[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://xlog/po/fr.po 324t;3f;8u



Bonjour,
Le 27/04/2019 à 12:56, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 06/04/2019 à 08:06, Alban Vidal a écrit :
>> Bonjour Jean-Luc, Je me permet de faire une relance de mon dernier 
>> message sur des traductions à mettre à jour. Le 17/02/2019 à 12:38, 
>> Alban Vidal a écrit :
>>> Les traduction po des paquets xlog et xdx semblent ne pas être à 
>>> jour. Voici les statistiques : xlog : 324t;3f;6u xdx : 89t;3f;8u 
>>> Veux-tu t'en occuper ou pouvons-nous prendre le relais ? 
>> Cordialement, Alban 
> Je vais m'en occuper.
> Amicalement,
> jipege
Voici une proposition de traduction mise à jour. Merci d'avance pour vos
relectures.
Amicalement,
jipege

Attachment: fr.po.gz
Description: application/gzip

--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/t_z/xlog/xlog_2.0.14-1_fr.po	2019-04-27 16:53:33.670555545 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/t_z/xlog/fr.po	2019-05-01 14:33:28.519520293 +0200
@@ -1,22 +1,23 @@
 # translation of fr.po to French
 # xlog - GTK+ logging program for amateur radio operators
 # Copyright (C) 2001-2004 Joop Stakenborg <pg4i@amsat.org>
-# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005-2009.
-#
 #
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005-2009.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xlog 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Andy Stewart <kb1oiq@arrl.net>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-11 13:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 21:23+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: src/callbacks_mainwindow_menu.c:127 src/gui_saveasdialog.c:112
 #: src/gui_saveasdialog.c:142
@@ -80,7 +81,7 @@
 #: src/callbacks_mainwindow_toolbar.c:440
 #, c-format
 msgid "QSO %s deleted, %s log renumbered"
-msgstr "Le QSO %s a été supprimé, renumérotation du journal %s effectuée"
+msgstr "Le QSO %s a été supprimé, nouvelle numérotation du journal %s"
 
 #: src/callbacks_mainwindow_toolbar.c:667
 msgid "Can not update QSO, log is read-only"
@@ -376,16 +377,15 @@
 "Lors de l'enregistrement sous forme ADIF convertir la fréquence en bande"
 
 #: src/gui_dialogsdialog.c:178
-#, fuzzy
 msgid "When exporting to Cabrillo convert frequency to band"
 msgstr ""
-"Lors de l'enregistrement sous forme ADIF convertir la fréquence en bande"
+"Lors de l'enregistrement sous forme Cabrillo convertir la fréquence en bande"
 
 #: src/gui_dialogsdialog.c:189
 msgid "Fields to export when saving as TSV (Tab Separated Value) for gLabels"
 msgstr ""
 "Champs à exporter lors de l'enregistrement TSV (valeurs séparées par des "
-"tabulations) pour glabels"
+"tabulations) pour gLabels"
 
 #: src/gui_dialogsdialog.c:263
 msgid ""
@@ -401,7 +401,7 @@
 
 #: src/gui_dialogsdialog.c:280
 msgid "Group by call-sign"
-msgstr "Regrouper par Indicatif"
+msgstr "Regrouper par indicatif"
 
 #: src/gui_dialogsdialog.c:292 src/gui_preferencesdialog.c:295
 msgid "Bands"
@@ -465,7 +465,7 @@
 #
 #: src/gui_dupecheckdialog.c:260 src/gui_dupecheckdialog.c:568
 msgid "xlog - dupe results"
-msgstr "xlog - résultats des de la recherche de doublons"
+msgstr "xlog - résultats de la recherche de doublons"
 
 #: src/gui_dupecheckdialog.c:274
 msgid "Select an entry to highlight the corresponding entry in the main window"
@@ -476,6 +476,7 @@
 #: src/gui_dupecheckdialog.c:363
 msgid "This window will not update when you modify QSO's"
 msgstr ""
+"Cette fenêtre ne sera pas mise à jour lors d'une modification de QSO"
 
 #: src/gui_dupecheckdialog.c:569
 msgid "No dupes found!"
@@ -597,7 +598,7 @@
 "tlf, trlog and twlog native logbook formats."
 msgstr ""
 "Ces pages vous aideront dans l'importation de votre journal. Les formats "
-"pris en charge sont ADIF, EDI (Electronic Data Interchange) et cabrillo, "
+"pris en charge sont ADIF, EDI (Electronic Data Interchange) et Cabrillo, "
 "ainsi que les formats de journaux de trafic natifs editest, oh1aa, tlf, "
 "trlog et twlog."
 
@@ -644,7 +645,7 @@
 "When importing from cabrillo add the following remark. Leave empty if you "
 "don't want to have a remark added."
 msgstr ""
-"Lors de l'importation depuis cabrillo, ajouter le commentaire suivant. "
+"Lors de l'importation depuis Cabrillo, ajouter le commentaire suivant. "
 "Laisser vide si vous ne désirez pas avoir de commentaire ajouté."
 
 #: src/gui_importdialog.c:400
@@ -687,7 +688,7 @@
 "Show / Hide\n"
 "-This log-"
 msgstr ""
-"Montrer / Cacher\n"
+"Montrer/Cacher\n"
 "- Ce journal -"
 
 #: src/gui_logeditordialog.c:172 src/gui_logeditordialog.c:318
@@ -870,7 +871,7 @@
 
 #: src/gui_mainwindow.c:187
 msgid "Find unknown countries..."
-msgstr ""
+msgstr "Découverte des pays inconnus..."
 
 #: src/gui_mainwindow.c:188
 msgid "Dupe Check..."
@@ -1138,11 +1139,11 @@
 
 #: src/gui_preferencesdialog.c:259
 msgid "Confirm exit via dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer la sortie avec la boite de dialogue"
 
 #: src/gui_preferencesdialog.c:261
 msgid " Display the \"Are you sure?\" dialog when exiting "
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la dialogue « Voulez-vous vraiment quitter ? » à la sortie"
 
 #: src/gui_preferencesdialog.c:268
 msgid "Modes"
@@ -1265,15 +1266,16 @@
 
 #: src/gui_preferencesdialog.c:516
 msgid "Use FCC emission designators for modes (e.g. A1A, J3E, etc.)"
-msgstr "Utilisation des désignations FCC des modes (ex. A1A, J3E, etc.)"
+msgstr ""
+"Utilisation des désignations FCC des modes (par exemple A1A, J3E, etc.)"
 
 #: src/gui_preferencesdialog.c:525
 msgid "Enable polling"
-msgstr "Autoriser l'interrogation du transceiver"
+msgstr "Autoriser l'interrogation de l'émetteur-récepteur"
 
 #: src/gui_preferencesdialog.c:533
 msgid "Poll rig every"
-msgstr "Interroger le transceiver toutes les"
+msgstr "Interroger l'émetteur-récepteur toutes les"
 
 #: src/gui_preferencesdialog.c:552
 msgid "milliseconds"
@@ -1289,13 +1291,13 @@
 
 #: src/gui_preferencesdialog.c:569
 msgid "Round frequency at digit"
-msgstr "Nombre de digits d'arrondi de la fréquence"
+msgstr "Nombre de chiffres d'arrondi de la fréquence"
 
 #: src/gui_preferencesdialog.c:596
 msgid "Changing settings in the Logs section of this page requires a restart!"
 msgstr ""
-"Modifier les paramètres dans la section journaux de cette page demande à "
-"redémarrer l'application"
+"Modifier les paramètres dans la section journaux de cette page demande le "
+"redémarrage de l'application"
 
 #: src/gui_preferencesdialog.c:599 src/gui_preferencesdialog.c:736
 msgid "Logs"
@@ -1403,13 +1405,12 @@
 
 #
 #: src/gui_savedialog.c:75
-#, fuzzy
 msgid "xlog - exiting"
-msgstr "xlog - exportation"
+msgstr "xlog - quitter"
 
 #: src/gui_savedialog.c:86
 msgid "Are you sure you want to exit xlog?"
-msgstr ""
+msgstr "�tes-vous sûr de vouloir quitter xlog ?"
 
 #
 #: src/gui_scorewindow.c:381
@@ -1452,7 +1453,7 @@
 msgstr "xlog - paramétrage"
 
 #: src/gui_setupdialog.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Xlog has created %s, this is the directory where your log will be saved. You "
 "can change the default path for your logs in the preferences dialog.\n"
@@ -1467,7 +1468,10 @@
 "dialogue des préférences.\n"
 "\n"
 "Sélectionnez maintenant Journal -> Nouveau à partir du menu pour créer un "
-"journal."
+"journal.\n"
+"\n"
+"Avant de démarrer l'enregistrement du journal, vous devriez consulter le "
+"manuel en sélectionnant Aide -> Manuel à partir du menu !"
 
 #: src/gui_tracedialog.c:143
 msgid "Please enable hamlib from the Preferences -> Settings dialog"
@@ -1507,8 +1511,8 @@
 msgid ""
 "There was an error while communicating with your rig, hamlib has stopped"
 msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la communication avec votre transceiver, "
-"la Hamlib s'est arrêtée"
+"Une erreur s'est produite lors de la communication avec votre "
+"émetteur-récepteur, la Hamlib s'est arrêtée"
 
 #: src/log.c:73
 #, c-format
@@ -1528,7 +1532,7 @@
 #: src/log.c:486
 #, c-format
 msgid "fork failed when saving log: %s"
-msgstr ""
+msgstr "échec de « fork » lors de l'enregistrement du journal : %s"
 
 #: src/main.c:99
 #, c-format
@@ -1551,7 +1555,7 @@
 
 #: src/main.c:237
 msgid "xlog needs at least version 2.12 of the GTK+ libraries"
-msgstr "xlog à besoin des bibliothèques GTK+ au moins à la version 2.12"
+msgstr "xlog a besoin des bibliothèques GTK+ au moins à la version 2.12"
 
 #: src/main.c:268
 msgid "Could not read dxcc table"
@@ -1623,7 +1627,7 @@
 #: src/support.c:94 src/support.c:117
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier image %s"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier image : %s"
 
 #: src/support.c:124
 #, c-format
@@ -1649,7 +1653,7 @@
 
 #: src/logfile/flog.c:81 src/logfile/flog.c:88
 msgid "This does not look like an xlog file."
-msgstr "Ceci ne semble pas être un fichier xlog."
+msgstr "Cela ne semble pas être un fichier xlog."
 
 #: src/logfile/flog.c:87
 msgid "It does not start with DATE."

Reply to: