[RFR] wml://doc/ddp.wml
Bonjour,
cette page vient d’être modifiée.
Voici une proposition de traduction.
Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/doc/ddp.wml
doc/ddp.wml
Le fichier en français est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/doc/ddp.wml
Merci d’avance pour vos relectures.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- orig_ddp.wml 2019-04-27 13:20:14.995977820 +0200
+++ ddp.wml 2019-04-27 14:08:38.036963205 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::ddp title="Le Projet de documentation Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="f99f15c4ec523898c4316572025b17732b7a9e87" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="66a989955b4ffb2ffa1af62f99ac4b75d99f6cf5" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
# Premier traducteur: Frédéric Bothamy, 2008
@@ -28,7 +28,7 @@
<h3>Choses à faire</h3>
<ul>
- <li><a href="todo">Choses qui doivent être faites</a> ; les
+ <li><a href="todo">Choses qui doivent être faites</a> , les
volontaires sont toujours appréciés !</li>
<li><a href="todo#ideas">Bonnes et mauvaises idées</a>, les
nombreux points qui ont besoin d'être résolus.</li>
@@ -41,26 +41,21 @@
<h3><a href="docpolicy">Politique de documentation</a></h3>
<ul>
<li>Licences de manuel compatibles avec les DFSG.</li>
- <li>Structure de répertoires : système de fichiers, WWW, FTP.</li>
- <li>Nous utilisons Docbook XML pour nos documents. L'utilisation DebianDoc SGML est en train d'être supprimée progressivement.</li>
- <li>Chaque document a un seul responsable.</li>
+ <li>Nous utilisons Docbook XML pour nos documents.</li>
+ <li>Les sources devraient être sur
+ <a href="https://salsa.debian.org/ddp-team">https://salsa.debian.org/ddp-team</a>.</li>
+ <li><tt>www.debian.org/doc/<nom_de_manuel></tt> sera lâ??URL
+ officielle.</li>
+ <li>Chaque document devrait être entretenu activement.</li>
+ <li>Veuillez demander sur
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a> si vous
+ désirer écrire un nouveau document.</li>
</ul>
- <h3>Liens</h3>
- <ul>
- <li><a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">Archives de la liste
- de diffusion debian-doc</a>.</li>
-# <li><a href="https://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps">
-# Linuxdoc-SGML</a>, un article dans le Linux Journal.</li>
- <li>L'article <a href="http://tldp.org/LDP/LGNET/issue15/debian.html">Debian
- Linux Installation & Getting Started</a> dans la Linux Gazette.</li>
- </ul>
<h3>Accès à Git</h3>
<ul>
<li><a href="vcs">Comment accéder</a> au référentiel Git du DDP.</li>
- <li>Les documents du DDP dans Git sont dans le sous-répertoire des <a
- href="manuals/">manuels</a>.</li>
</ul>
</div>
@@ -72,7 +67,8 @@
<p>Note aux utilisateurs portugais : visitez <a
href="http://wiki.debianbrasil.org/">DDP-BR</a>, des pages
-web consacrées à la localisation lusophone de la documentation Debian.</p>
+web consacrées à la localisation en brésilien-portugais de la documentation
+Debian.</p>
<hr />
@@ -84,30 +80,29 @@
même disponibles, sans aucune garantie.</p>
<ul>
- <li>Le <a href="obsolete#meta">Métamanuel Debian</a>, incomplet et
- dépassé, son utilité est remise en cause par ces pages web.</li>
<li>Le <a href="obsolete#tutorial">Cours Debian</a> est rendu obsolète
- par le <a href="obsolete#guide">Guide Debian</a>.</li>
+ par le <a href="obsolete#guide">Guide Debian</a>.</li>
<li>Le <a href="obsolete#userref">Manuel de référence de l'utilisateur
- Debian</a> est au point mort et assez incomplet.</li>
+ Debian</a> est au point mort et assez incomplet.</li>
<li>Le <a href="obsolete#system">Manuel de l'administrateur système
- Debian</a> est au point mort et quasiment vide.</li>
+ Debian</a> est au point mort et quasiment vide.</li>
<li>Le <a href="obsolete#network">Manuel de l'administrateur réseau
- Debian</a> est au point mort et incomplet.</li>
+ Debian</a> est au point mort et incomplet.</li>
<li>Le manuel <a href="devel-manuals#swprod">Comment les créateurs de
- logiciels peuvent distribuer leurs produits directement au format .deb</a>
- est au point mort et obsolète.</li>
+ logiciels peuvent distribuer leurs produits directement au format .deb</a>
+ est au point mort et obsolète.</li>
<li>Le <a href="devel-manuals#packman">Manuel de programmation de dpkg</a>
- est en partie intégré dans la <a href="devel-manuals#policy">Charte
- Debian</a>, le reste servira à un futur manuel de référence de dpkg.</li>
+ est en partie intégré dans la <a href="devel-manuals#policy">Charte
+ Debian</a>, le reste servira à un futur manuel de référence de dpkg.</li>
<li>Le manuel <a href="obsolete#makeadeb">Introduction : créer un
- paquet Debian</a> est rendu obsolète par le <a
- href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables
- Debian</a>.</li>
- <li>Le <a href="obsolete#programmers">Manuel des programmeurs
- Debian</a> est rendu obsolète par le <a
- href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables
- Debian</a> et par le
- <a href="devel-manuals#debmake-doc">Guide des responsables Debian</a>.</li>
- <li>Le <a href="obsolete#repo">Guide pratique des référentiels Debian</a> est rendu obsolète par l'introduction de la version sécurisée d'APT.</li>
+ paquet Debian</a> est rendu obsolète par le <a
+ href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables
+ Debian</a>.</li>
+ <li>Le <a href="obsolete#programmers">Manuel des programmeurs Debian</a> est
+ rendu obsolète par le <a href="devel-manuals#maint-guide">Guide des
+ nouveaux responsables Debian</a> et par le
+ <a href="devel-manuals#debmake-doc">Guide des responsables de paquet
+ Debian</a>.</li>
+ <li>Le <a href="obsolete#repo">Guide pratique des référentiels Debian</a> est
+ rendu obsolète par l'introduction de la version sécurisée d'APT.</li>
</ul>
#use wml::debian::ddp title="Le Projet de documentation Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="66a989955b4ffb2ffa1af62f99ac4b75d99f6cf5" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
# Premier traducteur: Frédéric Bothamy, 2008
<p>Le Projet de documentation Debian (DDP en anglais) a été créé pour
coordonner et unifier tous les travaux fournis pour documenter le
système Debian.</p>
<h2>Travaux du DDP</h2>
<div class="line">
<div class="item col50">
<h3>Manuels</h3>
<ul>
<li><strong><a href="user-manuals">Manuels pour les utilisateurs</a></strong></li>
<li><strong><a href="devel-manuals">Manuels pour les développeurs</a></strong></li>
<li><strong><a href="misc-manuals">Autres manuels</a></strong></li>
<li><strong><a href="#other">Manuels problématiques</a></strong></li>
</ul>
<h3>Sujets en cours</h3>
<ul>
<li><a href="topics">Sujets</a> de discussion ou en cours de
résolution.</li>
</ul>
<h3>Choses à faire</h3>
<ul>
<li><a href="todo">Choses qui doivent être faites</a> , les
volontaires sont toujours appréciés !</li>
<li><a href="todo#ideas">Bonnes et mauvaises idées</a>, les
nombreux points qui ont besoin d'être résolus.</li>
</ul>
</div>
<div class="item col50 lastcol">
<h3><a href="docpolicy">Politique de documentation</a></h3>
<ul>
<li>Licences de manuel compatibles avec les DFSG.</li>
<li>Nous utilisons Docbook XML pour nos documents.</li>
<li>Les sources devraient être sur
<a href="https://salsa.debian.org/ddp-team">https://salsa.debian.org/ddp-team</a>.</li>
<li><tt>www.debian.org/doc/<nom_de_manuel></tt> sera lâ??URL
officielle.</li>
<li>Chaque document devrait être entretenu activement.</li>
<li>Veuillez demander sur
<a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a> si vous
désirer écrire un nouveau document.</li>
</ul>
<h3>Accès à Git</h3>
<ul>
<li><a href="vcs">Comment accéder</a> au référentiel Git du DDP.</li>
</ul>
</div>
</div>
<hr class="clr">
<p>Note aux utilisateurs portugais : visitez <a
href="http://wiki.debianbrasil.org/">DDP-BR</a>, des pages
web consacrées à la localisation en brésilien-portugais de la documentation
Debian.</p>
<hr />
<h2><a name="other">Manuels problématiques</a></h2>
<p>En complément à ces manuels, nous conservons les manuels suivants qui,
d'une façon ou d'une autre, restent problématiques : nous ne pouvons donc
pas les recommander à tous les utilisateurs, mais nous les laissons tout de
même disponibles, sans aucune garantie.</p>
<ul>
<li>Le <a href="obsolete#tutorial">Cours Debian</a> est rendu obsolète
par le <a href="obsolete#guide">Guide Debian</a>.</li>
<li>Le <a href="obsolete#userref">Manuel de référence de l'utilisateur
Debian</a> est au point mort et assez incomplet.</li>
<li>Le <a href="obsolete#system">Manuel de l'administrateur système
Debian</a> est au point mort et quasiment vide.</li>
<li>Le <a href="obsolete#network">Manuel de l'administrateur réseau
Debian</a> est au point mort et incomplet.</li>
<li>Le manuel <a href="devel-manuals#swprod">Comment les créateurs de
logiciels peuvent distribuer leurs produits directement au format .deb</a>
est au point mort et obsolète.</li>
<li>Le <a href="devel-manuals#packman">Manuel de programmation de dpkg</a>
est en partie intégré dans la <a href="devel-manuals#policy">Charte
Debian</a>, le reste servira à un futur manuel de référence de dpkg.</li>
<li>Le manuel <a href="obsolete#makeadeb">Introduction : créer un
paquet Debian</a> est rendu obsolète par le <a
href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables
Debian</a>.</li>
<li>Le <a href="obsolete#programmers">Manuel des programmeurs Debian</a> est
rendu obsolète par le <a href="devel-manuals#maint-guide">Guide des
nouveaux responsables Debian</a> et par le
<a href="devel-manuals#debmake-doc">Guide des responsables de paquet
Debian</a>.</li>
<li>Le <a href="obsolete#repo">Guide pratique des référentiels Debian</a> est
rendu obsolète par l'introduction de la version sécurisée d'APT.</li>
</ul>
Reply to: