[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/SSL_CONF/po/fr.po






Jean-Philippe MENGUAL
Le 31/05/2019 à 02:35, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :


Jean-Philippe MENGUAL


Logo Hypra     JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61 <tel:+33184730661> Mob : +336 76 34 93 37
<tel:+33676349337>
jpmengual@hypra.fr <mailto:jpmengual@hypra.fr>
www.hypra.fr <http://www.hypra.fr/>
Facebook Hypra <https://www.facebook.com/hyprasoftware/> Twitter Hypra
<https://twitter.com/Hypra_> Linkedin Jean-Philippe
<https://fr.linkedin.com/in/jean-philippe-mengual-800133135>



Le 31/05/2019 à 01:56, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour Jean-Philippe,

Le 31/05/2019 à 01:39, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Bonjour à tus,

Traduction loin d'être évidente mais j'ai fini une V0 que je suis en
train de relire. Mes recherche me conduisent à vous demander un avis
sur le mot "return" pour une fonction. Selon le .po, pour un même
paquet d'ailleurs (openssl), je trouve "renvoie" ou "retourne". Plus
j'y songe moins les deux me choquent en fait. Mais ne devrions-nou pas
uniformiser? Qu'en pensez-vous?

Bien amicalement,

Le verbe employé habituellement est renvoyer. On considère que retourner
est un anglicisme.

Amicalement,

Jean-Pierre

C'est ce que j'avais en tête. Est-ce que je tente de nettoyer le paquet dans son intégralité pour harmoniser (manpages-fr-extra)? Ou il faut un process spécifique pour ça?




Hello,

Voici le fruit de ma traduction. Merci à tous les relecteurs de ce document un peu difficile.

Amitiés

Attachment: diff.tar.bz2
Description: application/bzip


Reply to: