conf</filename></quote>, such as <quote><filename>/"
 "etc/modprobe.d/zz-local.conf</filename></quote>."
 msgstr ""
+"Les administrateurs qui dépendaient de valeurs différentes doivent sâ??assurer "
+"quâ??elles sont réglées de façon à avoir la priorité. Un fichier dans "
+"<filename>/lib/modprobe.d</filename> surchargera tout fichier du même nom "
+"situé dans <filename>/etc/modprobe.d</filename>, mais les noms sont traités "
+"dans lâ??ordre alphabétique, donc <filename>/lib/modprobe.d/systemd.conf</"
+"filename> suit et surcharge (par exemple) <filename>/etc/modprobe.d/dummy."
+"conf</filename>. Assurez-vous que tout fichier de configuration local ait un "
+"nom passant après <quote><filename>systemd.conf</filename></quote>, tel que "
+"<quote><filename>/etc/modprobe.d/zz-local.conf</filename></quote>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:233
@@ -561,15 +575,6 @@ msgstr "Certaines applications ne fonctionnent pas dans GNOME avec Wayland"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNOME in buster has changed its default display server from Xorg to "
-#| "Wayland. Some applications, including the popular package manager "
-#| "<systemitem role=\"package\">synaptic</systemitem>, the default "
-#| "Simplified Chinese input method, <systemitem role=\"package\">fcitx</"
-#| "systemitem>, and most screen recording applications, have not been "
-#| "updated to work properly under Wayland. In order to use these packages, "
-#| "one needs to log in with a <literal>GNOME on Xorg</literal> session."
 msgid ""
 "GNOME in buster has changed its default display server from Xorg to Wayland "
 "(see <xref linkend=\"wayland-by-default-on-gnome\"/>). Some applications, "
@@ -581,18 +586,19 @@ msgid ""
 "session."
 msgstr ""
 "GNOME dans Buster a changé de serveur d'affichage par défaut, passant de "
-"Xorg à Wayland. Certaines applications, comme le gestionnaire de paquets "
-"populaire <systemitem role=\"package\">synaptic</systemitem>, la méthode de "
-"saisie pour le chinois simplifié, <systemitem role=\"package\">fcitx</"
-"systemitem> et la plupart des applications d'enregistrement d'écran, n'ont "
-"pas été mises à jour pour fonctionner correctement avec Wayland. Pour "
-"pouvoir utiliser ces paquets, il est nécessaire de s'authentifier avec une "
-"session <literal>GNOME on Xorg</literal>."
+"Xorg à Wayland (<xref linkend=\"wayland-by-default-on-gnome\"/>). Certaines "
+"applications, comme le gestionnaire de paquets populaire <systemitem role="
+"\"package\">synaptic</systemitem>, la méthode de saisie pour le chinois "
+"simplifié, <systemitem role=\"package\">fcitx</systemitem> et la plupart des "
+"applications d'enregistrement d'écran, n'ont pas été mises à jour pour "
+"fonctionner correctement avec Wayland. Pour pouvoir utiliser ces paquets, il "
+"est nécessaire de s'authentifier avec une session <literal>GNOME on Xorg</"
+"literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:292
 msgid "WebKit2GTK (initially) requires SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "WebKit2GTK nécessite (initialement) la prise en charge de SSE2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:294
@@ -608,6 +614,17 @@ msgid ""
 "crash, most likely with an <literal>Illegal instruction</literal> error "
 "message."
 msgstr ""
+"Suite à des modifications dans le code amont, <systemitem role=\"package"
+"\">webkit2gtk</systemitem> a été compilé pour nécessiter la prise en charge "
+"de SSE2. Les modifications pour cela dans le code de Debian sont arrivés "
+"trop tard pour être incorporés dans la publication initiale de Buster. Cela "
+"signifie que les systèmes sans prise en charge de SSE2 dans leur CPU (les "
+"processeurs anciens ou embarqués tels que Pentium III ou Geode) ne peuvent "
+"pas exécuter les applications qui utilisent <systemitem role=\"package"
+"\">libwebkit2gtk-*</systemitem> (par exemple <systemitem role=\"package"
+"\">liferea</systemitem> ou <systemitem role=\"package\">zenity</"
+"systemitem>). Ces applications planteront, probablement avec un message "
+"dâ??erreur <literal>Instruction illégale</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:306
@@ -620,6 +637,14 @@ msgid ""
 "archive opens up for uploads, so an alternative would be to install updated "
 "packages from there once available."
 msgstr ""
+"Il est prévu que la première mise à jour de <systemitem role=\"package"
+"\">webkit2gtk</systemitem> dans Buster restaure la prise en charge de ces "
+"systèmes, soit dans une mise à jour mineure, soit dans une mise à jour de "
+"sécurité. Les utilisateurs dâ??environnements de bureau modernes ayant un CPU "
+"affecté pourraient vouloir repousser leur mise à niveau jusquâ??à ce moment-"
+"là. Il est également prévu que lâ??archive buster-backports reçoive un paquet "
+"mis à jour dès que cette archive sera ouverte, pour quâ??il soit possible "
+"dâ??installer les paquets mis à jour dès leur disponibilité."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:317
@@ -764,14 +789,6 @@ msgstr "Cela comprend les fonctionnalités suivantes :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:403
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Python 2 will stop being supported by its upstream on <ulink url="
-#| "\"https://www.python.org/dev/peps/pep-0373/\";>January 1, 2020</ulink>. "
-#| "&debian; hopes to drop <systemitem role=\"package\">python-2.7</"
-#| "systemitem> for &nextrelease;. If users have functionality that relies on "
-#| "<command>python</command>, they should prepare to migrate to "
-#| "<command>python3</command>."
 msgid ""
 "Python 2 will stop being supported by its upstream on <ulink url=\"https://";
 "www.python.org/dev/peps/pep-0373/\">January 1, 2020</ulink>. &debian; hopes "
@@ -782,9 +799,9 @@ msgstr ""
 "Python 2 ne sera plus pris en charge par l'amont à partir du <ulink url="
 "\"https://www.python.org/dev/peps/pep-0373/\";>premier janvier 2020</ulink>. "
 "&debian; espère abandonner <systemitem role=\"package\">python-2.7</"
-"systemitem> pour &nextrelease;. Si des utilisateurs ont des fonctionnalités "
-"qui reposent sur <command>python</command>, ils devraient se préparer à "
-"migrer vers <command>python3</command>."
+"systemitem> pour &debian; &nextrelease;. Si des utilisateurs ont des "
+"fonctionnalités qui reposent sur <command>python</command>, ils devraient se "
+"préparer à migrer vers <command>python3</command>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:413
@@ -1202,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:643
 msgid "Accessing GNOME Settings app without mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Accéder à GNOME Settings sans souris"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:645
@@ -1218,6 +1235,17 @@ msgid ""
 "navigate the sidebar. It is not possible to select search results with the "
 "keyboard."
 msgstr ""
+"Sans dispositif de pointage, il nâ??y a pas de moyen direct de modifier les "
+"réglages dans lâ??application GNOME Settings fournie par <systemitem role="
+"\"package\">gnome-control-center</systemitem>. Pour contourner cela, il est "
+"possible de naviguer de la barre latérale vers le contenu principal en "
+"appuyant deux fois sur <keycap>Flèche droite</keycap>. Pour revenir à la "
+"barre latérale, vous pouvez commencer une recherche avec <keycombo "
+"action='simul'><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>, taper "
+"quelque chose, puis appuyer sur <keycap>Echap.</keycap> pour annuler la "
+"recherche. Maintenant, vous pouvez utiliser <keycap>Flèche haut</keycap> et "
+"<keycap>Flèche bas</keycap> pour naviguer dans la barre latérale. Il est "
+"nâ??est pas possible de sélectionner les résultats de recherche au clavier."
 
 #~ msgid ""
 #~ "        TODO: Use the change-release information and sort by popcon\n"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: