[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://gkdebconf/po/fr.po 26t;1f;0u



Bonjour,
Le 06/04/2019 à 08:06, Alban Vidal a écrit :
Bonjour Thomas, Je me permet de faire une relance de mon dernier message sur une traduction à mettre à jour. Le 17/02/2019 à 17:46, Alban Vidal a écrit :
La traduction po du paquet gkdebconf semble ne pas être à jour et tu es marqué comme étant le dernier traducteur. Voici les statistiques : gkdebconf : 26t;1f;0u Veux-tu t'en occuper ou pouvons-nous prendre le relais ?
Cordialement, Alban
Voici le fichier mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
# French po translation
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Initial translation: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gkdebconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 13:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: src/debconf.c:86 src/debconf.c:140 src/debconf.c:150
#, c-format
msgid ""
"Checking whether\n"
"%s\n"
"is installed"
msgstr ""
"Vérification de\n"
"l'installation de\n"
"%s"

#: src/debconf.c:101
msgid "Using debconf"
msgstr "Utilisation de debconf"

#: src/debconf.c:210 src/debconf.c:255
msgid " frontend"
msgstr " interface"

#: src/debconf.c:215 src/debconf.c:260
msgid "/Options"
msgstr "/Options"

#: src/debconf.c:216 src/debconf.c:261
msgid "Select "
msgstr "Choisir "

#: src/debconf.c:242
#, c-format
msgid ""
"You should install '%s' package if you need\n"
"user-friendly configuration tool."
msgstr ""
"Vous devriez installer le paquet « %s » si\n"
"vous avez besoin d'un outil convivial."

#: src/debconf.c:356
msgid ""
"The configuration script returned an\n"
"error status."
msgstr ""
"Le script de configuration a renvoyé\n"
"une erreur."

#: src/files.c:85
msgid "Opening "
msgstr "Ouverture "

#: src/interface.c:149
msgid "Sections"
msgstr "Sections"

#: src/interface.c:184
msgid "Package description"
msgstr "Description du paquet"

#: src/interface.c:193
msgid "Please select a package."
msgstr "Veuillez choisir un paquet."

#: src/interface.c:211
msgid "Select package"
msgstr "Choisir un paquet"

#: src/interface.c:220
msgid "... and click \"Configure\" button"
msgstr "... et cliquer sur le bouton « Configurer »"

#: src/interface.c:279
msgid "_Configure"
msgstr "_Configurer"

#: src/interface.c:320
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"

#: src/interface.c:321
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fichier/_Quitter"

#: src/interface.c:322
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"

#: src/interface.c:323
msgid "/Options/_Remember last Frontend"
msgstr "/Options/_Conserver l'interface antérieure"

#: src/interface.c:325
msgid "/Options/Frontends"
msgstr "/Options/Interfaces"

#: src/interface.c:326
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"

#: src/interface.c:327
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Aide/À _propos"

#: src/interface.c:339
msgid "<main>/Options/Remember last Frontend"
msgstr "<main>/Options/Conserver l'interface antérieure"

#: src/interface.c:617
msgid ""
"\n"
" Starting GkDebconf... \n"
msgstr ""
"\n"
" Démarrage de GkDebconf...\n"

#: src/interface.c:639
#, c-format
msgid ""
"GkDebconf %s\n"
"\n"
"This program is intended for those who are not\n"
"used to the Debian packaging system and don't\n"
"know how to find what packages can be reconfigured\n"
"and how to reconfigure them.\n"
"\n"
"Authors:\n"
"\n"
"Agney Lopes Roth Ferraz <agney@users.sourceforge.net> \n"
"Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"\n"
"GUI improvements for version 1.2 by:\n"
"\n"
"Mantas Kriauciunas <mantas@akl.lt> \n"
"Martynas Jocius <mjoc@delfi.lt> \n"
msgstr ""
"GkDebconf %s\n"
"\n"
"Ce programme est destiné aux utilisateurs de Debian\n"
"qui n'ont pas l'habitude du système de paquets\n"
"et ne savent pas comment trouver quels sont les\n"
"paquets qui peuvent être reconfigurés et comment\n"
"les reconfigurer.\n"
"\n"
"Auteurs :\n"
"\n"
"Agney Lopes Roth Ferraz <agney@users.sourceforge.net>\n"
"Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"\n"
"Améliorations de l'interface dans la version 1.2 par :\n"
"\n"
"Mantas Kriauciunas <mantas@akl.lt>\n"
"Martynas Jocius <mjoc@delfi.lt>\n"

#: src/interface.c:686
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"

#: src/interface.c:717
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Ne plus afficher ce message."

#: src/config.c:97
#, c-format
msgid "Error getting data: %s"
msgstr "Erreur en récupérant les données : %s"

#~ msgid "Something wrong happened. Here should be the package description."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur est survenue. La description du paquet devrait se trouver ici."
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/g_l/gkdebconf/gkdebconf_2.0.4_fr.po	2019-04-27 01:36:11.708451204 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/g_l/gkdebconf/fr.po	2019-04-27 01:37:35.727409337 +0200
@@ -2,18 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Initial translation: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gkdebconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-10 13:54-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-29 17:00+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-27 01:34+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: src/debconf.c:86 src/debconf.c:140 src/debconf.c:150
 #, c-format
@@ -56,7 +59,7 @@
 "The configuration script returned an\n"
 "error status."
 msgstr ""
-"Le script de configuration a retourn�\n"
+"Le script de configuration a renvoy�\n"
 "une erreur."
 
 #: src/files.c:85
@@ -72,9 +75,8 @@
 msgstr "Description du paquet"
 
 #: src/interface.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Please select a package."
-msgstr "Choisir un paquet"
+msgstr "Veuillez choisir un paquet."
 
 #: src/interface.c:211
 msgid "Select package"
@@ -161,7 +163,7 @@
 "Agney Lopes Roth Ferraz <agney@users.sourceforge.net>\n"
 "Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
 "\n"
-"Am�liorations de l'interface dans la version 1.2 par�:\n"
+"Am�liorations de l'interface dans la version�1.2 par�:\n"
 "\n"
 "Mantas Kriauciunas <mantas@akl.lt>\n"
 "Martynas Jocius <mjoc@delfi.lt>\n"

Reply to: