[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://backup-manager/po/fr.po 170t;6f;4u



Bonjour,

relecture du fichier, suggestions.
Autre suggestion :
upload → s/téléchargement/téléversement/

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po	2019-04-27 14:19:02.759438812 +0200
+++ jp_fr.po	2019-04-27 15:01:53.288732474 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: backup-manager 0.7.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 10:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-27 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-27 15:01+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
 #: ../lib/actions.sh:130
 #, sh-format
 msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "La pré-commande a renvoyé : « $RET » (succès)."
+msgstr "La précommande a renvoyé : « $RET » (succès)."
 
 #: ../lib/actions.sh:142
 #, sh-format
@@ -128,7 +128,7 @@
 #: ../lib/backup-methods.sh:78
 msgid "Warning, process interrupted."
 msgstr ""
-"Attention, interruption utilisateur. Les archives risquent d'être corrompues."
+"Attention, processus interrompu."
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:82
 #, sh-format
@@ -141,12 +141,12 @@
 msgid "Restoring incremental-building details list: \"$bm_pending_incremental_list\"."
 msgstr ""
 "Restauration de la liste détaillée de création incrémentale : "
-"« $bm_pending_incremental_list » ."
+"« $bm_pending_incremental_list »."
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:124
 #, sh-format
 msgid "Unable to create \"$target\", check $logfile"
-msgstr "Impossible de créer « $target », lisez $logfile pour les détails."
+msgstr "Impossible de créer « $target », lisez $logfile"
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:141
 #, sh-format
@@ -185,7 +185,7 @@
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:343
 msgid "No frequency given, set BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
-msgstr "Aucune fréquence définie, changez BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
+msgstr "Aucune fréquence définie, définissez BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:354
 #, sh-format
@@ -208,7 +208,7 @@
 #: ../lib/backup-methods.sh:569
 #, sh-format
 msgid "The archive type \"tar.bz2\" depends on the tool \"$bzip\"."
-msgstr "Le type d'archive « tar.bz2 » dépend de l'outil « $bzip »."
+msgstr "Le type d'archive « tar.bz2 » dépend de l'outil « $bzip »."
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:576
 #, sh-format
@@ -246,7 +246,7 @@
 #, sh-format
 msgid "The encryption is not yet possible with \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archives."
 msgstr ""
-"Le cryptage n'est pas pris en charge avec les archives de type "
+"Le chiffrement n'est pas pris en charge avec les archives de type "
 "« $BM_TARBALL_FILETYPE »."
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:687
@@ -263,7 +263,7 @@
 #: ../lib/backup-methods.sh:761
 #, sh-format
 msgid "Target \"$t\" is found in blacklist, skipping."
-msgstr "La cible « $t » n'existe pas dans la liste noire; ignoré."
+msgstr "La cible « $t » existe dans la liste noire; ignoré."
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:765
 #, sh-format
@@ -291,13 +291,13 @@
 #: ../lib/backup-methods.sh:883
 #, sh-format
 msgid "The \"pgsql\" method is chosen, but $pgdump is not found."
-msgstr "La méthode « pgsql » est choisie, mais $pgdump n'est pas présent."
+msgstr "La méthode « pgsql » est choisie, mais $pgdump n'est pas présent."
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:890
 #, sh-format
 msgid "Found existing PgSQL client configuration file: $pgsql_conffile"
 msgstr ""
-"Utilisation du fichier de configuration existant du client PgSQL: "
+"Fichier de configuration existant du client PgSQL trouvé : "
 "$pgsql_conffile"
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:891
@@ -306,13 +306,13 @@
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:893
 msgid "No matching credentials: inserting our own."
-msgstr "Pas d'accréditation correspondante : entrez la votre."
+msgstr "Pas d'accréditation correspondante : entrez la vôtre."
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:899
 #, sh-format
 msgid "Creating a default PgSQL client configuration file: $HOME/.pgpass"
 msgstr ""
-"Création d'un fichier de configuration par défaut du client PgSQL: "
+"Création d'un fichier de configuration par défaut du client PgSQL : "
 "$HOME/.pgpass"
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:920
@@ -322,38 +322,38 @@
 #: ../lib/backup-methods.sh:936
 #, sh-format
 msgid "The \"mysql\" method is chosen, but $mysqldump is not found."
-msgstr "La méthode « mysql » est choisie, mais $mysqldump n'est pas présent."
+msgstr "La méthode « mysql » est choisie, mais $mysqldump n'est pas présent."
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:946
 #, sh-format
 msgid "Using existing MySQL client configuration file: $mysql_conffile"
 msgstr ""
-"Utilisation du fichier de configuration existant du client MySQL: "
+"Utilisation du fichier de configuration existant du client MySQL : "
 "$mysql_conffile"
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:950
 #, sh-format
 msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $mysql_conffile"
 msgstr ""
-"Création d'un fichier de configuration par défaut du client MySQL: "
+"Création d'un fichier de configuration par défaut du client MySQL : "
 "$mysql_conffile"
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:974
 #, sh-format
 msgid "Removing default MySQL client configuration file: $mysql_conffile"
 msgstr ""
-"Suppression du fichier de configuration par défaut du client MySQL: "
+"Suppression du fichier de configuration par défaut du client MySQL : "
 "$mysql_conffile"
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:986
 #, sh-format
 msgid "The \"svn\" method is chosen, but $svnadmin is not found."
-msgstr "La méthode « svn » est choisie, mais $svnadmin n'est pas présent."
+msgstr "La méthode « svn » est choisie, mais $svnadmin n'est pas présent."
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:992
 #, sh-format
 msgid "SVN repository \"$repository\" is not valid; skipping."
-msgstr "Le dépôt SVN « $repository » n'est pas valide ; ignoré."
+msgstr "Le dépôt SVN « $repository » n'est pas valable ; ignoré."
 
 #: ../lib/backup-methods.sh:1017
 #, sh-format
@@ -373,7 +373,7 @@
 #, sh-format
 msgid "MD5 checkup is only performed on disks. Please set the BM_BURNING_DEVICE in $conffile"
 msgstr ""
-"Les contrôles des sommes MD5 ne sont effectués que sur les media CD/DVD. "
+"Les contrôles des sommes MD5 ne sont effectués que sur les média CD/DVD. "
 "Veuillez définir BM_BURNING_DEVICE dans « $conffile »."
 
 #: ../lib/burning-methods.sh:59
@@ -457,8 +457,8 @@
 #, sh-format
 msgid "Trying to burn $BM_REPOSITORY_ROOT ($size MB) in interactive mode. You will be prompted to enter insert a disc when needed"
 msgstr ""
-"Tentative de gravure de $BM_REPOSITORY_ROOT ($size Mo) en mode interactif. On "
-"vous demandera d'insérer un disque lorsque ce sera nécessaire."
+"Tentative de gravure de $BM_REPOSITORY_ROOT ($size Mo) en mode interactif. Une "
+"insertion de disque sera demandée lorsque ce sera nécessaire."
 
 #: ../lib/burning-methods.sh:267
 #, sh-format
@@ -589,7 +589,7 @@
 
 #: ../lib/dialog.sh:31
 msgid "Print debug messages on STDOUT."
-msgstr "Affiche les messages de débug sur STDOUT."
+msgstr "Affiche les messages de débogage sur STDOUT."
 
 #: ../lib/dialog.sh:32
 msgid "Disable warnings."
@@ -625,7 +625,7 @@
 
 #: ../lib/dialog.sh:44
 msgid "Force overwrite of existing archives."
-msgstr "Oblige la réécriture d'archives existantes."
+msgstr "Oblige lâ??écrasement d'archives existantes."
 
 #: ../lib/dialog.sh:47
 msgid "Unwanted actions:"
@@ -812,7 +812,7 @@
 #: ../lib/sanitize.sh:131
 #, sh-format
 msgid "Unable to create BM_TEMP_DIR: \"$BM_TEMP_DIR\"."
-msgstr "Impossible de créer le répertoire BM_TEMP_DIR : « $BM_TEMP_DIR »."
+msgstr "Impossible de créer le répertoire BM_TEMP_DIR : « $BM_TEMP_DIR »."
 
 #: ../lib/sanitize.sh:170
 msgid "BM_TARBALLINC_MASTERDATEVALUE should not be greater than 6, falling back to 0"
@@ -840,7 +840,7 @@
 #: ../lib/upload-methods.sh:47
 #: ../lib/upload-methods.sh:85
 msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
-msgstr "Aucune destination valide, téléchargement SSH impossible."
+msgstr "Aucune destination valable trouvée, téléchargement SSH impossible."
 
 #: ../lib/upload-methods.sh:68
 #, sh-format
@@ -911,7 +911,7 @@
 
 #: ../lib/upload-methods.sh:223
 msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
-msgstr "Aucune destination valide, téléchargement RSYNC impossible."
+msgstr "Aucune destination valable trouvée, téléchargement RSYNC impossible."
 
 #: ../lib/upload-methods.sh:242
 msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."

Reply to: