[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://neutron-dynamic-routing/fr.po 7u



Bonjour,


On Sat, Mar 30, 2019 at 07:08:52AM +0100, JP Guillonneau wrote:
> Bonjour,
> 
> suggestions.
> 

Merci JP. Je les ai appliqées.

# Translation of neutron-dynamic-routing debconf templates to french.
# Copyright (C) 2019, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the neutron-dynamic-routing package.
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-dynamic-routing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neutron-dynamic-routing@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 07:05+0100\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../neutron-dynamic-routing-common.templates:1001
msgid "Run default configuration for neutron-dynamic-routing ?"
msgstr ""
"Faut-il utiliser la configuration par défaut pour neutron-dynamic-routing ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../neutron-dynamic-routing-common.templates:1001
msgid ""
"If you want to run now, please make sure you have configured database."
"connection in neutron.conf. Database migrations will be executed."
msgstr ""
"Si vous voulez commencer tout de suite, assurez-vous d'avoir configuré "
"correctement le paramètre database.connection dans le fichier neutron.conf. "
"Les migrations de la base de données vont être démarrées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../neutron-dynamic-routing-common.templates:1001
msgid ""
"If you don't choose this option, no database migration will be run and no "
"plugin will be enabled, these things you have to do manually."
msgstr ""
"Si vous ne choisissez pas cette option, aucune migration de base de données "
"ne sera lancée et aucun module additionnel ne sera activé, cela devra être "
"fait manuellement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../neutron-dynamic-routing-common.templates:1001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"python3-neutron-fwaas\"."
msgstr ""
"Vous pourrez changer ce réglage plus tard en lançant « dpkg-reconfigure -"
"plow python3-neutron-fwaas »."

#. Type: string
#. Description
#: ../neutron-dynamic-routing-common.templates:2001
msgid "Neutron-dynamic-routing router-id:"
msgstr "Identifiant du routeur pour Neutron-dynamic-routing :"

#. Type: string
#. Description
#: ../neutron-dynamic-routing-common.templates:2001
msgid ""
"Neutron-dynamic-routing needs to be able to communicate with remote BGP "
"system. Therefore Neutron-dynamic-routing needs to know local BGP router id. "
"Please fill router id with a suitable unique 32-bit number, typically an "
"IPv4 address on the host running the agent. For example, 192.168.0.2."
msgstr ""
"Neutron-dynamic-routing a besoin de pouvoir communiquer avec le système BGP "
"distant. Par conséquent, Neutron-dynamic-routing, doit connaître "
"l'identifiant du routeur BGP local. Veuillez s'il vous plaît indiquer "
"l'identifiant du routeur avec un nombre unique de 32 bits adéquat, "
"généralement une adresse IPv4 sur l'hôte qui fait fonctionner l'agent. Par "
"exemple, 192.168.0.2."

#. Type: string
#. Description
#: ../neutron-dynamic-routing-common.templates:2001
msgid "Please enter the local BGP router id."
msgstr "Veuillez entrer l'identifiant du routeur BGP local."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: