[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-extra-fr/openssl/po4a/ssl/po/fr.po





Logo Hypra JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61 <tel:+33184730661> Mob : +336 76 34 93 37
<tel:+33676349337>
jpmengual@hypra.fr <mailto:jpmengual@hypra.fr>
www.hypra.fr <http://www.hypra.fr/>
Facebook Hypra <https://www.facebook.com/hyprasoftware/> Twitter Hypra
<https://twitter.com/Hypra_> Linkedin Jean-Philippe
<https://fr.linkedin.com/in/jean-philippe-mengual-800133135>



Le 09/02/2019 à 18:30, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :


Logo Hypra     JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61 <tel:+33184730661> Mob : +336 76 34 93 37
<tel:+33676349337>
jpmengual@hypra.fr <mailto:jpmengual@hypra.fr>
www.hypra.fr <http://www.hypra.fr/>
Facebook Hypra <https://www.facebook.com/hyprasoftware/> Twitter Hypra
<https://twitter.com/Hypra_> Linkedin Jean-Philippe
<https://fr.linkedin.com/in/jean-philippe-mengual-800133135>



Le 09/02/2019 à 15:28, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :


Logo Hypra     JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61 <tel:+33184730661> Mob : +336 76 34 93 37
<tel:+33676349337>
jpmengual@hypra.fr <mailto:jpmengual@hypra.fr>
www.hypra.fr <http://www.hypra.fr/>
Facebook Hypra <https://www.facebook.com/hyprasoftware/> Twitter Hypra
<https://twitter.com/Hypra_> Linkedin Jean-Philippe
<https://fr.linkedin.com/in/jean-philippe-mengual-800133135>



Le 19/01/2019 à 05:24, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
Bonjour,

Je me lance là-dedans. Je croyais avoir posté l'ITT depuis un moment et ai donc fini, mais je vais faire une relecture de cohérence car c'est une traduction complexe.

Cordialement,




Hello,


Après un peu de recul pour y voir plus clair, j'ai fait une relecture de cette traduction, et je vous la soumets maintenant.

Merci pour vos relectures.

Cordialement,



# French translations for the openssl package
# Copyright (C) 2008, 2009, 2012, 2013, 2015 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
# This file is distributed under the same license as the openssl package.
#
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008, 2009.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2013, 2015.
# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2012.
# Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi@free.fr>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssl\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-23 16:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#. type: =head1
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:3 C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:3
#: C/ssl/SSL_accept.pod:3 C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:3
#: C/ssl/SSL_clear.pod:3 C/ssl/SSL_connect.pod:3 C/ssl/SSL_do_handshake.pod:3
#: C/ssl/SSL_free.pod:3 C/ssl/SSL_library_init.pod:3
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:3 C/ssl/SSL_new.pod:3
#: C/ssl/SSL_pending.pod:3 C/ssl/SSL_read.pod:3 C/ssl/SSL_rstate_string.pod:3
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:3 C/ssl/SSL_state_string.pod:3 C/ssl/SSL_want.pod:3
#: C/ssl/SSL_write.pod:3 C/ssl/ssl.pod:4
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:5
msgid ""
"SSL_CIPHER_get_name, SSL_CIPHER_get_bits, SSL_CIPHER_get_version, "
"SSL_CIPHER_description - get SSL_CIPHER properties"
msgstr ""
"SSL_CIPHER_get_name, SSL_CIPHER_get_bits, SSL_CIPHER_get_version, "
"SSL_CIPHER_description - donne les propriétés de SSL_CIPHER"

#. type: =head1
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:7 C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:7
#: C/ssl/SSL_accept.pod:7 C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:7
#: C/ssl/SSL_clear.pod:7 C/ssl/SSL_connect.pod:7 C/ssl/SSL_do_handshake.pod:7
#: C/ssl/SSL_free.pod:7 C/ssl/SSL_library_init.pod:8
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:7 C/ssl/SSL_new.pod:7
#: C/ssl/SSL_pending.pod:7 C/ssl/SSL_read.pod:7 C/ssl/SSL_rstate_string.pod:7
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:7 C/ssl/SSL_state_string.pod:7 C/ssl/SSL_want.pod:7
#: C/ssl/SSL_write.pod:7 C/ssl/ssl.pod:8
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:9 C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:9
#: C/ssl/SSL_accept.pod:9 C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:9
#: C/ssl/SSL_clear.pod:9 C/ssl/SSL_connect.pod:9 C/ssl/SSL_do_handshake.pod:9
#: C/ssl/SSL_free.pod:9 C/ssl/SSL_library_init.pod:10
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:9 C/ssl/SSL_new.pod:9
#: C/ssl/SSL_pending.pod:9 C/ssl/SSL_read.pod:9 C/ssl/SSL_rstate_string.pod:9
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:9 C/ssl/SSL_state_string.pod:9 C/ssl/SSL_want.pod:9
#: C/ssl/SSL_write.pod:9
#, no-wrap
msgid ""
" #include <openssl/ssl.h>\n"
"\n"
msgstr ""
" #include <openssl/ssl.h>\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" const char *SSL_CIPHER_get_name(const SSL_CIPHER *cipher);\n"
" int SSL_CIPHER_get_bits(const SSL_CIPHER *cipher, int *alg_bits);\n"
" char *SSL_CIPHER_get_version(const SSL_CIPHER *cipher);\n"
" char *SSL_CIPHER_description(const SSL_CIPHER *cipher, char *buf, int size);\n"
"\n"
msgstr ""
" const char *SSL_CIPHER_get_name(const SSL_CIPHER *cipher);\n"
" int SSL_CIPHER_get_bits(const SSL_CIPHER *cipher, int *alg_bits);\n"
" char *SSL_CIPHER_get_version(const SSL_CIPHER *cipher);\n"
" char *SSL_CIPHER_description(const SSL_CIPHER *cipher, char *buf, int size);\n"
"\n"

#. type: =head1
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:16
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:15 C/ssl/SSL_accept.pod:13
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:17 C/ssl/SSL_clear.pod:13
#: C/ssl/SSL_connect.pod:13 C/ssl/SSL_do_handshake.pod:13 C/ssl/SSL_free.pod:13
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:16 C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:13
#: C/ssl/SSL_new.pod:13 C/ssl/SSL_pending.pod:13 C/ssl/SSL_read.pod:13
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:14 C/ssl/SSL_shutdown.pod:13
#: C/ssl/SSL_state_string.pod:14 C/ssl/SSL_want.pod:17 C/ssl/SSL_write.pod:13
#: C/ssl/ssl.pod:10
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:18
msgid ""
"SSL_CIPHER_get_name() returns a pointer to the name of B<cipher>. If the "
"argument is the NULL pointer, a pointer to the constant value \"NONE\" is "
"returned."
msgstr ""
"SSL_CIPHER_get_name() renvoie un pointeur vers le nom de B<cipher>. Si "
"l'argument est le pointeur NULL, un pointeur à la valeur constante « NONE » "
"est renvoyé."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:22
msgid ""
"SSL_CIPHER_get_bits() returns the number of secret bits used for B<cipher>. "
"If B<alg_bits> is not NULL, it contains the number of bits processed by the "
"chosen algorithm. If B<cipher> is NULL, 0 is returned."
msgstr ""
"SSL_CIPHER_get_bits() renvoie le nombre de bits secrets utilisés pour "
"B<cipher>. Si B<alg_bits> n'est pas NULL, il contient le nombre de bits "
"traités par l'algorithme choisi. Si B<cipher> est NULL, 0 est renvoyé."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:26
msgid ""
"SSL_CIPHER_get_version() returns string which indicates the SSL/TLS protocol "
"version that first defined the cipher.  This is currently B<SSLv2> or "
"B<TLSv1/SSLv3>.  In some cases it should possibly return \"TLSv1.2\" but "
"does not; use SSL_CIPHER_description() instead.  If B<cipher> is NULL, "
"\"(NONE)\" is returned."
msgstr ""
"SSL_CIPHER_get_version() renvoie une chaîne qui indique la version du "
"protoclle SSL/TLS ayant défini le chiffrement. Il s'agit aujourd'hui de "
"B<SSLv2> ou de B<TLSv1/SSLv3>. Dans certains cas, il devrait renvoyer peut-"
"être « TLSv1.2 », mais il ne le fait pas ; utilisez alors "
"SSL_CIPHER_description(). Si B<cipher> est NULL, « (NONE) » est renvoyé."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:33
msgid ""
"SSL_CIPHER_description() returns a textual description of the cipher used "
"into the buffer B<buf> of length B<len> provided. B<len> must be at least "
"128 bytes, otherwise a pointer to the string \"Buffer too small\" is "
"returned. If B<buf> is NULL, a buffer of 128 bytes is allocated using "
"OPENSSL_malloc(). If the allocation fails, a pointer to the string "
"\"OPENSSL_malloc Error\" is returned."
msgstr ""
"SSL_CIPHER_description() renvoie une description textuelle de l'algorithme "
"fourni, utilisé dans le tampon B<buf>, de longueur B<len>. B<len> doit être "
"d'au moins 128 octets, sans quoi un pointeur vers la chaîne « Buffer too "
"small » (tampon trop petit) est renvoyé. Si B<buf> est NULL, un tampon d'au "
"moins 128 octets est affecté en utilisant OPENSSL_malloc(). Si l'affectation "
"échoue, un pointeur vers la chaîne « OPENSSL_malloc Error » est renvoyé."

#. type: =head1
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:40
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:26 C/ssl/SSL_accept.pod:19
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:31 C/ssl/SSL_clear.pod:18
#: C/ssl/SSL_connect.pod:19 C/ssl/SSL_do_handshake.pod:21 C/ssl/SSL_free.pod:19
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:23 C/ssl/SSL_library_init.pod:46
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:18 C/ssl/SSL_pending.pod:18
#: C/ssl/SSL_read.pod:18 C/ssl/SSL_rstate_string.pod:22
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:18 C/ssl/SSL_state_string.pod:22
#: C/ssl/SSL_want.pod:24 C/ssl/SSL_write.pod:18
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:42
msgid ""
"The number of bits processed can be different from the secret bits. An "
"export cipher like e.g. EXP-RC4-MD5 has only 40 secret bits. The algorithm "
"does use the full 128 bits (which would be returned for B<alg_bits>), of "
"which however 88bits are fixed. The search space is hence only 40 bits."
msgstr ""
"Le nombre de bits traités peut être différent de celui des bits secrets. Un "
"chiffrement exporté tel que par exemple EXP-RC4-MD5 n'a que 40 bits secrets. "
"L'algorithme utilise absolument tous les 128 bits (qui seraient renvoyés "
"pour B<alg_bits>), mais 88 bits sont cependant figés. Il s'en suit que la "
"zone de recherche n'est donc que de 40 bits."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:47
msgid ""
"The string returned by SSL_CIPHER_description() in case of success consists "
"of cleartext information separated by one or more blanks in the following "
"sequence:"
msgstr ""
"La chaîne renvoyée par SSL_CIPHER_description() en cas de succès consiste en "
"des informations en clair, séparées par une ou plusieurs lignes vides selon "
"la séquence suivante :"

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:53
msgid "<ciphername>"
msgstr "<nom chiffrement>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:55
msgid "Textual representation of the cipher name."
msgstr "Représentation textuelle du nom de l'algorithme."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:57
msgid "<protocol version>"
msgstr "<version du protocole>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:59
msgid ""
"Protocol version: B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1.2>. The TLSv1.0 ciphers are "
"flagged with SSLv3. No new ciphers were added by TLSv1.1."
msgstr ""
"Version du protocole : B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1.2>. Les algorithmes "
"TLSv1.0 sont marqués par un drapeau <SSLv3. Aucun algorithme nouveau n'a été "
"ajouté par TLSv1.1."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:62
msgid "Kx=<key exchange>"
msgstr "Kx=<clé d'échange>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:64
msgid ""
"Key exchange method: B<RSA> (for export ciphers as B<RSA(512)> or "
"B<RSA(1024)>), B<DH> (for export ciphers as B<DH(512)> or B<DH(1024)>), B<DH/"
"RSA>, B<DH/DSS>, B<Fortezza>."
msgstr ""
"Méthode d'échange de clés : B<RSA> (pour les algorithmes d'export en "
"B<RSA(512)> ou B<RSA(1024)>), B<DH> (pour les algorithmes d'export en "
"B<DH(512)>, ou B<DH(1024)>), B<DH/RSA>, B<DH/DSS>, B<Fortezza>."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:68
msgid "Au=<authentication>"
msgstr "Au=<Authentification>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:70
msgid ""
"Authentication method: B<RSA>, B<DSS>, B<DH>, B<None>. None is the "
"representation of anonymous ciphers."
msgstr ""
"Méthode d'authentification : B<RSA>, B<DSS>, B<DH>, B<None>. None est la "
"représentation des algorithmes anonymes."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:73
msgid "Enc=<symmetric encryption method>"
msgstr "Enc=<méthode de chiffrement symétrique>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:75
msgid ""
"Encryption method with number of secret bits: B<DES(40)>, B<DES(56)>, "
"B<3DES(168)>, B<RC4(40)>, B<RC4(56)>, B<RC4(64)>, B<RC4(128)>, B<RC2(40)>, "
"B<RC2(56)>, B<RC2(128)>, B<IDEA(128)>, B<Fortezza>, B<None>."
msgstr ""
"Méthode de chiffrement avec le nombre de bits secrets : B<DES(40)>, "
"B<DES(56)>, B<3DES(168)>, B<RC4(40)>, B<RC4(56)>, B<RC4(64)>, B<RC4(128)>, "
"B<RC2(40)>, B<RC2(56)>, B<RC2(128)>, B<IDEA(128)>, B<Fortezza>, B<None>."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:79
msgid "Mac=<message authentication code>"
msgstr "Mac=<message authentication code>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:81
msgid "Message digest: B<MD5>, B<SHA1>."
msgstr "Résumé du message : B<MD5>, B<SHA1>."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:83
msgid "<export flag>"
msgstr "<Drapeau d'export>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:85
msgid ""
"If the cipher is flagged exportable with respect to old US crypto "
"regulations, the word \"B<export>\" is printed."
msgstr ""
"Si l'algorithme est labellisé comme étant exportable au regard de l'ancienne "
"loi américaine sur le chiffrement, le mot « B<export> » s'affiche."

#. type: =head1
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:90 C/ssl/SSL_library_init.pod:33
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:26
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:92
msgid "Some examples for the output of SSL_CIPHER_description():"
msgstr "Quelques exemples d'affichage de SSL_CIPHER_description() :"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:94
#, no-wrap
msgid ""
" EDH-RSA-DES-CBC3-SHA    SSLv3 Kx=DH       Au=RSA  Enc=3DES(168) Mac=SHA1\n"
" EDH-DSS-DES-CBC3-SHA    SSLv3 Kx=DH       Au=DSS  Enc=3DES(168) Mac=SHA1\n"
" RC4-MD5                 SSLv3 Kx=RSA      Au=RSA  Enc=RC4(128)  Mac=MD5\n"
" EXP-RC4-MD5             SSLv3 Kx=RSA(512) Au=RSA  Enc=RC4(40)   Mac=MD5  export\n"
"\n"
msgstr ""
" EDH-RSA-DES-CBC3-SHA    SSLv3 Kx=DH       Au=RSA  Enc=3DES(168) Mac=SHA1\n"
" EDH-DSS-DES-CBC3-SHA    SSLv3 Kx=DH       Au=DSS  Enc=3DES(168) Mac=SHA1\n"
" RC4-MD5                 SSLv3 Kx=RSA      Au=RSA  Enc=RC4(128)  Mac=MD5\n"
" EXP-RC4-MD5             SSLv3 Kx=RSA(512) Au=RSA  Enc=RC4(40)   Mac=MD5  export\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:99
msgid "A comp[lete list can be retrieved by invoking the following command:"
msgstr "Vous pouvez récupérer une liste complète en lançant la commande :"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:101
#, no-wrap
msgid ""
" openssl ciphers -v ALL\n"
"\n"
msgstr ""
" openssl ciphers -v ALL\n"
"\n"

#. type: =head1
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:103 C/ssl/SSL_pending.pod:28
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:105
msgid ""
"If SSL_CIPHER_description() is called with B<cipher> being NULL, the library "
"crashes."
msgstr ""
"Si SSL_CIPHER_description() est appelé avec un B<cipher> NULL, la "
"bibliothèque plante."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:108
msgid ""
"If SSL_CIPHER_description() cannot handle a built-in cipher, the according "
"description of the cipher property is B<unknown>. This case should not occur."
msgstr ""
"Si SSL_CIPHER_description() ne peut pas prendre en charge un algorithme "
"compilé, la description associée de l'algorithme est B<unknown>. Cela ne "
"devrait pas arriver."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:112
msgid ""
"The standard terminology for ephemeral Diffie-Hellman schemes is DHE (finite "
"field) or ECDHE (elliptic curve).  This version of OpenSSL idiosyncratically "
"reports these schemes as EDH and EECDH, even though it also accepts the "
"standard terminology."
msgstr ""
"La terminologie standard des schémas Diffie-Hellman éphémères est DHE (champ "
"fini), ou ECDHE (courbe éliptique). Cette version d'OpenSSL signale "
"idiosyncratically ces schémas en tant que EDH et EECDH, même si elle accepte "
"aussi la terminologie standard."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:117
msgid ""
"It is recommended to use the standard terminology (DHE and ECDHE)  during "
"configuration (e.g. via SSL_CTX_set_cipher_list) for clarity of "
"configuration.  OpenSSL versions after 1.0.2 will report the standard terms "
"via SSL_CIPHER_get_name and SSL_CIPHER_description."
msgstr ""
"On vous recommande d'utiliser la terminologie standard (DHE et ECDHE) "
"pendant la configuration (par exemple en utilisant SSL_CTX_set_cipher_list) "
"afin d'en favoriser sa clarté. Les versions d'OpenSSL supérieures à celle "
"1.0.2 marqueront les termes standards par des SSL_CIPHER_get_name et "
"SSL_CIPHER_description."

#. type: =head1
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:122
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:56 C/ssl/SSL_accept.pod:38
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:49 C/ssl/SSL_clear.pod:53
#: C/ssl/SSL_connect.pod:38 C/ssl/SSL_do_handshake.pod:39 C/ssl/SSL_free.pod:36
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:41 C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:41
#: C/ssl/SSL_new.pod:20 C/ssl/SSL_pending.pod:24 C/ssl/SSL_read.pod:78
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:30 C/ssl/SSL_shutdown.pod:89
#: C/ssl/SSL_state_string.pod:37 C/ssl/SSL_want.pod:37 C/ssl/SSL_write.pod:71
msgid "RETURN VALUES"
msgstr "VALEURS DE RETOUR"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:124
msgid "See DESCRIPTION"
msgstr "Consultez la section B<DESCRIPTION>"

#. type: =head1
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:126
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:72 C/ssl/SSL_accept.pod:65
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:229 C/ssl/SSL_connect.pod:65
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:66 C/ssl/SSL_library_init.pod:52
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:57 C/ssl/SSL_new.pod:37
#: C/ssl/SSL_pending.pod:40 C/ssl/SSL_read.pod:114
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:55 C/ssl/SSL_shutdown.pod:117
#: C/ssl/SSL_state_string.pod:41 C/ssl/SSL_want.pod:73 C/ssl/SSL_write.pod:101
#: C/ssl/ssl.pod:684
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:128
msgid ""
"L<ssl(3)|ssl(3)>, L<SSL_get_current_cipher(3)|SSL_get_current_cipher(3)>, "
"L<SSL_get_ciphers(3)|SSL_get_ciphers(3)>, L<ciphers(1)|ciphers(1)>, "
"L<SSL_CTX_set_cipher_list(3)|SSL_CTX_set_cipher_list(3)>"
msgstr ""
"L<B<ssl>(3)|ssl(3)>, L<B<SSL_get_current_cipher>(3)|"
"SSL_get_current_cipher(3)>, L<B<SSL_get_ciphers>(3)|SSL_get_ciphers(3)>, "
"L<B<ciphers>(1)|ciphers(1)>, L<B<SSL_CTX_set_cipher_list>(3)|"
"SSL_CTX_set_cipher_list(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:5
msgid ""
"SSL_COMP_add_compression_method, SSL_COMP_free_compression_methods - handle "
"SSL/TLS integrated compression methods"
msgstr ""
"SSL_COMP_add_compression_method, SSL_COMP_free_compression_methods - "
"Traitement des méthodes de compression intégrées SSL ou/TLS"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" int SSL_COMP_add_compression_method(int id, COMP_METHOD *cm);\n"
"\n"
msgstr ""
" int SSL_COMP_add_compression_method(int id, COMP_METHOD *cm);\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:13
#, no-wrap
msgid ""
" +void SSL_COMP_free_compression_methods(void);\n"
"\n"
msgstr ""
" +void SSL_COMP_free_compression_methods(void);\n"
"\n"
"<\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:17
msgid ""
"SSL_COMP_add_compression_method() adds the compression method B<cm> with the "
"identifier B<id> to the list of available compression methods. This list is "
"globally maintained for all SSL operations within this application.  It "
"cannot be set for specific SSL_CTX or SSL objects."
msgstr ""
"B<SSL_COMP_add_compression_method>() ajoute la méthode de compression I<cm> "
"avec l'identifiant I<id> à la liste des méthodes de compression disponibles. "
"Cette liste est maintenue globalement pour toutes les opérations SSL dans "
"cette application. Elle ne peut pas être définie pour des objets SSL_CTX ou "
"SSL spécifiques."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:22
msgid ""
"SSL_COMP_free_compression_methods() frees the internal table of compression "
"methods that were built internally, and possibly augmented by adding "
"SSL_COMP_add_compression_method()."
msgstr ""
"SSL_COMP_free_compression_methods() libère la table interne des méthodes de "
"compression construites en interne, augmentées éventuellement de "
"SSL_COMP_add_compression_method()."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:28
msgid ""
"The TLS standard (or SSLv3) allows the integration of compression methods "
"into the communication. The TLS RFC does however not specify compression "
"methods or their corresponding identifiers, so there is currently no "
"compatible way to integrate compression with unknown peers. It is therefore "
"currently not recommended to integrate compression into applications. "
"Applications for non-public use may agree on certain compression methods. "
"Using different compression methods with the same identifier will lead to "
"connection failure."
msgstr ""
"La norme TLS (ou SSLv3) permet l'intégration des méthodes de compression "
"dans la communication. La RFC TLS ne spécifie cependant pas de méthode de "
"compression ni d'identifiant correspondant, il n'y a donc actuellement pas "
"de moyen compatible d'intégrer la compression avec des pairs inconnus. Il "
"n'est par conséquent pas recommandé d'intégrer actuellement la compression "
"dans les applications. Les applications pour utilisation non publique "
"pourraient se mettre d'accord sur certaines méthodes de compression. "
"L'utilisation de différentes méthodes de compression avec le même "
"identifiant aura pour conséquence un échec de connexion."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:36
msgid ""
"An OpenSSL client speaking a protocol that allows compression (SSLv3, "
"TLSv1)  will unconditionally send the list of all compression methods "
"enabled with SSL_COMP_add_compression_method() to the server during the "
"handshake.  Unlike the mechanisms to set a cipher list, there is no method "
"available to restrict the list of compression method on a per connection "
"basis."
msgstr ""
"Un client OpenSSL utilisant un protocole qui permet la compression (SSLv3, "
"TLSv1) enverra sans condition la liste de toutes les méthodes de compression "
"activées avec B<SSL_COMP_add_compression_method>() au serveur pendant "
"l'initialisation de connexion. Contrairement aux mécanismes de définition de "
"liste d'algorithmes de chiffrement, aucune méthode n'est disponible pour "
"restreindre la liste des méthodes de compression en fonction de la connexion."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:42
msgid ""
"An OpenSSL server will match the identifiers listed by a client against its "
"own compression methods and will unconditionally activate compression when a "
"matching identifier is found. There is no way to restrict the list of "
"compression methods supported on a per connection basis."
msgstr ""
"Un serveur OpenSSL comparera les identifiants envoyés par un client avec ses "
"propres méthodes de compression et activera sans condition la compression si "
"un identifiant correspondant est trouvé. Restreindre la liste des méthodes "
"de compression prises en charge en fonction de la connexion est impossible."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:47
msgid ""
"If enabled during compilation, the OpenSSL library will have the COMP_zlib() "
"compression method available."
msgstr ""
"Si vous l'activez lors de la compilation, la bibliothèque OpenSSL mettra à "
"disposition la méthode de compression COMP_zlib()."

#. type: =head1
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:50 C/ssl/SSL_clear.pod:37
msgid "WARNINGS"
msgstr "AVERTISSEMENTS"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:52
msgid ""
"Once the identities of the compression methods for the TLS protocol have "
"been standardized, the compression API will most likely be changed. Using it "
"in the current state is not recommended."
msgstr ""
"Une fois que les identités des méthodes de compression pour le protocole TLS "
"auront été normalisées, l'interface de programmation sera sans doute "
"modifiée. L'utiliser maintenant n'est pas recommandé."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:58
msgid "SSL_COMP_add_compression_method() may return the following values:"
msgstr ""
"B<SSL_COMP_add_compression_method>() pourrait renvoyer les valeurs suivantes."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:62 C/ssl/SSL_accept.pod:44
#: C/ssl/SSL_clear.pod:59 C/ssl/SSL_connect.pod:44
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:45 C/ssl/SSL_read.pod:89
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:95 C/ssl/SSL_write.pod:82
msgid "Z<>0"
msgstr "Z<>0"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:64
msgid "The operation succeeded."
msgstr "L'opération a réussi."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:66 C/ssl/SSL_accept.pod:50
#: C/ssl/SSL_clear.pod:64 C/ssl/SSL_connect.pod:50
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:51 C/ssl/SSL_shutdown.pod:102
msgid "Z<>1"
msgstr "Z<>1"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:68
msgid "The operation failed. Check the error queue to find out the reason."
msgstr ""
"L'opération a échoué. Vérifiez la file d'erreur pour découvrir la raison."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:74 C/ssl/SSL_rstate_string.pod:57
msgid "L<ssl(3)|ssl(3)>"
msgstr "L<ssl(3)|ssl(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_accept.pod:5
msgid "SSL_accept - wait for a TLS/SSL client to initiate a TLS/SSL handshake"
msgstr ""
"SSL_accept - Attendre qu'un client TLS/SSL initie une connexion TLS/SSL"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_accept.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" int SSL_accept(SSL *ssl);\n"
"\n"
msgstr ""
" int SSL_accept(SSL *ssl);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_accept.pod:15
msgid ""
"SSL_accept() waits for a TLS/SSL client to initiate the TLS/SSL handshake.  "
"The communication channel must already have been set and assigned to the "
"B<ssl> by setting an underlying B<BIO>."
msgstr ""
"B<SSL_accept>() attend qu'un client TLS/SSL initie une connexion TLS/SSL. Le "
"canal de communication doit avoir déjà été défini et assigné à B<ssl> en "
"définissant un B<BIO> sous-jacent."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_accept.pod:21
msgid "The behaviour of SSL_accept() depends on the underlying BIO."
msgstr "Le comportement de B<SSL_accept>() dépend du BIO sous-jacent."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_accept.pod:23
msgid ""
"If the underlying BIO is B<blocking>, SSL_accept() will only return once the "
"handshake has been finished or an error occurred."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, B<SSL_accept>() ne s'arrêtera qu'une "
"fois l'initiation de connexion terminée ou si une erreur survient."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_accept.pod:26
msgid ""
"If the underlying BIO is B<non-blocking>, SSL_accept() will also return when "
"the underlying BIO could not satisfy the needs of SSL_accept()  to continue "
"the handshake, indicating the problem by the return value -1.  In this case "
"a call to SSL_get_error() with the return value of SSL_accept() will yield "
"B<SSL_ERROR_WANT_READ> or B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. The calling process then "
"must repeat the call after taking appropriate action to satisfy the needs of "
"SSL_accept().  The action depends on the underlying BIO. When using a non-"
"blocking socket, nothing is to be done, but select() can be used to check "
"for the required condition. When using a buffering BIO, like a BIO pair, "
"data must be written into or retrieved out of the BIO before being able to "
"continue."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<non bloquant>, B<SSL_accept>() s'arrêtera aussi "
"si le BIO sous-jacent ne peut pas satisfaire les besoins de B<SSL_accept>() "
"pour continuer l'initiation de connexion, indiquant le problème avec la "
"valeur de retour -1. Dans ce cas, un appel de B<SSL_get_error>() avec la "
"valeur de retour de B<SSL_accept>() renverra B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou "
"B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. Le processus appelant doit alors répéter l'appel "
"après avoir pris les mesures nécessaires pour satisfaire les besoins de "
"B<SSL_accept>(). L'action dépend du BIO sous-jacent. Lors de l'utilisation "
"d'une socket non bloquante, il n'y a rien à faire, à part utiliser "
"B<select>() pour vérifier la condition nécessaire. Lors de l'utilisation "
"d'un BIO de type tampon, comme une paire de BIO, les données doivent être "
"écrites ou récupérées du BIO avant de pouvoir continuer."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_accept.pod:40 C/ssl/SSL_clear.pod:55 C/ssl/SSL_connect.pod:40
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:41 C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:43
#: C/ssl/SSL_new.pod:22 C/ssl/SSL_read.pod:80 C/ssl/SSL_shutdown.pod:91
#: C/ssl/SSL_write.pod:73
msgid "The following return values can occur:"
msgstr "Les valeurs suivantes peuvent être renvoyées."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_accept.pod:46 C/ssl/SSL_connect.pod:46
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:47
msgid ""
"The TLS/SSL handshake was not successful but was shut down controlled and by "
"the specifications of the TLS/SSL protocol. Call SSL_get_error() with the "
"return value B<ret> to find out the reason."
msgstr ""
"L'initiation de connexion TLS ou SSL n'a pas réussi mais a été arrêtée de "
"façon contrôlée conformément aux spécifications des protocoles TLS ou SSL. "
"Appelez B<SSL_get_error>() avec la valeur de retour B<ret> pour en connaître "
"la raison."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_accept.pod:52 C/ssl/SSL_connect.pod:52
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:53
msgid ""
"The TLS/SSL handshake was successfully completed, a TLS/SSL connection has "
"been established."
msgstr ""
"L'initiation de connexion TLS ou SSL a réussi, une connexion TLS ou SSL a "
"été établie."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_accept.pod:55 C/ssl/SSL_connect.pod:55
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:56 C/ssl/SSL_read.pod:106
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:107 C/ssl/SSL_write.pod:93
msgid "E<lt>0"
msgstr "E<lt>0"

# NOTE: s/of action is need/if an action is needed/ maybe?
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_accept.pod:57 C/ssl/SSL_do_handshake.pod:58
msgid ""
"The TLS/SSL handshake was not successful because a fatal error occurred "
"either at the protocol level or a connection failure occurred. The shutdown "
"was not clean. It can also occur of action is need to continue the operation "
"for non-blocking BIOs. Call SSL_get_error() with the return value B<ret> to "
"find out the reason."
msgstr ""
"L'initiation de connexion TLS ou SSL n'a pas réussi soit à cause d'une "
"erreur fatale survenue au niveau du protocole, soit à cause d'un échec de "
"connexion. L'arrêt n'était pas propre. Cela peut aussi arriver si une action "
"est nécessaire pour continuer l'opération pour les BIO non bloquants. "
"Appelez B<SSL_get_error>() avec la valeur de retour B<ret> pour en connaître "
"la raison."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_accept.pod:67
msgid ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)>, "
"L<SSL_shutdown(3)|SSL_shutdown(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, L<bio(3)|bio(3)>, "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>, L<SSL_do_handshake(3)|"
"SSL_do_handshake(3)>, L<SSL_CTX_new(3)|SSL_CTX_new(3)>"
msgstr ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)>, "
"L<SSL_shutdown(3)|SSL_shutdown(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, L<bio(3)|bio(3)>, "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>, L<SSL_do_handshake(3)|"
"SSL_do_handshake(3)>, L<SSL_CTX_new(3)|SSL_CTX_new(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:5
msgid ""
"SSL_alert_type_string, SSL_alert_type_string_long, SSL_alert_desc_string, "
"SSL_alert_desc_string_long - get textual description of alert information"
msgstr ""
"SSL_alert_type_string, SSL_alert_type_string_long, SSL_alert_desc_string, "
"SSL_alert_desc_string_long - récupère la description textuelle des "
"informations d'alerte"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" const char *SSL_alert_type_string(int value);\n"
" const char *SSL_alert_type_string_long(int value);\n"
"\n"
msgstr ""
" const char *SSL_alert_type_string(int value);\n"
" const char *SSL_alert_type_string_long(int value);\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:14
#, no-wrap
msgid ""
" const char *SSL_alert_desc_string(int value);\n"
" const char *SSL_alert_desc_string_long(int value);\n"
"\n"
msgstr ""
" const char *SSL_alert_desc_string(int value);\n"
" const char *SSL_alert_desc_string_long(int value);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:19
msgid ""
"SSL_alert_type_string() returns a one letter string indicating the type of "
"the alert specified by B<value>."
msgstr ""
"SSL_alert_type_string() renvoie une chaîne d'une lettre indiquant le type "
"d'alerte spécifié avec B<valeur>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:22
msgid ""
"SSL_alert_type_string_long() returns a string indicating the type of the "
"alert specified by B<value>."
msgstr ""
"SSL_alert_type_string_long() renvoie une chaîne indiquant le type d'alerte "
"indiqué avec B<valeur>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:25
msgid ""
"SSL_alert_desc_string() returns a two letter string as a short form "
"describing the reason of the alert specified by B<value>."
msgstr ""
"SSL_alert_desc_string() renvoie une chaîne de deux lettres qui est la forme "
"brève de la description de la raison de l'alerte indiquée par B<valeur>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:28
msgid ""
"SSL_alert_desc_string_long() returns a string describing the reason of the "
"alert specified by B<value>."
msgstr ""
"SSL_alert_desc_string_long() renvoie une chaîne indiquant la raison de "
"l'alerte indiquée par B<valeur>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:33
msgid ""
"When one side of an SSL/TLS communication wants to inform the peer about a "
"special situation, it sends an alert. The alert is sent as a special message "
"and does not influence the normal data stream (unless its contents results "
"in the communication being canceled)."
msgstr ""
"Quand un bout de la chaîne SSL/TLS souhaite informer son correspondant d'une "
"situation particulière, il envoie une alerte. L'alerte est transmise comme "
"un message spécial et elle n'influence pas le flux normal des données (sauf "
"si son contenu conduit à la coupure de la communication)."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:38
msgid ""
"A warning alert is sent, when a non-fatal error condition occurs. The "
"\"close notify\" alert is sent as a warning alert. Other examples for non-"
"fatal errors are certificate errors (\"certificate expired\", \"unsupported "
"certificate\"), for which a warning alert may be sent.  (The sending party "
"may however decide to send a fatal error.) The receiving side may cancel the "
"connection on reception of a warning alert on it discretion."
msgstr ""
"Un avertissement est envoyé quand une condition d'erreur non fatale se "
"produit. L'alerte « notification de fermeture » est envoyée en tant "
"qu'avertissement. D'autres exemples d'erreurs non fatales sont les erreurs "
"de certificat (« certificat expiré »), pour lesquelles un message d'alerte "
"peut être enovyé (la partie émettrice peut cependant décider d'envoyer une "
"erreur fatale). La partie réceptrice peut, si elle le veut, couper la "
"connexion au moment de la réception de l'avertissement."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:46
msgid ""
"Several alert messages must be sent as fatal alert messages as specified by "
"the TLS RFC. A fatal alert always leads to a connection abort."
msgstr ""
"Plusieurs messages d'alerte doivent être envoyés sous forme de messages "
"d'erreur fatale comme le mentionne la RFC TLS. Une alerte fatale conduit "
"toujours à une coupure de connexion."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:51
msgid ""
"The following strings can occur for SSL_alert_type_string() or "
"SSL_alert_type_string_long():"
msgstr ""
"Les chaînes suivantes peuvent arriver pour SSL_alert_type_string() ou "
"SSL_alert_type_string_long() :"

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:56
msgid "\"W\"/\"warning\""
msgstr "« W »/« avertissement »"

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:58
msgid "\"F\"/\"fatal\""
msgstr "« F »/« fatale »"

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:60
msgid "\"U\"/\"unknown\""
msgstr "« U »/« inconnue »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:62
msgid ""
"This indicates that no support is available for this alert type.  Probably "
"B<value> does not contain a correct alert message."
msgstr ""
"Cela indique qu'aucun support n'est disponible pour ce type d'alerte. "
"B<valeur> ne contient alors sans doute pas de bon message d'alerte."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:67
msgid ""
"The following strings can occur for SSL_alert_desc_string() or "
"SSL_alert_desc_string_long():"
msgstr ""
"Les chaîns suivantes peuvent arriver pour SSL_alert_desc_string() ou "
"SSL_alert_desc_string_long() :"

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:72
msgid "\"CN\"/\"close notify\""
msgstr "« CN »/« notification de fermeture »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:74
msgid "The connection shall be closed. This is a warning alert."
msgstr "La connexion devra être fermée. C'est un message d'alerte."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:76
msgid "\"UM\"/\"unexpected message\""
msgstr "« UM »/« message inattendu »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:78
msgid ""
"An inappropriate message was received. This alert is always fatal and should "
"never be observed in communication between proper implementations."
msgstr ""
"Un message inadéquat a été reçu. Cette alerte est toujours fatale et vous ne "
"devriez jamais la voir pendant une communication entre des implémentations "
"en production."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:82
msgid "\"BM\"/\"bad record mac\""
msgstr "« BM »/« mauvais enregistrement mac »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:84
msgid ""
"This alert is returned if a record is received with an incorrect MAC. This "
"message is always fatal."
msgstr ""
"Cette alerte est renvoyée si un enregistrement est reçu depuis une mauvaise "
"MAC. Ce message est toujours fatal."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:87
msgid "\"DF\"/\"decompression failure\""
msgstr "« DF »/« échec de décompression »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:89
msgid ""
"The decompression function received improper input (e.g. data that would "
"expand to excessive length). This message is always fatal."
msgstr ""
"Cette fonction de décompression a reçu une entrée incorrecte (comme des "
"données trop longues)."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:93
msgid "\"HF\"/\"handshake failure\""
msgstr "« HF »/« échec de la poignée de main »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:95
msgid ""
"Reception of a handshake_failure alert message indicates that the sender was "
"unable to negotiate an acceptable set of security parameters given the "
"options available. This is a fatal error."
msgstr ""
"La réception d'un message d'alerte handshake_failure indique que "
"l'expéditeur n'a pas pu négocier des paramètres de sécurité aceptables à "
"partir des options disponibles. C'est une erreur fatale."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:99
msgid "\"NC\"/\"no certificate\""
msgstr "« NC »/« pas de certificat »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:101
msgid ""
"A client, that was asked to send a certificate, does not send a certificate "
"(SSLv3 only)."
msgstr ""
"Un client auquel on a demandé un certificat ne l'envoie pas (SSLv3 "
"seulement)."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:104
msgid "\"BC\"/\"bad certificate\""
msgstr "« BC »/« mauvais certificat »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:106
msgid ""
"A certificate was corrupt, contained signatures that did not verify "
"correctly, etc"
msgstr ""
"Un certificat a été corrompu, les signatures qu'il contient n'ont pas pu "
"être vérifiées correctement, etc"

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:109
msgid "\"UC\"/\"unsupported certificate\""
msgstr "« UC »/« certificat non supporté »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:111
msgid "A certificate was of an unsupported type."
msgstr "Un certificat est de type non supporté."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:113
msgid "\"CR\"/\"certificate revoked\""
msgstr "« CR »/« certificat révoqué »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:115
msgid "A certificate was revoked by its signer."
msgstr "Un certificat a été révoqué par son auteur."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:117
msgid "\"CE\"/\"certificate expired\""
msgstr "« CE »/« certificat expiré »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:119
msgid "A certificate has expired or is not currently valid."
msgstr "Un certificat a expiré ou n'est plus valide."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:121
msgid "\"CU\"/\"certificate unknown\""
msgstr "« CU »/« certificat inconnu »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:123
msgid ""
"Some other (unspecified) issue arose in processing the certificate, "
"rendering it unacceptable."
msgstr ""
"D'autres problèmes (non indiqués) sont apparus lors du traitement du "
"certificat, ce qui l'a rendu inacceptable."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:126
msgid "\"IP\"/\"illegal parameter\""
msgstr "« IP »/« paramètre illégal »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:128
msgid ""
"A field in the handshake was out of range or inconsistent with other fields. "
"This is always fatal."
msgstr ""
"Un champ de la poignée de main sort de la plage ou n'est pas cohérent par "
"rapport aux autres champs. C'est toujours fatal."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:131
msgid "\"DC\"/\"decryption failed\""
msgstr "« DC »« �chec du déchiffrement »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:133
msgid ""
"A TLSCiphertext decrypted in an invalid way: either it wasn't an even "
"multiple of the block length or its padding values, when checked, weren't "
"correct. This message is always fatal."
msgstr ""
"Un TLSCiphertext s'est mal déchiffré : soit ce n'était pas un multiple de la "
"longueur du bloc, soit ses valeurs de remplissage étaient incorrctes au "
"moment de la vérification. Ce message est toujours fatal."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:137
msgid "\"RO\"/\"record overflow\""
msgstr "« RO »/« dépassement d'enregistrement »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:139
msgid ""
"A TLSCiphertext record was received which had a length more than 2^14+2048 "
"bytes, or a record decrypted to a TLSCompressed record with more than "
"2^14+1024 bytes. This message is always fatal."
msgstr ""
"Un enregistrement TLSCiphertext reçu était plus long que 2^13+2048 octets, "
"ou un enregistrement déchiffré en TLSCompressed pesait plus de 2^14+1024 "
"octets. Ce message est toujours fatal."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:143
msgid "\"CA\"/\"unknown CA\""
msgstr "« CA »« AU inconnue »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:145
msgid ""
"A valid certificate chain or partial chain was received, but the certificate "
"was not accepted because the CA certificate could not be located or couldn't "
"be matched with a known, trusted CA.  This message is always fatal."
msgstr ""
"Une chaîne de certificat, complète ou partielle, valide, a été reçue mais le "
"certificat n'a pas été accepté car l'autorité de certification du certificat "
"n'a pas pu être trouvée ou aucune ne correspond à une autorité connue et de "
"confiance. Ce message est toujours fatal."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:150
msgid "\"AD\"/\"access denied\""
msgstr "« AD »« accès refusé »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:152
msgid ""
"A valid certificate was received, but when access control was applied, the "
"sender decided not to proceed with negotiation.  This message is always "
"fatal."
msgstr ""
"Un certificat valide a été reçu mais au moment du contrôle d'accès, "
"l'expéditeur a décidé de ne pas poursuivre la négociation. Ce message est "
"toujours fatal."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:156
msgid "\"DE\"/\"decode error\""
msgstr "« DE »/« erreur de décodage »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:158
msgid ""
"A message could not be decoded because some field was out of the specified "
"range or the length of the message was incorrect. This message is always "
"fatal."
msgstr ""
"Un message n'a pas pu être décodé parce qu'un champ sortait de la plage ou "
"la longueur du mesage n'était pas bonne. Ce message est toujours fatal."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:162
msgid "\"CY\"/\"decrypt error\""
msgstr "« CY »« erreur de déchiffrement »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:164
msgid ""
"A handshake cryptographic operation failed, including being unable to "
"correctly verify a signature, decrypt a key exchange, or validate a finished "
"message."
msgstr ""
"Une opération de chiffrement d'une poignée de main a échoué, à savoir qu'il "
"n'a pas été possible de vérifier la signature, de déchiffrer un échange de "
"clés ou de valider un message terminé."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:168
msgid "\"ER\"/\"export restriction\""
msgstr "« RE »« restriction d'exportation »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:170
msgid ""
"A negotiation not in compliance with export restrictions was detected; for "
"example, attempting to transfer a 1024 bit ephemeral RSA key for the "
"RSA_EXPORT handshake method. This message is always fatal."
msgstr ""
"Une négociation non conforme aux restrictions d'exportation a été détectée ; "
"par exemple en essayant de transférer une clé RSA éphémère de 1024 bits pour "
"la méthode de poignée de main RSA_EXPORT. Ce message est toujours fatal."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:175
msgid "\"PV\"/\"protocol version\""
msgstr "« PV »« version du protocole »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:177
msgid ""
"The protocol version the client has attempted to negotiate is recognized, "
"but not supported. (For example, old protocol versions might be avoided for "
"security reasons). This message is always fatal."
msgstr ""
"La version du protocole du client qui a essayé de négocier est reconnue mais "
"non prise en charge. (Par exemple, d'anciennes versions d'un protocole "
"pourraient être évitées pour des raisons de sécurité). Ce message est "
"toujours fatal."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:182
msgid "\"IS\"/\"insufficient security\""
msgstr "« IS »/« sécurité insuffisante »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:184
msgid ""
"Returned instead of handshake_failure when a negotiation has failed "
"specifically because the server requires ciphers more secure than those "
"supported by the client. This message is always fatal."
msgstr ""
"Renvoyée à la place de handshake_failure lorsqu'une négociation a échoué, en "
"particlier parce que le serveur a exigé des algorithmes de chiffrement plus "
"sécurisés que ceux pris en charge par le client. Ce message est toujours "
"fatal."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:189
msgid "\"IE\"/\"internal error\""
msgstr "« IE »/« Erreur interne »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:191
msgid ""
"An internal error unrelated to the peer or the correctness of the protocol "
"makes it impossible to continue (such as a memory allocation failure). This "
"message is always fatal."
msgstr ""
"Une erreur interne, non liée au correspondant ou au protocole, a provoqué "
"l'impossibilité de continuer (par exemple un échec d'affectation mémoire). "
"Ce message est toujours fatal."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:195
msgid "\"US\"/\"user canceled\""
msgstr "« US »/« Annulation utilisateur »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:197
msgid ""
"This handshake is being canceled for some reason unrelated to a protocol "
"failure. If the user cancels an operation after the handshake is complete, "
"just closing the connection by sending a close_notify is more appropriate. "
"This alert should be followed by a close_notify. This message is generally a "
"warning."
msgstr ""
"Cette poignée de main s'est terminée pour une raison non liée à un problème "
"de protocole. Si l'utilisateur annule l'opération après la poignée de main, "
"il vaut mieux fermer la connexion en envoyant un close_notify. Cette alerte "
"devrait être suivie d'un close_notify. En général, ce message est un "
"avertissement."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:203
msgid "\"NR\"/\"no renegotiation\""
msgstr "« RN »« pas de renégociation »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:205
msgid ""
"Sent by the client in response to a hello request or by the server in "
"response to a client hello after initial handshaking.  Either of these would "
"normally lead to renegotiation; when that is not appropriate, the recipient "
"should respond with this alert; at that point, the original requester can "
"decide whether to proceed with the connection. One case where this would be "
"appropriate would be where a server has spawned a process to satisfy a "
"request; the process might receive security parameters (key length, "
"authentication, etc.) at startup and it might be difficult to communicate "
"changes to these parameters after that point. This message is always a "
"warning."
msgstr ""
"Envoyé par le client en réponse à une demande d'initialisation (hello "
"request), ou par le serveur en réponse à une initialisation (hello) par le "
"client après une poignée de main. Ces situations devraient en principe "
"conduire à une renégociation ; quand cela n'est pas opportun, le "
"destinataire devrait répondre par cette alerte, de sorte que l'expéditeur "
"initial décide alors s'il poursuit la connexion. Cela pourrait être opportun "
"dans le cas où un serveur n'a pas respecté une procédure pour satisfaire une "
"demande. La procédure pourrait recevoir des paramètres de sécurité (une "
"longueur de clé, une authentification, etc) au départ, mais il pourrait être "
"compliqué de communiquer des changements de ces paramètres au-delà. Ce "
"message est toujours un avertissement."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:217
msgid "\"UP\"/\"unknown PSK identity\""
msgstr "« UP »« identité PSK inconnue »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:219
msgid ""
"Sent by the server to indicate that it does not recognize a PSK identity or "
"an SRP identity."
msgstr ""
"Envoyée par le serveur pour indiquer qu'il ne reconnaît pas une identité PSK "
"ou SRP."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:222
msgid "\"UK\"/\"unknown\""
msgstr "« UK »« inconnu »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:224
msgid ""
"This indicates that no description is available for this alert type.  "
"Probably B<value> does not contain a correct alert message."
msgstr ""
"Cela indique qu'aucune description n'est disponible pour ce type d'alerte. "
"Il est alors probable que B<valeur> ne contienne pas de bon message d'alerte."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:231 C/ssl/SSL_state_string.pod:43
msgid ""
"L<ssl(3)|ssl(3)>, L<SSL_CTX_set_info_callback(3)|"
"SSL_CTX_set_info_callback(3)>"
msgstr ""
"L<ssl(3)|ssl(3)>, L<SSL_CTX_set_info_callback(3)|"
"SSL_CTX_set_info_callback(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_clear.pod:5
msgid "SSL_clear - reset SSL object to allow another connection"
msgstr ""
"SSL_clear - Réinitialiser un objet SSL pour permettre une autre connexion"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_clear.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" int SSL_clear(SSL *ssl);\n"
"\n"
msgstr ""
" int SSL_clear(SSL *ssl);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_clear.pod:15
msgid ""
"Reset B<ssl> to allow another connection. All settings (method, ciphers, "
"BIOs) are kept."
msgstr ""
"Réinitialiser B<ssl> pour permettre une autre connexion. Tous les réglages "
"(méthode, algorithmes, BIO) sont gardés."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_clear.pod:20
msgid ""
"SSL_clear is used to prepare an SSL object for a new connection. While all "
"settings are kept, a side effect is the handling of the current SSL "
"session.  If a session is still B<open>, it is considered bad and will be "
"removed from the session cache, as required by RFC2246. A session is "
"considered open, if L<SSL_shutdown(3)|SSL_shutdown(3)> was not called for "
"the connection or at least L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)> was "
"used to set the SSL_SENT_SHUTDOWN state."
msgstr ""
"SSL_clear est utilisée pour préparer un objet SSL pour une nouvelle "
"connexion. Alors que tous les réglages sont gardés, un effet de bord est le "
"traitement de la session SSL actuelle. Si une session est encore B<ouverte>, "
"elle est considérée mauvaise et sera supprimée du cache de session, comme "
"exigé par la RFC 2246. Une session est considérée ouverte si "
"L<SSL_shutdown(3)|SSL_shutdown(3)> n'a pas été appelée pour la connexion ou "
"en tout cas si L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)> a été utilisée "
"pour envoyer l'état SSL_SENT_SHUTDOWN."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_clear.pod:28
msgid ""
"If a session was closed cleanly, the session object will be kept and all "
"settings corresponding. This explicitly means, that e.g. the special method "
"used during the session will be kept for the next handshake. So if the "
"session was a TLSv1 session, a SSL client object will use a TLSv1 client "
"method for the next handshake and a SSL server object will use a TLSv1 "
"server method, even if SSLv23_*_methods were chosen on startup. This will "
"might lead to connection failures (see L<SSL_new(3)|SSL_new(3)>)  for a "
"description of the method's properties."
msgstr ""
"Si une session a été fermée proprement, l'objet de session sera gardé avec "
"tous les réglages correspondants. Cela signifie explicitement que, par "
"exemple, la méthode spécifiquement utilisée pendant la session sera gardée "
"pour la nouvelle initialisation. Donc s'il s'agissait d'une session TLSv1, "
"un objet client SSL utilisera une méthode client TLSv1 pour l'initialisation "
"suivante et un objet serveur SSL utilisera une méthode serveur TLSv1, même "
"si SSLv23_*_methods avaient été choisies au démarrage. Cela pourrait "
"conduire à des échecs de connexion (consultez L<SSL_new(3)|SSL_new(3)>) pour "
"une description des propriétés de la méthode."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_clear.pod:39
msgid ""
"SSL_clear() resets the SSL object to allow for another connection. The reset "
"operation however keeps several settings of the last sessions (some of these "
"settings were made automatically during the last handshake). It only makes "
"sense for a new connection with the exact same peer that shares these "
"settings, and may fail if that peer changes its settings between "
"connections. Use the sequence L<SSL_get_session(3)|SSL_get_session(3)>; "
"L<SSL_new(3)|SSL_new(3)>; L<SSL_set_session(3)|SSL_set_session(3)>; "
"L<SSL_free(3)|SSL_free(3)> instead to avoid such failures (or simply "
"L<SSL_free(3)|SSL_free(3)>; L<SSL_new(3)|SSL_new(3)> if session reuse is not "
"desired)."
msgstr ""
"B<SSL_clear>() réinitialise l'objet SSL pour permettre une autre connexion. "
"L'opération de réinitialisation garde cependant plusieurs réglages de la "
"session précédente (certains de ces réglages ont été faits automatiquement "
"pendant l'initialisation précédente). Cela n'a de sens que pour une nouvelle "
"connexion avec un pair aux réglages parfaitement identiques, et pourrait "
"échouer si ce pair modifie ses réglages entre les connexions. Utilisez la "
"séquence L<SSL_get_session(3)|SSL_get_session(3)> ; L<SSL_new(3)|"
"SSL_new(3)> ; L<SSL_set_session(3)|SSL_set_session(3)> ; L<SSL_free(3)|"
"SSL_free(3)> à la place pour éviter ces types d'échecs (ou simplement "
"L<SSL_free(3)|SSL_free(3)> ; L<SSL_new(3)|SSL_new(3)> si la réutilisation de "
"session n'est pas voulue)."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_clear.pod:61
msgid ""
"The SSL_clear() operation could not be performed. Check the error stack to "
"find out the reason."
msgstr ""
"L'opération B<SSL_clear>() n'a pas pu être réalisée. Vérifiez la pile "
"d'erreur pour découvrir la raison."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_clear.pod:66
msgid "The SSL_clear() operation was successful."
msgstr "L'opération B<SSL_clear>() a réussi."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_clear.pod:70
msgid ""
"L<SSL_new(3)|SSL_new(3)>, L<SSL_free(3)|SSL_free(3)>, L<SSL_shutdown(3)|"
"SSL_shutdown(3)>, L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_options(3)|SSL_CTX_set_options(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_client_cert_cb(3)|SSL_CTX_set_client_cert_cb(3)>"
msgstr ""
"L<SSL_new(3)|SSL_new(3)>, L<SSL_free(3)|SSL_free(3)>, L<SSL_shutdown(3)|"
"SSL_shutdown(3)>, L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_options(3)|SSL_CTX_set_options(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_client_cert_cb(3)|SSL_CTX_set_client_cert_cb(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_connect.pod:5
msgid "SSL_connect - initiate the TLS/SSL handshake with an TLS/SSL server"
msgstr ""
"SSL_connect - Démarrer l'initiation de connexion TLS ou SSL avec un serveur "
"TLS ou SSL"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_connect.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" int SSL_connect(SSL *ssl);\n"
"\n"
msgstr ""
" int SSL_connect(SSL *ssl);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_connect.pod:15
msgid ""
"SSL_connect() initiates the TLS/SSL handshake with a server. The "
"communication channel must already have been set and assigned to the B<ssl> "
"by setting an underlying B<BIO>."
msgstr ""
"B<SSL_connect>() commence l'initiation de connexion TLS ou SSL avec un "
"serveur. Le canal de communication doit avoir déjà été configuré et assigné "
"à B<ssl> en configurant le B<BIO> sous-jacent."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_connect.pod:21
msgid "The behaviour of SSL_connect() depends on the underlying BIO."
msgstr "Le comportement de B<SSL_connect>() dépend du BIO sous-jacent."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_connect.pod:23
msgid ""
"If the underlying BIO is B<blocking>, SSL_connect() will only return once "
"the handshake has been finished or an error occurred."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, B<SSL_connect>() ne s'arrêtera qu'une "
"fois l'initiation de connexion terminée ou si une erreur survient."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_connect.pod:26
msgid ""
"If the underlying BIO is B<non-blocking>, SSL_connect() will also return "
"when the underlying BIO could not satisfy the needs of SSL_connect()  to "
"continue the handshake, indicating the problem by the return value -1.  In "
"this case a call to SSL_get_error() with the return value of SSL_connect() "
"will yield B<SSL_ERROR_WANT_READ> or B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. The calling "
"process then must repeat the call after taking appropriate action to satisfy "
"the needs of SSL_connect().  The action depends on the underlying BIO. When "
"using a non-blocking socket, nothing is to be done, but select() can be used "
"to check for the required condition. When using a buffering BIO, like a BIO "
"pair, data must be written into or retrieved out of the BIO before being "
"able to continue."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<non bloquant>, B<SSL_connect>() s'arrêtera aussi "
"si le BIO sous-jacent ne peut pas satisfaire les besoins de B<SSL_connect>() "
"pour continuer l'initiation de connexion, indiquant le problème avec la "
"valeur de retour -1. Dans ce cas, un appel de B<SSL_get_error>() avec la "
"valeur de retour de B<SSL_connect>() renverra B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou "
"B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. Le processus appelant doit alors répéter l'appel "
"après avoir pris les mesures nécessaires pour satisfaire les besoins de "
"B<SSL_connect>(). L'action dépend du BIO sous-jacent. Lors de l'utilisation "
"d'une socket non bloquante, il n'y a rien à faire, à part utiliser "
"B<select>() pour vérifier la condition nécessaire. Lors de l'utilisation "
"d'un BIO de type tampon, comme une paire de BIO, les données doivent être "
"écrites ou récupérées du BIO avant de pouvoir continuer."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_connect.pod:57
msgid ""
"The TLS/SSL handshake was not successful, because a fatal error occurred "
"either at the protocol level or a connection failure occurred. The shutdown "
"was not clean. It can also occur of action is need to continue the operation "
"for non-blocking BIOs. Call SSL_get_error() with the return value B<ret> to "
"find out the reason."
msgstr ""
"L'initiation de connexion TLS ou SSL n'a pas réussi, soit à cause d'une "
"erreur fatale survenue au niveau du protocole, soit à cause d'un échec de "
"connexion. L'arrêt n'était pas propre. Cela peut aussi arriver si une action "
"est nécessaire pour continuer l'opération pour les BIO non bloquants. "
"Appelez B<SSL_get_error>() avec la valeur de retour B<ret> pour en connaître "
"la raison."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_connect.pod:67
msgid ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_accept(3)|SSL_accept(3)>, "
"L<SSL_shutdown(3)|SSL_shutdown(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, L<bio(3)|bio(3)>, "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>, L<SSL_do_handshake(3)|"
"SSL_do_handshake(3)>, L<SSL_CTX_new(3)|SSL_CTX_new(3)>"
msgstr ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_accept(3)|SSL_accept(3)>, "
"L<SSL_shutdown(3)|SSL_shutdown(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, L<bio(3)|bio(3)>, "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>, L<SSL_do_handshake(3)|"
"SSL_do_handshake(3)>, L<SSL_CTX_new(3)|SSL_CTX_new(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:5
msgid "SSL_do_handshake - perform a TLS/SSL handshake"
msgstr "SSL_do_handshake - Réaliser une initiation de connexion TLS ou SSL"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" int SSL_do_handshake(SSL *ssl);\n"
"\n"
msgstr ""
" int SSL_do_handshake(SSL *ssl);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:15
msgid ""
"SSL_do_handshake() will wait for a SSL/TLS handshake to take place. If the "
"connection is in client mode, the handshake will be started. The handshake "
"routines may have to be explicitly set in advance using either "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)> or "
"L<SSL_set_accept_state(3)|SSL_set_accept_state(3)>."
msgstr ""
"B<SSL_do_handshake>() attendra une initiation de connexion TLS ou SSL. Si la "
"connexion est en mode client, l'initiation de connexion sera démarrée. Les "
"routines d'initiation de connexion pourraient avoir besoin d'être définies "
"explicitement au préalable en utilisant soit L<SSL_set_connect_state(3)|"
"SSL_set_connect_state(3)>, soit L<SSL_set_accept_state(3)|"
"SSL_set_accept_state(3)>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:23
msgid "The behaviour of SSL_do_handshake() depends on the underlying BIO."
msgstr "Le comportement de B<SSL_do_handshake>() dépend du BIO sous-jacent."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:25
msgid ""
"If the underlying BIO is B<blocking>, SSL_do_handshake() will only return "
"once the handshake has been finished or an error occurred."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, B<SSL_do_handshake>() ne s'arrêtera "
"qu'une fois l'initiation de connexion terminée ou si une erreur survient."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:28
msgid ""
"If the underlying BIO is B<non-blocking>, SSL_do_handshake() will also "
"return when the underlying BIO could not satisfy the needs of "
"SSL_do_handshake()  to continue the handshake. In this case a call to "
"SSL_get_error() with the return value of SSL_do_handshake() will yield "
"B<SSL_ERROR_WANT_READ> or B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. The calling process then "
"must repeat the call after taking appropriate action to satisfy the needs of "
"SSL_do_handshake().  The action depends on the underlying BIO. When using a "
"non-blocking socket, nothing is to be done, but select() can be used to "
"check for the required condition. When using a buffering BIO, like a BIO "
"pair, data must be written into or retrieved out of the BIO before being "
"able to continue."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<non bloquant>, B<SSL_do_handshake>() s'arrêtera "
"aussi si le BIO sous-jacent ne peut pas satisfaire les besoins de "
"B<SSL_do_handshake>() pour continuer l'initiation de connexion. Dans ce cas, "
"un appel de B<SSL_get_error>() avec la valeur de retour de "
"B<SSL_do_handshake>() renverra B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou "
"B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. Le processus appelant doit alors répéter l'appel "
"après avoir pris les mesures nécessaires pour satisfaire les besoins de "
"B<SSL_do_handshake>(). L'action dépend du BIO sous-jacent. Lors de "
"l'utilisation d'une socket non bloquante, il n'y a rien à faire, à part "
"utiliser B<select>() pour vérifier la condition nécessaire. Lors de "
"l'utilisation d'un BIO de type tampon, comme une paire de BIO, les données "
"doivent être écrites ou récupérées du BIO avant de pouvoir continuer."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_do_handshake.pod:68
msgid ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)>, "
"L<SSL_accept(3)|SSL_accept(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, L<bio(3)|bio(3)>, "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>"
msgstr ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)>, "
"L<SSL_accept(3)|SSL_accept(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, L<bio(3)|bio(3)>, "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_free.pod:5
msgid "SSL_free - free an allocated SSL structure"
msgstr "SSL_free - Libérer une structure SSL allouée"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_free.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" void SSL_free(SSL *ssl);\n"
"\n"
msgstr ""
" void SSL_free(SSL *ssl);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_free.pod:15
msgid ""
"SSL_free() decrements the reference count of B<ssl>, and removes the SSL "
"structure pointed to by B<ssl> and frees up the allocated memory if the "
"reference count has reached 0."
msgstr ""
"SSL_free() décrémente le décompte de références de B<ssl> et retire la "
"structure SSL pointée par B<ssl> et libère la mémoire allouée, si le "
"décompte de références atteint 0."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_free.pod:21
msgid ""
"SSL_free() also calls the free()ing procedures for indirectly affected "
"items, if applicable: the buffering BIO, the read and write BIOs, cipher "
"lists specially created for this B<ssl>, the B<SSL_SESSION>.  Do not "
"explicitly free these indirectly freed up items before or after calling "
"SSL_free(), as trying to free things twice may lead to program failure."
msgstr ""
"SSL_free() appelle également les procédures free() pour les éléments alloués "
"indirectement, qui peuvent être : les BIO tampons, les BIO de lecture ou "
"écriture, les listes d'algorithmes de chiffrement spécialement créées pour "
"la structure B<ssl>, la session B<SSL_SESSION>. Ne libérer pas ces éléments "
"directement avant ou après l'appel à SSL_free() (essayer de libérer un objet "
"deux fois peut conduire à des échecs du programme)."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_free.pod:28
msgid ""
"The ssl session has reference counts from two users: the SSL object, for "
"which the reference count is removed by SSL_free() and the internal session "
"cache. If the session is considered bad, because L<SSL_shutdown(3)|"
"SSL_shutdown(3)> was not called for the connection and L<SSL_set_shutdown(3)|"
"SSL_set_shutdown(3)> was not used to set the SSL_SENT_SHUTDOWN state, the "
"session will also be removed from the session cache as required by RFC2246."
msgstr ""
"La session ssl a des compteurs de références pour deux utilisation : pour "
"l'objet SSL (son compteur de références est supprimé par SSL_free()) et le "
"cache de sessions internes. Si la session est considérée comme une mauvaise "
"session, parce que L<SSL_shutdown(3)|SSL_shutdown(3)> n'a pas été appelée "
"pour la connexion et L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)> n'a pas été "
"utilisée pour positionner l'état SSL_SENT_SHUTDOWN, la session sera "
"également supprimée du cache de sessions comme décrit dans la RFC 2246."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_free.pod:38
msgid "SSL_free() does not provide diagnostic information."
msgstr "SSL_free() ne fournit pas de renseignements de diagnostic."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_free.pod:40
msgid ""
"L<SSL_new(3)|SSL_new(3)>, L<SSL_clear(3)|SSL_clear(3)>, L<SSL_shutdown(3)|"
"SSL_shutdown(3)>, L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>, L<ssl(3)|"
"ssl(3)>"
msgstr ""
"L<SSL_new(3)|SSL_new(3)>, L<SSL_clear(3)|SSL_clear(3)>, L<SSL_shutdown(3)|"
"SSL_shutdown(3)>, L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>, L<ssl(3)|"
"ssl(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:5
msgid ""
"SSL_library_init, OpenSSL_add_ssl_algorithms, SSLeay_add_ssl_algorithms - "
"initialize SSL library by registering algorithms"
msgstr ""
"SSL_library_init, OpenSSL_add_ssl_algorithms, SSLeay_add_ssl_algorithms - "
"Initialiser la bibliothèque SSL par des algorithmes d'enregistrement"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:12
#, no-wrap
msgid ""
" int SSL_library_init(void);\n"
" #define OpenSSL_add_ssl_algorithms()    SSL_library_init()\n"
" #define SSLeay_add_ssl_algorithms()     SSL_library_init()\n"
"\n"
msgstr ""
" int SSL_library_init(void);\n"
" #define OpenSSL_add_ssl_algorithms()    SSL_library_init()\n"
" #define SSLeay_add_ssl_algorithms()     SSL_library_init()\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:18
msgid "SSL_library_init() registers the available SSL/TLS ciphers and digests."
msgstr ""
"B<SSL_library_init>() enregistre les algorithmes de chiffrement et de "
"signature SSL ou TLS disponibles."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:20
msgid ""
"OpenSSL_add_ssl_algorithms() and SSLeay_add_ssl_algorithms() are synonyms "
"for SSL_library_init()."
msgstr ""
"B<OpenSSL_add_ssl_algorithms>() et B<SSLeay_add_ssl_algorithms>() sont "
"synonymes de B<SSL_library_init>()."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:25
msgid ""
"SSL_library_init() must be called before any other action takes place.  "
"SSL_library_init() is not reentrant."
msgstr ""
"B<SSL_library_init>() doit être appelée avant toute autre action. "
"B<SSL_library_init>() n'est pas rentrante."

#. type: =head1
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:28 C/ssl/SSL_read.pod:72 C/ssl/SSL_write.pod:62
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:30
msgid ""
"SSL_library_init() adds ciphers and digests used directly and indirectly by "
"SSL/TLS."
msgstr ""
"B<_library_init>() ajoute les algorithmes de chiffrement et de signature "
"utilisés directement ou indirectement par SSL ou TLS."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:35
msgid ""
"A typical TLS/SSL application will start with the library initialization, "
"and provide readable error messages."
msgstr ""
"Une application TLS/SSL typique démarrera avec la bibliothèque "
"d'initialisation et fournit des messages d'erreur lisibles."

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:38
#, no-wrap
msgid ""
" SSL_load_error_strings();                /* readable error messages */\n"
" SSL_library_init();                      /* initialize library */\n"
"\n"
msgstr ""
" SSL_load_error_strings();       /* messages d'erreur compréhensibles */\n"
" SSL_library_init();             /* initialiser la bibliothèque */\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:43
msgid ""
"SSL_library_init() always returns \"1\", so it is safe to discard the return "
"value."
msgstr ""
"B<SSL_library_init>() renvoie toujours « 1 », ignorer la valeur de retour "
"est donc possible."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:48
msgid ""
"OpenSSL 0.9.8o and 1.0.0a and later added SHA2 algorithms to "
"SSL_library_init().  Applications which need to use SHA2 in earlier versions "
"of OpenSSL should call OpenSSL_add_all_algorithms() as well."
msgstr ""
"OpenSSL 0.9.8o et 1.0.0a ainsi que les versions suivantes ont ajouté les "
"algorithmes SHA2 à B<SSL_library_init>(). Les applications qui ont besoin "
"d'utiliser SHA2 dans les versions précédentes d'OpenSSL devraient appeler "
"aussi B<OpenSSL_add_all_algorithms>()."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_library_init.pod:54
msgid ""
"L<ssl(3)|ssl(3)>, L<SSL_load_error_strings(3)|SSL_load_error_strings(3)>, "
"L<RAND_add(3)|RAND_add(3)>"
msgstr ""
"L<RAND_add(3)|RAND_add(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, L<SSL_load_error_strings(3)|"
"SSL_load_error_strings(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:5
msgid "SSL_load_client_CA_file - load certificate names from file"
msgstr ""
"SSL_load_client_CA_file - chargement du nom des certificats à partir d'un "
"fichier"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" STACK_OF(X509_NAME) *SSL_load_client_CA_file(const char *file);\n"
"\n"
msgstr ""
" STACK_OF(X509_NAME) *SSL_load_client_CA_file(const char *file);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:15
msgid ""
"SSL_load_client_CA_file() reads certificates from B<file> and returns a "
"STACK_OF(X509_NAME) with the subject names found."
msgstr ""
"SSL_load_client_CA_file() lit les certificats à partir de B<fichier> et "
"renvoie un STACK_OF(X509_NAME) avec le nom des sujets identifiés."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:20
msgid ""
"SSL_load_client_CA_file() reads a file of PEM formatted certificates and "
"extracts the X509_NAMES of the certificates found. While the name suggests "
"the specific usage as support function for L<SSL_CTX_set_client_CA_list(3)|"
"SSL_CTX_set_client_CA_list(3)>, it is not limited to CA certificates."
msgstr ""
"SSL_load_client_CA_file() lit un fichier de certificats au format PEM et "
"extrait les X509_NAMES des certificats trouvés. Si le nom indique une "
"utilisation spécifique en tant que fonction prise en charge pour "
"L<SSL_CTX_set_client_CA_list(3)|SSL_CTX_set_client_CA_list(3)>, ce n'est pas "
"limité aux certificats CA."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:28
msgid "Load names of CAs from file and use it as a client CA list:"
msgstr ""
"Charger un fichier de CAs et utilisation de celui-ci comme liste de CAs pour "
"un client :"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:30
#, no-wrap
msgid ""
" SSL_CTX *ctx;\n"
" STACK_OF(X509_NAME) *cert_names;\n"
"\n"
msgstr ""
" SSL_CTX *ctx;\n"
" STACK_OF(X509_NAME) *cert_names;\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:33
#, no-wrap
msgid ""
" ... \n"
" cert_names = SSL_load_client_CA_file(\"/path/to/CAfile.pem\");\n"
" if (cert_names != NULL)\n"
"   SSL_CTX_set_client_CA_list(ctx, cert_names);\n"
" else\n"
"   error_handling();\n"
" ...\n"
"\n"
msgstr ""
" ... \n"
" cert_names = SSL_load_client_CA_file(\"/path/to/CAfile.pem\");\n"
" if (cert_names != NULL)\n"
"   SSL_CTX_set_client_CA_list(ctx, cert_names);\n"
" else\n"
"   error_handling();\n"
" ...\n"
"\n"

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:47 C/ssl/SSL_new.pod:26
msgid "NULL"
msgstr "NULL"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:49
msgid "The operation failed, check out the error stack for the reason."
msgstr ""
"L'opération a échoué, vérifiez la pile d'erreur pour en savoir la raison."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:51
msgid "Pointer to STACK_OF(X509_NAME)"
msgstr "Pointeur vers STACK_OF(X509_NAME)"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:53
msgid "Pointer to the subject names of the successfully read certificates."
msgstr "Pointeur vers le nom des sujets des certificats lus avec succès."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:59
msgid ""
"L<ssl(3)|ssl(3)>, L<SSL_CTX_set_client_CA_list(3)|"
"SSL_CTX_set_client_CA_list(3)>"
msgstr ""
"L<ssl(3)|ssl(3)>, L<SSL_CTX_set_client_CA_list(3)|"
"SSL_CTX_set_client_CA_list(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_new.pod:5
msgid "SSL_new - create a new SSL structure for a connection"
msgstr "SSL_new - Créer une nouvelle structure SSL pour une connexion"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_new.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" SSL *SSL_new(SSL_CTX *ctx);\n"
"\n"
msgstr ""
" SSL *SSL_new(SSL_CTX *ctx);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_new.pod:15
msgid ""
"SSL_new() creates a new B<SSL> structure which is needed to hold the data "
"for a TLS/SSL connection. The new structure inherits the settings of the "
"underlying context B<ctx>: connection method (SSLv2/v3/TLSv1), options, "
"verification settings, timeout settings."
msgstr ""
"SSL_new() crée une nouvelle structure B<SSL> nécessaire pour conserver les "
"données d'une connexion TLS/SSL. La nouvelle structure hérite des paramètres "
"du contexte B<ctx> sous-jacent : la méthode de connexion (SSLv2/v3/TLSv1), "
"options, paramètres de vérification, paramètres des temporisations."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_new.pod:28
msgid ""
"The creation of a new SSL structure failed. Check the error stack to find "
"out the reason."
msgstr ""
"La création d'une structure SSL a échoué. Consultez la pile des erreurs pour "
"trouver la raison."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_new.pod:31
msgid "Pointer to an SSL structure"
msgstr "Pointeur vers une structure SSL."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_new.pod:33
msgid "The return value points to an allocated SSL structure."
msgstr "La valeur de retour pointe vers une structure SSL allouée."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_new.pod:39
msgid ""
"L<SSL_free(3)|SSL_free(3)>, L<SSL_clear(3)|SSL_clear(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_options(3)|SSL_CTX_set_options(3)>, L<SSL_get_SSL_CTX(3)|"
"SSL_get_SSL_CTX(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>"
msgstr ""
"L<SSL_free(3)|SSL_free(3)>, L<SSL_clear(3)|SSL_clear(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_options(3)|SSL_CTX_set_options(3)>, L<SSL_get_SSL_CTX(3)|"
"SSL_get_SSL_CTX(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_pending.pod:5
msgid "SSL_pending - obtain number of readable bytes buffered in an SSL object"
msgstr ""
"SSL_pending - Obtenir un nombre d'octets lisibles en tampon dans un objet SSL"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_pending.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" int SSL_pending(const SSL *ssl);\n"
"\n"
msgstr ""
" int SSL_pending(const SSL *ssl);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_pending.pod:15
msgid ""
"SSL_pending() returns the number of bytes which are available inside B<ssl> "
"for immediate read."
msgstr ""
"B<SSL_pending>() renvoie le nombre d'octets disponibles dans B<ssl> pour "
"lecture immédiate."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_pending.pod:20
msgid ""
"Data are received in blocks from the peer. Therefore data can be buffered "
"inside B<ssl> and are ready for immediate retrieval with L<SSL_read(3)|"
"SSL_read(3)>."
msgstr ""
"Les données sont reçues en bloc du pair. Par conséquent les données peuvent "
"être mise en tampon dans B<ssl> et être prêtes à être immédiatement "
"récupérées avec L<SSL_read(3)|SSL_read(3)>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_pending.pod:26
msgid "The number of bytes pending is returned."
msgstr "Le nombre d'octets en attente est renvoyé."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_pending.pod:30
msgid ""
"SSL_pending() takes into account only bytes from the TLS/SSL record that is "
"currently being processed (if any).  If the B<SSL> object's I<read_ahead> "
"flag is set (see L<SSL_CTX_set_read_ahead(3)|SSL_CTX_set_read_ahead(3)>), "
"additional protocol bytes may have been read containing more TLS/SSL "
"records; these are ignored by SSL_pending()."
msgstr ""
"B<SSL_pending>() ne prend en compte que les octets de l'enregistrement TLS "
"ou SSL en cours de traitement (s'il y en a un). Si l'attribut I<read_ahead> "
"de l'objet B<SSL> est défini (consultez "
"L<B<SSL_CTX_set_read_ahead>(3)SSL_CTX_set_read_ahead(3)>, des octets de "
"protocole supplémentaires contenant plus d'enregistrements TLS ou SSL "
"pourraient avoir été lus, ils sont ignorés par B<SSL_pending>()."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_pending.pod:37
msgid ""
"Up to OpenSSL 0.9.6, SSL_pending() does not check if the record type of "
"pending data is application data."
msgstr ""
"Jusqu'à OpenSSL 0.9.6, B<SSL_pending>() ne vérifie pas si les données en "
"attente ont un type d'enregistrement de données d'application."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_pending.pod:42
msgid ""
"L<SSL_read(3)|SSL_read(3)>, L<SSL_CTX_set_read_ahead(3)|"
"SSL_CTX_set_read_ahead(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>"
msgstr ""
"L<B<SSL_read>(3)|SSL_read(3)>, L<B<SSL_CTX_set_read_ahead>(3)|"
"SSL_CTX_set_read_ahead(3)>, L<B<ssl>(3)|ssl(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:5
msgid "SSL_read - read bytes from a TLS/SSL connection."
msgstr "SSL_read - Lit ls octets d'une connexion TLS/SSL."

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_read.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" int SSL_read(SSL *ssl, void *buf, int num);\n"
"\n"
msgstr ""
" int SSL_read(SSL *ssl, void *buf, int num);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:15
msgid ""
"SSL_read() tries to read B<num> bytes from the specified B<ssl> into the "
"buffer B<buf>."
msgstr ""
"SSL_read() essaie de lire B<nombre> octets à partir du B<ssl> indiqué et de "
"les renvoyer sur le tampon B<buf>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:20
msgid ""
"If necessary, SSL_read() will negotiate a TLS/SSL session, if not already "
"explicitly performed by L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)> or L<SSL_accept(3)|"
"SSL_accept(3)>. If the peer requests a re-negotiation, it will be performed "
"transparently during the SSL_read() operation. The behaviour of SSL_read() "
"depends on the underlying BIO."
msgstr ""
"Si nécessaire, SSL_read() négociera une session TLS/SSL si cela n'a pas été "
"fait explicitement par L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)> ou <SSL_accept(3)|"
"SSL_accept(3)>. Si le correspondant demande une nouvelle négociation, elle "
"sera effectuée en toute transparence pendant l'opération SSL_read(). Le "
"comportement de SSL_read() dépend du BIO sous-jacent."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:27
msgid ""
"For the transparent negotiation to succeed, the B<ssl> must have been "
"initialized to client or server mode. This is being done by calling "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)> or "
"SSL_set_accept_state()  before the first call to an SSL_read() or "
"L<SSL_write(3)|SSL_write(3)> function."
msgstr ""
"Pour qu'une négociation transparente ait lieu, B<ssl> doit avoir été "
"initialisé en mode client ou serveur. Cela se fait en lançant "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)> ou "
"SSL_set_accept_state() avant le premier appel à une fonction SSL_read() ou "
"L<SSL_write(3)|SSL_write(3)>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:33
msgid ""
"SSL_read() works based on the SSL/TLS records. The data are received in "
"records (with a maximum record size of 16kB for SSLv3/TLSv1). Only when a "
"record has been completely received, it can be processed (decryption and "
"check of integrity). Therefore data that was not retrieved at the last call "
"of SSL_read() can still be buffered inside the SSL layer and will be "
"retrieved on the next call to SSL_read(). If B<num> is higher than the "
"number of bytes buffered, SSL_read() will return with the bytes buffered.  "
"If no more bytes are in the buffer, SSL_read() will trigger the processing "
"of the next record. Only when the record has been received and processed "
"completely, SSL_read() will return reporting success. At most the contents "
"of the record will be returned. As the size of an SSL/TLS record may exceed "
"the maximum packet size of the underlying transport (e.g. TCP), it may be "
"necessary to read several packets from the transport layer before the record "
"is complete and SSL_read() can succeed."
msgstr ""
"SSL_read() fonctionne à partir des enregistrements SSL/TLS. Il reçoit des "
"données sous forme d'enregistrements (d'une taille maximale de 16Ko pour "
"SSLv3/TLSv1). Lorsqu'un enreigstrement a été reçu en intégralité, il peut "
"alors être traité (déchiffrement et vérification de son intégrité). Ainsi, "
"les données non récupérées lors du dernier appel de SSL_read() peuvent être "
"mises dans un tampon interne à la couche SSL et seront récupérées au "
"prochain appel à SSL_read(). Si <nombre> est supérieur au nombre d'octets "
"disponibles dans le tampon, SSL_read() travaillera avec le nombre d'octets "
"disponibles dans le tampon. S'il n'y a plus d'octets dans le tampon, "
"SSL_read() diffèrera le traitement au prochain enregistrement. C'est "
"seulement quand l'enregistrement a été reçu et traité dans son intégralité "
"que SSL_read() annoncera un succès. La plupart du temps, le contenu de "
"l'enregistrement sera renvoyé. Comme la taille d'un enregistrement SSL/TLS "
"peut dépasser celle maximum du paquet qui le transporte (comme TCP), il peut "
"être nécessaire de lire plusieurs paquets depuis la couche de transport "
"avant de terminer l'enregistrement et que SSL_read() ne réussisse."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:48
msgid ""
"If the underlying BIO is B<blocking>, SSL_read() will only return, once the "
"read operation has been finished or an error occurred, except when a "
"renegotiation take place, in which case a SSL_ERROR_WANT_READ may occur.  "
"This behaviour can be controlled with the SSL_MODE_AUTO_RETRY flag of the "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)> call."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<blocking> (B<bverriouillé>), SSL_read() "
"n'affichera quelque chose qu'une fois l'opération de lecture terminée ou "
"qu'une erreur s'est produite, sauf si une nouvelle négociation a lieu, au "
"quel cas un SSL_ERROR_WANT_READ arrivera. Vous pouvez contrôler ce "
"comportement avc le drapeau SSL_MODE_AUTO_RETRY de l'appel "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:54
msgid ""
"If the underlying BIO is B<non-blocking>, SSL_read() will also return when "
"the underlying BIO could not satisfy the needs of SSL_read()  to continue "
"the operation. In this case a call to L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> "
"with the return value of SSL_read() will yield B<SSL_ERROR_WANT_READ> or "
"B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. As at any time a re-negotiation is possible, a call "
"to SSL_read() can also cause write operations! The calling process then must "
"repeat the call after taking appropriate action to satisfy the needs of "
"SSL_read(). The action depends on the underlying BIO. When using a non-"
"blocking socket, nothing is to be done, but select() can be used to check "
"for the required condition. When using a buffering BIO, like a BIO pair, "
"data must be written into or retrieved out of the BIO before being able to "
"continue."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<non-blocking>, SSL_read() affichera quelque "
"chose même quand ce BIO n'a pas pu satisfaire les conditions pour que "
"SSL_read() continue l'opération. Dans ce cas, un appel à "
"L<SSL_get_error(3)SSL_get_error(3)> avec le code de retour SSL_read() "
"laissera s'exécuter B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. Comme "
"une nouvelle négociation reste possible à tout moment, un appel à SSL_read() "
"peut aussi entraîner des opérations d'écriture ! Le processus d'appel doit "
"donc recommencer après avoir pris les mesures nécessaires pour satisfaire "
"les besoins de SSL_read(). Ces mesures dépendent du BIO sous-jacent. Quand "
"on utilise une socket non bloquante, il n'y a rien à faire mais vous pouvez "
"utiliser select() pour vérifier les conditions exigées. Si vous utilisez un "
"BIO en tampon, tel qu'un BIO pair, les données doivent être écrites ou "
"extraites à partir du BIO avant de continuer."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:67
msgid ""
"L<SSL_pending(3)|SSL_pending(3)> can be used to find out whether there are "
"buffered bytes available for immediate retrieval. In this case SSL_read() "
"can be called without blocking or actually receiving new data from the "
"underlying socket."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser L<SSL_pending(3)|SSL_pending(3)> pour savoir s'il y a "
"des octets mis en tampon à rapatrier immédiatement. Si tel est le cas, "
"SSL_read() peut être appelé sans blocage ou réception de données à partir de "
"la socket sous-jacente."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:74
msgid ""
"When an SSL_read() operation has to be repeated because of "
"B<SSL_ERROR_WANT_READ> or B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>, it must be repeated with "
"the same arguments."
msgstr ""
"Quand vous devez répéter une opération SSL_read() du fait d'un "
"B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou d'un B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>, il faut le faire "
"avec les mêmes arguments."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_read.pod:84 C/ssl/SSL_write.pod:77
msgid "E<gt>0"
msgstr "E<gt>0"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:86
msgid ""
"The read operation was successful; the return value is the number of bytes "
"actually read from the TLS/SSL connection."
msgstr ""
"L'opération de lecture a réussi ; la valeur renvoyée est le nombre d'octets "
"qui ont pu être réellement lus sur la connexion TLS/SSL."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:91
msgid ""
"The read operation was not successful. The reason may either be a clean "
"shutdown due to a \"close notify\" alert sent by the peer (in which case the "
"SSL_RECEIVED_SHUTDOWN flag in the ssl shutdown state is set (see "
"L<SSL_shutdown(3)|SSL_shutdown(3)>, L<SSL_set_shutdown(3)|"
"SSL_set_shutdown(3)>). It is also possible, that the peer simply shut down "
"the underlying transport and the shutdown is incomplete. Call "
"SSL_get_error() with the return value B<ret> to find out, whether an error "
"occurred or the connection was shut down cleanly (SSL_ERROR_ZERO_RETURN)."
msgstr ""
"L'opération de lecture n'a pas réussi. Ceci est dû soit à une opération "
"d'arrêt propre faisant suite à une alerte « Notification de fermeture » "
"envoyée par le correspondant (au quel cas le drapeau SSL_RECEIVED_SHUTDOWN "
"de l'état d'extinction ssl est défini (voir L<SSL_shutdown(3)|"
"SSL_shutdown(3)>, L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>). Ou bien le "
"correspondant a simplement arrêté le transport sous-jacent et l'extinction "
"n'est pas terminée. Appelez SSL_get_error() avec le code de retour B<ret> "
"pour savoir s'il y a eu une erreur ou si la connexion s'est arrêtée "
"proprement (SSL_ERROR_ZERO_RETURN)."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:101
msgid ""
"SSLv2 (deprecated) does not support a shutdown alert protocol, so it can "
"only be detected, whether the underlying connection was closed. It cannot be "
"checked, whether the closure was initiated by the peer or by something else."
msgstr ""
"SSLv2 (obsolète) ne prend pas en charge dans le protocole l'alerte "
"d'extinction, vous pouvez donc seulement savoir si la connexion sous-jacente "
"a été fermée. Vous ne pouvez pas vérifier si la fermeture vient du "
"corrspondant ou d'autre chose."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:108
msgid ""
"The read operation was not successful, because either an error occurred or "
"action must be taken by the calling process. Call SSL_get_error() with the "
"return value B<ret> to find out the reason."
msgstr ""
"L'opération de lecture n'a pas réussi, soit du fait d'une erreur, soit parce "
"qu'une action est attendue du processus appelant. Appelez SSL_get_error() "
"avec la valeur de renvoi <ret> pour en connaître la raison."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_read.pod:116
msgid ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_write(3)|SSL_write(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)>, L<SSL_CTX_new(3)|"
"SSL_CTX_new(3)>, L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)>, L<SSL_accept(3)|"
"SSL_accept(3)> L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>, "
"L<SSL_pending(3)|SSL_pending(3)>, L<SSL_shutdown(3)|SSL_shutdown(3)>, "
"L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, L<bio(3)|"
"bio(3)>"
msgstr ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_write(3)|SSL_write(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)>, L<SSL_CTX_new(3)|"
"SSL_CTX_new(3)>, L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)>, L<SSL_accept(3)|"
"SSL_accept(3)> L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>, "
"L<SSL_pending(3)|SSL_pending(3)>, L<SSL_shutdown(3)|SSL_shutdown(3)>, "
"L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, L<bio(3)|"
"bio(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:5
msgid ""
"SSL_rstate_string, SSL_rstate_string_long - get textual description of state "
"of an SSL object during read operation"
msgstr ""
"SSL_rstate_string, SSL_rstate_string_long - récupère la description "
"textuelle de l'état d'un objet ssl lors d'une opération de lecture"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" const char *SSL_rstate_string(SSL *ssl);\n"
" const char *SSL_rstate_string_long(SSL *ssl);\n"
"\n"
msgstr ""
" const char *SSL_rstate_string(SSL *ssl);\n"
" const char *SSL_rstate_string_long(SSL *ssl);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:16
msgid ""
"SSL_rstate_string() returns a 2 letter string indicating the current read "
"state of the SSL object B<ssl>."
msgstr ""
"SSL_rstate_string() renvoie une chaîne de deux lettres indiquant l'état de "
"la lecture de l'objet SSL B<ssl>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:19
msgid ""
"SSL_rstate_string_long() returns a string indicating the current read state "
"of the SSL object B<ssl>."
msgstr ""
"SSL_rstate_string_long() renvoie une chaîne indiquant l'état de la lecture "
"de l'objet SSL B<ssl>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:24
msgid ""
"When performing a read operation, the SSL/TLS engine must parse the record, "
"consisting of header and body. When working in a blocking environment, "
"SSL_rstate_string[_long]() should always return \"RD\"/\"read done\"."
msgstr ""
"Pendant une opération de lecture, le moteur SSL/TLS doit analyser "
"l'enregistrement, à savoir son entête et son corps. Dans un environnement "
"bloquant, SSL_rstate_string_long() devrait toujours renvoyer "
"« RD »/« Lecture effectuée »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:28
msgid "This function should only seldom be needed in applications."
msgstr "Cette option devrait rarement être nécessaire dans des applications."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:32
msgid ""
"SSL_rstate_string() and SSL_rstate_string_long() can return the following "
"values:"
msgstr ""
"SSL_rstate_string() et SSL_rstate_string_long() peuvent renvoyer les valeurs "
"suivantes :"

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:37
msgid "\"RH\"/\"read header\""
msgstr "« RH »/« lecture de l'entête »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:39
msgid "The header of the record is being evaluated."
msgstr "�valuation de l'entête de l'enregistrement."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:41
msgid "\"RB\"/\"read body\""
msgstr "« RB »/« Lecture du corps »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:43
msgid "The body of the record is being evaluated."
msgstr "Ã?valuation du corps."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:45
msgid "\"RD\"/\"read done\""
msgstr "« RD »/« Lecture faite »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:47
msgid "The record has been completely processed."
msgstr "L'enregistrement a été traité."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:49
msgid "\"unknown\"/\"unknown\""
msgstr "« unknown »/« Inconnu »"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:51
msgid "The read state is unknown. This should never happen."
msgstr "L'état de la lecture est inconnu. Cela ne devrait jamais arriver."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:5
msgid "SSL_shutdown - shut down a TLS/SSL connection"
msgstr "SSL_shutdown - arrête une connexion TLS/SSL"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" int SSL_shutdown(SSL *ssl);\n"
"\n"
msgstr ""
" int SSL_shutdown(SSL *ssl);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:15
msgid ""
"SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the \"close "
"notify\" shutdown alert to the peer."
msgstr ""
"SSL_shutdown() arrête une connexion TLS/SSL active. Il envoie le signal "
"d'extinction « notification de fermeture » au correspondant."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:20
msgid ""
"SSL_shutdown() tries to send the \"close notify\" shutdown alert to the "
"peer.  Whether the operation succeeds or not, the SSL_SENT_SHUTDOWN flag is "
"set and a currently open session is considered closed and good and will be "
"kept in the session cache for further reuse."
msgstr ""
"SSL_shutdown() essaie d'envoyer un signal d'extinction « notification de "
"fermeture » au correspondant. Le drapeau SSL_SENT_SHUTDOWN est défini selon "
"le résultat de cette opération, la session ouverte est considérée comme "
"fermée et bonne, et elle sera conservée dans le cache de session pour une "
"future réutilisation."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:25
msgid ""
"The shutdown procedure consists of 2 steps: the sending of the \"close notify"
"\" shutdown alert and the reception of the peer's \"close notify\" shutdown "
"alert. According to the TLS standard, it is acceptable for an application to "
"only send its shutdown alert and then close the underlying connection "
"without waiting for the peer's response (this way resources can be saved, as "
"the process can already terminate or serve another connection).  When the "
"underlying connection shall be used for more communications, the complete "
"shutdown procedure (bidirectional \"close notify\" alerts) must be "
"performed, so that the peers stay synchronized."
msgstr ""
"La procédure d'extinction consiste en deux étapes : l'envoi d'un signal "
"d'extinction « notification de fermeture » et la réception du signal "
"d'extinction « notification de fermeture ». Selon le standard TLS, il est "
"acceptable qu'une application envoie le signal d'extinction puis ferme la "
"connexion associée sans attendre de réponse du correspondant (pour "
"économiser des ressources puisque le processus se termine et peut alors être "
"utilisé pour une autre connexion). Si la connexion sous-jacente sera "
"utilisée pour d'autres communications, vous devrez effectuer toute la "
"procédure d'extinction (les alertes « notification de fermeture » dans les "
"deux sens) pour que les correspondants restent synchronisés."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:35
msgid ""
"SSL_shutdown() supports both uni- and bidirectional shutdown by its 2 step "
"behaviour."
msgstr ""
"SSL_shutdown() supporte l'extinction dans un seul ou les deux sens, grâce à "
"son comportement en deux étapes."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:40
msgid ""
"When the application is the first party to send the \"close notify\" alert, "
"SSL_shutdown() will only send the alert and then set the SSL_SENT_SHUTDOWN "
"flag (so that the session is considered good and will be kept in cache). "
"SSL_shutdown() will then return with 0. If a unidirectional shutdown is "
"enough (the underlying connection shall be closed anyway), this first call "
"to SSL_shutdown() is sufficient. In order to complete the bidirectional "
"shutdown handshake, SSL_shutdown() must be called again.  The second call "
"will make SSL_shutdown() wait for the peer's \"close notify\" shutdown "
"alert. On success, the second call to SSL_shutdown() will return with 1."
msgstr ""
"Quand l'application est la première à envoyer l'alerte « notification de "
"fermeture », SSL_shutdown() enverra simlement l'alrte, puis il définira le "
"drapeau SSL_SENT_SHUTDOWN (pour que la session soit considérée comme valable "
"et conservée en cache). SSL_shutdown() renverra alors 0. Si l'extinction "
"dans un sens suffit (pour fermer la connexion sous-jacente), ce premier "
"appel à SSL_shutdown() est suffisant. Pour terminer une poignée de main "
"d'extinction bilatérale, il faut de nouveau appeler SSL_shutdown(). Avec ce "
"second appel, SSL_shutdown() attendra l'alerte « notification de fermeture » "
"du correspondant. En cas de succès, le second appel de SSL_shutdown() "
"renverra 1."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:51
msgid ""
"If the peer already sent the \"close notify\" alert B<and> it was already "
"processed implicitly inside another function (L<SSL_read(3)|SSL_read(3)>), "
"the SSL_RECEIVED_SHUTDOWN flag is set.  SSL_shutdown() will send the \"close "
"notify\" alert, set the SSL_SENT_SHUTDOWN flag and will immediately return "
"with 1.  Whether SSL_RECEIVED_SHUTDOWN is already set can be checked using "
"the SSL_get_shutdown() (see also L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)> "
"call."
msgstr ""
"Si le deuxième correspondant a déjà envoyé une alerte « notification de "
"fermeture » B<et> qu'il a été traité implicitement dans une autre fonction, "
"(L<SSL_read(3)|SSL_read(3)>), le drapeau SSL_RECEIVED_SHUTDOWN est défini. "
"SSL_shutdown() enverra l'alerte « notification de fermeture », définira le "
"drapeau SSL_SENT_SHUTDOWN et renverra immédiatement 1. Vous pouvez vérifier "
"si SSL_RECEIVED_SHUTDOWN a été défini en utilisant SSL_get_shutdown() (voir "
"aussi l'appel L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:61
msgid ""
"It is therefore recommended, to check the return value of SSL_shutdown()  "
"and call SSL_shutdown() again, if the bidirectional shutdown is not yet "
"complete (return value of the first call is 0). As the shutdown is not "
"specially handled in the SSLv2 protocol, SSL_shutdown() will succeed on the "
"first call."
msgstr ""
"Nous vous recommandons de vérifier la valeur renvoyée par SSL_shutdown() et "
"à travers un nouvel appel SSL_shutdown() si l'extinction bidirectionnelle "
"n'est pas terminée (si la valeur renvoyée par le premier appel est 0). Comme "
"l'extinction n'est pas particulièrement prise en charge dans le protocole "
"SSLv2, SSL_shutdown() réussira dès le premier appel."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:67
msgid ""
"The behaviour of SSL_shutdown() additionally depends on the underlying BIO."
msgstr "Le comportement de SSL_shutdown() dépend aussi du BIO sous-jacent."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:69
msgid ""
"If the underlying BIO is B<blocking>, SSL_shutdown() will only return once "
"the handshake step has been finished or an error occurred."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, SSL_shutdown() ne renverra quelque "
"chose que lorsque l'étape de la poignée de main sera terminée ou qu'une "
"erreur surviendra."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:72
msgid ""
"If the underlying BIO is B<non-blocking>, SSL_shutdown() will also return "
"when the underlying BIO could not satisfy the needs of SSL_shutdown()  to "
"continue the handshake. In this case a call to SSL_get_error() with the "
"return value of SSL_shutdown() will yield B<SSL_ERROR_WANT_READ> or "
"B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. The calling process then must repeat the call after "
"taking appropriate action to satisfy the needs of SSL_shutdown().  The "
"action depends on the underlying BIO. When using a non-blocking socket, "
"nothing is to be done, but select() can be used to check for the required "
"condition. When using a buffering BIO, like a BIO pair, data must be written "
"into or retrieved out of the BIO before being able to continue."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<non bloquant>, SSL_shutdown() renverra quelque "
"chose également quand le BIO sous-jacent n'a pas pu satisfaire les besoins "
"de SSL_shutdown() pour poursuivre la poignée de main. Dans ce cas, un appel "
"SSL_get_error() avec la valeur renvoyée par SSL_shutdown() laissera passer "
"B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. Le processus à l'origine "
"de l'appel doit donc refaire l'appel après avoir pris les mesurs adéquates "
"pour satisfaire les besoins de SSL_shutdown(). Les mesures dépendent du BIO "
"sous-jacent. Si vous utilisez uune socket non bloquante, vous n'avez rien à "
"faire mais vous pouvez utiliser select() pour vérifier les conditions "
"requises. Si vous utilisez un BIO en tampon, comme un BIO correspondant (BIO "
"pair), les données doivent être écrites ou récupérées sur le BIO avant de "
"continuer."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:83
msgid ""
"SSL_shutdown() can be modified to only set the connection to \"shutdown\" "
"state but not actually send the \"close notify\" alert messages, see "
"L<SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)|SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)>.  When "
"\"quiet shutdown\" is enabled, SSL_shutdown() will always succeed and return "
"1."
msgstr ""
"SSL_shutdown() peut être modifié pour mettre la connexion en l'état "
"« éteint » sans envoyer de messages d'alerte « notification de fermeture », "
"voir L<SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)|SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)>. Si vous "
"activez « extinction silencieuse », SSL_shutdown() réussira toujours et "
"renverra 1."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:97
msgid ""
"The shutdown is not yet finished. Call SSL_shutdown() for a second time, if "
"a bidirectional shutdown shall be performed.  The output of "
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> may be misleading, as an erroneous "
"SSL_ERROR_SYSCALL may be flagged even though no error occurred."
msgstr ""
"L'extinction n'est pas encore terminée. Appelez SSL_shutdown() une deuxième "
"fois s'il faut une extinction bidirctionnelle. La sortie de "
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> peut vous plonger dans la confusion "
"parce qu'une SSL_ERROR_SYSCALL erronée peut avoir un drapeau même s'il n'y a "
"pas eu d'erreur."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:104
msgid ""
"The shutdown was successfully completed. The \"close notify\" alert was sent "
"and the peer's \"close notify\" alert was received."
msgstr ""
"L'extinction s'est terminée avec succès. L'alerte « notification de "
"fermeture » a éé envoyée et l'alerte « notification de fermeture » du "
"correspondant a été reçue."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:109
msgid ""
"The shutdown was not successful because a fatal error occurred either at the "
"protocol level or a connection failure occurred. It can also occur if action "
"is need to continue the operation for non-blocking BIOs.  Call "
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> with the return value B<ret> to find "
"out the reason."
msgstr ""
"L'extinction a échoué suite à une erreur fatale, soit au niveau du "
"protocole, soit au niveau de la connexion qui a échoué. Cela peut aussi "
"arriver si vous devez prendre des mesures pour poursuivre l'opération sur "
"des BIOs non bloquants. Appelez L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> avec la "
"valeur de renvoi B<ret> pour en trouver la raison."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_shutdown.pod:119
msgid ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)>, "
"L<SSL_accept(3)|SSL_accept(3)>, L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)|SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)>, "
"L<SSL_clear(3)|SSL_clear(3)>, L<SSL_free(3)|SSL_free(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, "
"L<bio(3)|bio(3)>"
msgstr ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)>, "
"L<SSL_accept(3)|SSL_accept(3)>, L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)|SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)>, "
"L<SSL_clear(3)|SSL_clear(3)>, L<SSL_free(3)|SSL_free(3)>, L<ssl(3)|ssl(3)>, "
"L<bio(3)|bio(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_state_string.pod:5
msgid ""
"SSL_state_string, SSL_state_string_long - get textual description of state "
"of an SSL object"
msgstr ""
"SSL_state_string, SSL_state_string_long - Obtenir la description textuelle "
"de l'état d'un objet SSL"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_state_string.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" const char *SSL_state_string(const SSL *ssl);\n"
" const char *SSL_state_string_long(const SSL *ssl);\n"
"\n"
msgstr ""
" const char *SSL_state_string(const SSL *ssl);\n"
" const char *SSL_state_string_long(const SSL *ssl);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_state_string.pod:16
msgid ""
"SSL_state_string() returns a 6 letter string indicating the current state of "
"the SSL object B<ssl>."
msgstr ""
"B<SSL_state_string>() renvoie une chaîne de 6 lettres indiquant l'état "
"actuel de l'objet SSL B<ssl>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_state_string.pod:19
msgid ""
"SSL_state_string_long() returns a string indicating the current state of the "
"SSL object B<ssl>."
msgstr ""
"B<SSL_state_string_long>() renvoie une chaîne indiquant l'état actuel de "
"l'objet SSL B<ssl>."

# NOTE: s/objects/object/
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_state_string.pod:24
msgid ""
"During its use, an SSL objects passes several states. The state is "
"internally maintained. Querying the state information is not very "
"informative before or when a connection has been established. It however can "
"be of significant interest during the handshake."
msgstr ""
"Pendant son utilisation, un objet SSL passe par plusieurs états. L'état est "
"maintenu en interne. La demande de renseignements d'état n'est pas très "
"informative avant ou quand une connexion a été établie. Elle peut cependant "
"être significativement intéressante pendant l'initialisation."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_state_string.pod:29
msgid ""
"When using non-blocking sockets, the function call performing the handshake "
"may return with SSL_ERROR_WANT_READ or SSL_ERROR_WANT_WRITE condition, so "
"that SSL_state_string[_long]() may be called."
msgstr ""
"Lors de l'utilisation de sockets non bloquantes, l'appel de fonction "
"réalisant l'initialisation pourrait s'arrêter avec les conditions "
"SSL_ERROR_WANT_READ ou SSL_ERROR_WANT_WRITE, de telle sorte que "
"B<SSL_state_string>[B<_long>]() puisse être appelée."

# NOTE: s/details/detailed/
#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_state_string.pod:33
msgid ""
"For both blocking or non-blocking sockets, the details state information can "
"be used within the info_callback function set with the "
"SSL_set_info_callback() call."
msgstr ""
"Pour les sockets bloquantes ou non bloquantes, les renseignements d'état "
"détaillés peuvent être utilisés à l'intérieur de la fonction info_callback "
"définie avec l'appel B<SSL_set_info_callback>()."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_state_string.pod:39
msgid "Detailed description of possible states to be included later."
msgstr "Un description détaillée des états possibles sera ajoutée plus tard."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:5
msgid ""
"SSL_want, SSL_want_nothing, SSL_want_read, SSL_want_write, "
"SSL_want_x509_lookup - obtain state information TLS/SSL I/O operation"
msgstr ""
"SSL_want, SSL_want_nothing, SSL_want_read, SSL_want_write, "
"SSL_want_x509_lookup - Obtenir des informations d'état sur les opérations "
"d'entrées et sorties TLS ou SSL"

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_want.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" int SSL_want(const SSL *ssl);\n"
" int SSL_want_nothing(const SSL *ssl);\n"
" int SSL_want_read(const SSL *ssl);\n"
" int SSL_want_write(const SSL *ssl);\n"
" int SSL_want_x509_lookup(const SSL *ssl);\n"
"\n"
msgstr ""
" int SSL_want(const SSL *ssl);\n"
" int SSL_want_nothing(const SSL *ssl);\n"
" int SSL_want_read(const SSL *ssl);\n"
" int SSL_want_write(const SSL *ssl);\n"
" int SSL_want_x509_lookup(const SSL *ssl);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:19
msgid "SSL_want() returns state information for the SSL object B<ssl>."
msgstr "B<SSL_want>() renvoie les informations d'état pour l'objet SSL B<ssl>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:21
msgid ""
"The other SSL_want_*() calls are shortcuts for the possible states returned "
"by SSL_want()."
msgstr ""
"Les autres appels B<SSL_want_>I<*>() sont des raccourcis pour les états "
"possibles renvoyés par B<SSL_want>()."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:26
msgid ""
"SSL_want() examines the internal state information of the SSL object. Its "
"return values are similar to that of L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>.  "
"Unlike L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, which also evaluates the error "
"queue, the results are obtained by examining an internal state flag only. "
"The information must therefore only be used for normal operation under non-"
"blocking I/O. Error conditions are not handled and must be treated using "
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>."
msgstr ""
"B<SSL_want>() examine les renseignements d'état interne de l'objet SSL. Ses "
"valeurs de retours sont similaires à celles de L<SSL_get_error(3)|"
"SSL_get_error(3)>. Contrairement à L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, qui "
"évalue aussi la file d'erreurs, les résultats sont obtenus en n'examinant "
"que l'attribut d'état interne. Les renseignements ne doivent donc être "
"qu'utilisés pour une opération normale sous entrées et sorties non "
"bloquantes. Les conditions d'erreur ne sont pas gérées et doivent être "
"traitées avec L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:34
msgid ""
"The result returned by SSL_want() should always be consistent with the "
"result of L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>."
msgstr ""
"Le résultat renvoyé par B<SSL_want>() devrait toujours être cohérent avec "
"celui de L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:39
msgid "The following return values can currently occur for SSL_want():"
msgstr ""
"Les valeurs suivantes peuvent être actuellement renvoyées par B<SSL_want>()."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_want.pod:43
msgid "SSL_NOTHING"
msgstr "SSL_NOTHING"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:45
msgid "There is no data to be written or to be read."
msgstr "Aucune donnée n'est en attente de lecture ou d'écriture."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_want.pod:47
msgid "SSL_WRITING"
msgstr "SSL_WRITING"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:49
msgid ""
"There are data in the SSL buffer that must be written to the underlying "
"B<BIO> layer in order to complete the actual SSL_*() operation.  A call to "
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> should return SSL_ERROR_WANT_WRITE."
msgstr ""
"Des données dans le tampon SSL doivent être écrites dans la couche B<BIO> "
"sous-jacente afin de terminer l'opération B<SSL_>I<*>() en cours. Un appel à "
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> devrait renvoyer SSL_ERROR_WANT_WRITE."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_want.pod:54
msgid "SSL_READING"
msgstr "SSL_READING"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:56
msgid ""
"More data must be read from the underlying B<BIO> layer in order to complete "
"the actual SSL_*() operation.  A call to L<SSL_get_error(3)|"
"SSL_get_error(3)> should return SSL_ERROR_WANT_READ."
msgstr ""
"Des données supplémentaires doivent être lues dans la couche B<BIO> sous-"
"jacente afin de terminer l'opération B<SSL_>I<*>() en cours. Un appel à "
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> devrait renvoyer SSL_ERROR_WANT_READ."

#. type: =item
#: C/ssl/SSL_want.pod:61
msgid "SSL_X509_LOOKUP"
msgstr "SSL_X509_LOOKUP"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:63
msgid ""
"The operation did not complete because an application callback set by "
"SSL_CTX_set_client_cert_cb() has asked to be called again.  A call to "
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> should return "
"SSL_ERROR_WANT_X509_LOOKUP."
msgstr ""
"L'opération ne s'est pas terminée car un rappel d'application défini par "
"B<SSL_CTX_set_client_cert_cb>() a demandé à être appelé de nouveau. Un appel "
"à L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> devrait renvoyer "
"SSL_ERROR_WANT_X509_LOOKUP."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:70
msgid ""
"SSL_want_nothing(), SSL_want_read(), SSL_want_write(), "
"SSL_want_x509_lookup()  return 1, when the corresponding condition is true "
"or 0 otherwise."
msgstr ""
"B<SSL_want_nothing>(), B<SSL_want_read>(), B<SSL_want_write>(), "
"B<SSL_want_x509_lookup>() renvoient 1 quand la condition correspondante est "
"vraie, 0 sinon."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_want.pod:75
msgid ""
"L<ssl(3)|ssl(3)>, L<err(3)|err(3)>, L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>"
msgstr ""
"L<ssl(3)|ssl(3)>, L<err(3)|err(3)>, L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:5
msgid "SSL_write - write bytes to a TLS/SSL connection."
msgstr "SSL_write - écrit des octets sur une connexion TLS/SSL."

#. type: verbatim
#: C/ssl/SSL_write.pod:11
#, no-wrap
msgid ""
" int SSL_write(SSL *ssl, const void *buf, int num);\n"
"\n"
msgstr ""
" int SSL_write(SSL *ssl, const void *buf, int num);\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:15
msgid ""
"SSL_write() writes B<num> bytes from the buffer B<buf> into the specified "
"B<ssl> connection."
msgstr ""
"SSL_write() écrit B<nombre> octets issus du tampon B<buf> sur la connexion "
"B<ssl>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:20
msgid ""
"If necessary, SSL_write() will negotiate a TLS/SSL session, if not already "
"explicitly performed by L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)> or L<SSL_accept(3)|"
"SSL_accept(3)>. If the peer requests a re-negotiation, it will be performed "
"transparently during the SSL_write() operation. The behaviour of SSL_write() "
"depends on the underlying BIO."
msgstr ""
"Si nécessaire, SSL_write() négociera une session TLS/SSL si cela n'a pas été "
"fait explicitement avec L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)> ou L<SSL_accept(3)|"
"SSL_accept(3)>. Si le correspondant demande une nouvelle négociation, elle "
"sera faite en toute transparence pendant l'opération SSL_write(). Le "
"comportement de SSL_write() dépend du BIO sous-jacent."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:27
msgid ""
"For the transparent negotiation to succeed, the B<ssl> must have been "
"initialized to client or server mode. This is being done by calling "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)> or "
"SSL_set_accept_state()  before the first call to an L<SSL_read(3)|"
"SSL_read(3)> or SSL_write() function."
msgstr ""
"Pour que la négociation transparente réussisse, B<ssl> doit avoir été "
"initialisé en mode client ou serveur. Vous devez le faire en appelant "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)> ou "
"SSL_set_accept_state() avant le premier appel à L<SSL_read(3)|SSL_read(3)> "
"ou la fonction SSL_write()."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:32
msgid ""
"If the underlying BIO is B<blocking>, SSL_write() will only return, once the "
"write operation has been finished or an error occurred, except when a "
"renegotiation take place, in which case a SSL_ERROR_WANT_READ may occur.  "
"This behaviour can be controlled with the SSL_MODE_AUTO_RETRY flag of the "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)> call."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, SSL_write() ne renverra quelque chose "
"que lorsque l'opération d'écriture sera terminée ou qu'une erreur "
"surviendra, sauf si une noégication a lieu, au quel cas un "
"SSL_ERROR_WANT_READ peut se produire. Vous pouvez contrôler ce comportement "
"avec l'option SSL_MODE_AUTO_RETRY de l'appel L<SSL_CTX_set_mode(3)|"
"SSL_CTX_set_mode(3)>."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:38
msgid ""
"If the underlying BIO is B<non-blocking>, SSL_write() will also return, when "
"the underlying BIO could not satisfy the needs of SSL_write()  to continue "
"the operation. In this case a call to L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> "
"with the return value of SSL_write() will yield B<SSL_ERROR_WANT_READ> or "
"B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. As at any time a re-negotiation is possible, a call "
"to SSL_write() can also cause read operations! The calling process then must "
"repeat the call after taking appropriate action to satisfy the needs of "
"SSL_write(). The action depends on the underlying BIO. When using a non-"
"blocking socket, nothing is to be done, but select() can be used to check "
"for the required condition. When using a buffering BIO, like a BIO pair, "
"data must be written into or retrieved out of the BIO before being able to "
"continue."
msgstr ""
"Si le BIO sous-jacent est B<non-bloquant>, SSL_write() renverra quelque "
"chose quand le BIO sous-jacent n'a pas pu satisfaire les besoins de "
"SSL_write() pour poursuivre l'opération. Dans ce cas, un appel à "
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> avec la valeur renvoyée par SSL_write() "
"ignorera B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. Comme toujours, "
"une renégociation est possible, un appel à SSL_write() peut aussi provoquer "
"des opérations de lecture ! Le processus appelant doit donc recommencer "
"l'appel après avoir pris les mesures adéquates pour satisfaire les besoins "
"de SSL_write(). Les mesures dépendent du BIO sous-jacent. Si vous utilisez "
"une socket non bloquante, vous n'avez rien à faire mais vous pouvez utiliser "
"select() pour vérifier les conditions requises. Si vous utilisez un BIO en "
"tampon comme un BIO pair, les données doivent être écrites ou récupérées à "
"partir du BIO avant de pouvoir continuer."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:51
msgid ""
"SSL_write() will only return with success, when the complete contents of "
"B<buf> of length B<num> has been written. This default behaviour can be "
"changed with the SSL_MODE_ENABLE_PARTIAL_WRITE option of "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)>. When this flag is set, "
"SSL_write() will also return with success, when a partial write has been "
"successfully completed. In this case the SSL_write() operation is considered "
"completed. The bytes are sent and a new SSL_write() operation with a new "
"buffer (with the already sent bytes removed) must be started.  A partial "
"write is performed with the size of a message block, which is 16kB for SSLv3/"
"TLSv1."
msgstr ""
"SSL_write() ne renverra un succès que lorsque tout le contenu de B<buf>, de "
"longueur B<nombre> aura été écrit. Vous pouvez modifier ce comportement par "
"défaut à l'aide de l'option SSL_MODE_ENABLE_PARTIAL_WRITE de "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)>. Quand ce drapeau est défini, "
"SSL_write() renverra un succès même en cas d'écriture partielle. L'opération "
"SSL_write() sera alors considérée comme terminée. Les octets sont transmis "
"et vous devrez commencer une nouvelle opération SSL_write() avec un nouveau "
"tampon (où vous supprimerez les octets déjà transmis). Une écriture "
"partielle s'effectue alors, avec la taille d'un bloc de message, soit 16Ko "
"avec SSLv3/TLSV1."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:64
msgid ""
"When an SSL_write() operation has to be repeated because of "
"B<SSL_ERROR_WANT_READ> or B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>, it must be repeated with "
"the same arguments."
msgstr ""
"Quand vous devez recommencer une opération SSL_write() du fait d'un "
"B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou d'un B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>, vous devez le faire "
"avec les mêmes arguments."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:68
msgid ""
"When calling SSL_write() with num=0 bytes to be sent the behaviour is "
"undefined."
msgstr ""
"Si vous appelez SSL_write() avec num=0 octets à envoyer, le comportement ne "
"sera pas défini."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:79
msgid ""
"The write operation was successful, the return value is the number of bytes "
"actually written to the TLS/SSL connection."
msgstr ""
"L'opération d'écriture a réussi, la valeur renvoyée est le nombre d'octets "
"écrits sur la connexion TLS/SSL."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:84
msgid ""
"The write operation was not successful. Probably the underlying connection "
"was closed. Call SSL_get_error() with the return value B<ret> to find out, "
"whether an error occurred or the connection was shut down cleanly "
"(SSL_ERROR_ZERO_RETURN)."
msgstr ""
"L'opération d'écriture a échoué. La connexion sous-jacente a été "
"probablement fermée. Appelez SSL_get_error() avec la valeur de renvoi B<ret> "
"pour savoir s'il y a eu une erreur ou si la connexion s'est arrêtée "
"correctement (SSL_ERROR_ZERO_RETURN)."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:89
msgid ""
"SSLv2 (deprecated) does not support a shutdown alert protocol, so it can "
"only be detected, whether the underlying connection was closed. It cannot be "
"checked, why the closure happened."
msgstr ""
"SSLv2 (obsolète) ne supporte pas le protocole de signal d'extinction, il "
"peut simplement détecter si la connexion sous-jacente a été fermée. Vous ne "
"pouvez pas savoir pourquoi."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:95
msgid ""
"The write operation was not successful, because either an error occurred or "
"action must be taken by the calling process. Call SSL_get_error() with the "
"return value B<ret> to find out the reason."
msgstr ""
"L'opération d'écriture a échoué, soit du fait d'une erreur, soit parce que "
"le processus appelant doit faire quelque chose. Appelez SSL_get_error() avec "
"la valeur de renvoi B<ret> pour connaître la raison."

#. type: textblock
#: C/ssl/SSL_write.pod:103
msgid ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_read(3)|SSL_read(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)>, L<SSL_CTX_new(3)|"
"SSL_CTX_new(3)>, L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)>, L<SSL_accept(3)|"
"SSL_accept(3)> L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>, "
"L<ssl(3)|ssl(3)>, L<bio(3)|bio(3)>"
msgstr ""
"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)>, L<SSL_read(3)|SSL_read(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)>, L<SSL_CTX_new(3)|"
"SSL_CTX_new(3)>, L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)>, L<SSL_accept(3)|"
"SSL_accept(3)> L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>, "
"L<ssl(3)|ssl(3)>, L<bio(3)|bio(3)>"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:6
msgid "SSL - OpenSSL SSL/TLS library"
msgstr "SSL - Bibliothèque SSL/TLS OpenSSL"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:12
msgid ""
"The OpenSSL B<ssl> library implements the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) "
"and Transport Layer Security (TLS v1) protocols. It provides a rich API "
"which is documented here."
msgstr ""
"La bibliothèque B<ssl> OpenSSL implémente les protocoles « Secure Sockets "
"Layer » (SSL v2/v3) et « Transport Layer Security » (TLS v1). Elle fournit "
"une interface de programmation applicative (API) riche qui est documentée "
"ici."

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:16
msgid ""
"At first the library must be initialized; see L<SSL_library_init(3)|"
"SSL_library_init(3)>."
msgstr ""
"Tout d'abord, la bibliothèque doit être initialisée ; consultez "
"L<SSL_library_init(3)|SSL_library_init(3)>."

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:19
msgid ""
"Then an B<SSL_CTX> object is created as a framework to establish TLS/SSL "
"enabled connections (see L<SSL_CTX_new(3)|SSL_CTX_new(3)>).  Various options "
"regarding certificates, algorithms etc. can be set in this object."
msgstr ""
"Ensuite un objet B<SSL_CTX> est créé en tant que cadre pour établir des "
"connexions utilisant TLS/SSL (consultez L<SSL_CTX_new(3)|SSL_CTX_new(3)>). "
"Différentes options concernant les certificats, I<algorithmes>, etc. peuvent "
"être définies pour cet objet."

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:24
msgid ""
"When a network connection has been created, it can be assigned to an B<SSL> "
"object. After the B<SSL> object has been created using L<SSL_new(3)|"
"SSL_new(3)>, L<SSL_set_fd(3)|SSL_set_fd(3)> or L<SSL_set_bio(3)|"
"SSL_set_bio(3)> can be used to associate the network connection with the "
"object."
msgstr ""
"Une fois une connexion réseau créée, elle peut être attribuée à un objet "
"B<SSL>. Après la création de l'objet SSL avec L<SSL_new(3)|SSL_new(3)>, "
"L<SSL_set_fd(3)|SSL_set_fd(3)> ou L<SSL_set_bio(3)|SSL_set_bio(3)> peuvent "
"être utilisés pour associer la connexion réseau avec l'objet."

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:30
msgid ""
"Then the TLS/SSL handshake is performed using L<SSL_accept(3)|SSL_accept(3)> "
"or L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)> respectively.  L<SSL_read(3)|"
"SSL_read(3)> and L<SSL_write(3)|SSL_write(3)> are used to read and write "
"data on the TLS/SSL connection.  L<SSL_shutdown(3)|SSL_shutdown(3)> can be "
"used to shut down the TLS/SSL connection."
msgstr ""
"Ensuite la poignée de main TLS/SSL est effectuée en utilisant respectivement "
"L<SSL_accept(3)|SSL_accept(3)> ou L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)>. "
"L<SSL_read(3)|SSL_read(3)> et L<SSL_write(3)|SSL_write(3)> sont utilisés "
"pour lire et écrire les données dans la connexion TLS/SSL. L<SSL_shutdown(3)|"
"SSL_shutdown(3)> peut être utilisé pour éteindre la connexion TLS/SSL."

#. type: =head1
#: C/ssl/ssl.pod:38
msgid "DATA STRUCTURES"
msgstr "STRUCTURES DE DONNÃ?ES"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:40
msgid ""
"Currently the OpenSSL B<ssl> library functions deals with the following data "
"structures:"
msgstr ""
"Actuellement, les fonctions de la bibliothèque B<ssl> OpenSSL traitent des "
"structures de données suivantes."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:45
msgid "B<SSL_METHOD> (SSL Method)"
msgstr "B<SSL_METHOD> (Méthode SSL)"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:47
msgid ""
"That's a dispatch structure describing the internal B<ssl> library methods/"
"functions which implement the various protocol versions (SSLv1, SSLv2 and "
"TLSv1). It's needed to create an B<SSL_CTX>."
msgstr ""
"C'est une structure de distribution décrivant les méthodes et fonctions "
"internes de la bibliothèque B<ssl> qui implémentent les différentes versions "
"des protocoles (SSLv1, SSLv2 et TLSv1). C'est un acquis préalable à la "
"création d'un B<SSL_CTX>."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:51
msgid "B<SSL_CIPHER> (SSL Cipher)"
msgstr "B<SSL_CIPHER> (Chiffrement SSL)"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:53
msgid ""
"This structure holds the algorithm information for a particular cipher which "
"are a core part of the SSL/TLS protocol. The available ciphers are "
"configured on a B<SSL_CTX> basis and the actually used ones are then part of "
"the B<SSL_SESSION>."
msgstr ""
"Cette structure contient les informations de l'algorithme pour un "
"chiffrement particulier qui sont au centre du protocole SSL/TLS. Les "
"chiffrements disponibles sont configurés dans un cadre B<SSL_CTX> et ceux "
"effectivement utilisés font alors partie de B<SSL_SESSION>."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:58
msgid "B<SSL_CTX> (SSL Context)"
msgstr "B<SSL_CTX> (Contexte SSL)"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:60
msgid ""
"That's the global context structure which is created by a server or client "
"once per program life-time and which holds mainly default values for the "
"B<SSL> structures which are later created for the connections."
msgstr ""
"C'est la structure globale de contexte qui est créée par un serveur ou un "
"client une fois par durée de vie du programme et qui contient principalement "
"les valeurs par défaut pour les structures B<SSL> qui sont ensuite créées "
"pour les connexions."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:64
msgid "B<SSL_SESSION> (SSL Session)"
msgstr "B<SSL_SESSION> (Session SSL)"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:66
msgid ""
"This is a structure containing the current TLS/SSL session details for a "
"connection: B<SSL_CIPHER>s, client and server certificates, keys, etc."
msgstr ""
"C'est la structure contenant les détails de la session TLS/SSL courante  "
"pour une connexion : les B<SSL_CIPHER>, les certificats client et serveur, "
"les I<clés>, etc."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:69
msgid "B<SSL> (SSL Connection)"
msgstr "B<SSL> (Connexion SSL)"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:71
msgid ""
"That's the main SSL/TLS structure which is created by a server or client per "
"established connection. This actually is the core structure in the SSL API.  "
"Under run-time the application usually deals with this structure which has "
"links to mostly all other structures."
msgstr ""
"C'est la structure SSL/TLS principale qui est créée par un serveur ou client "
"pour chaque connexion établie. Il s'agit en fait de la structure centrale de "
"l'API SSL. Lors de l'exécution l'application traite majoritairement avec "
"cette structure qui a des liens vers quasiment toutes les autres structures."

#. type: =head1
#: C/ssl/ssl.pod:79
msgid "HEADER FILES"
msgstr "FICHIERS D'EN-TÃ?TE"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:81
msgid ""
"Currently the OpenSSL B<ssl> library provides the following C header files "
"containing the prototypes for the data structures and and functions:"
msgstr ""
"Actuellement, la bibliothèque B<ssl> OpenSSL fournit les fichiers d'en-tête "
"C suivants contenant les prototypes pour les structures de données et les "
"fonctions suivantes."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:86
msgid "B<ssl.h>"
msgstr "B<ssl.h>"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:88
msgid ""
"That's the common header file for the SSL/TLS API.  Include it into your "
"program to make the API of the B<ssl> library available. It internally "
"includes both more private SSL headers and headers from the B<crypto> "
"library.  Whenever you need hard-core details on the internals of the SSL "
"API, look inside this header file."
msgstr ""
"C'est le fichier d'en-tête commun pour l'API SSL/TLS. Incluez-le dans votre "
"programme pour rendre l'API de la bibliothèque B<ssl> disponible. Il inclut "
"en interne à la fois des fichiers d'en-tête privés SSL et d'en-tête de la "
"bibliothèque B<crypto>. � chaque fois que vous avez besoin de détails précis "
"sur les entrailles de l'API SSL, regardez à l'intérieur de ce fichier d'en-"
"tête."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:94
msgid "B<ssl2.h>"
msgstr "B<ssl2.h>"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:96
msgid ""
"That's the sub header file dealing with the SSLv2 protocol only.  I<Usually "
"you don't have to include it explicitly because it's already included by ssl."
"h>."
msgstr ""
"C'est le sous-fichier d'en-tête qui traite seulement du protocole SSLv2. "
"I<En principe vous n'avez pas besoin de l'inclure explicitement parce qu'il "
"est déjà inclus par ssl.h>"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:100
msgid "B<ssl3.h>"
msgstr "B<ssl3.h>"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:102
msgid ""
"That's the sub header file dealing with the SSLv3 protocol only.  I<Usually "
"you don't have to include it explicitly because it's already included by ssl."
"h>."
msgstr ""
"C'est le sous-fichier d'en-tête qui traite seulement du protocole SSLv3. "
"I<En principe vous n'avez pas besoin de l'inclure explicitement parce qu'il "
"est déjà inclus par ssl.h>"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:106
msgid "B<ssl23.h>"
msgstr "B<ssl23.h>"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:108
msgid ""
"That's the sub header file dealing with the combined use of the SSLv2 and "
"SSLv3 protocols.  I<Usually you don't have to include it explicitly because "
"it's already included by ssl.h>."
msgstr ""
"C'est le sous-fichier d'en-tête qui traite de la combinaison des protocoles "
"SSLv2 et SSLv3. I<En principe vous n'avez pas besoin de l'inclure "
"explicitement parce qu'il est déjà inclus par ssl.h>"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:113
msgid "B<tls1.h>"
msgstr "B<tls1.h>"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:115
msgid ""
"That's the sub header file dealing with the TLSv1 protocol only.  I<Usually "
"you don't have to include it explicitly because it's already included by ssl."
"h>."
msgstr ""
"C'est le sous-fichier d'en-tête qui traite seulement du protocole TLSv1. "
"I<En principe vous n'avez pas besoin de l'inclure explicitement parce qu'il "
"est déjà inclus par ssl.h>"

#. type: =head1
#: C/ssl/ssl.pod:121
msgid "API FUNCTIONS"
msgstr "FONCTIONS DE L'API"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:123
msgid ""
"Currently the OpenSSL B<ssl> library exports 214 API functions.  They are "
"documented in the following:"
msgstr ""
"Actuellement, la bibliothèque B<ssl> OpenSSL exporte 214 fonctions d'API. "
"Elles sont documentées ci-dessous."

#. type: =head2
#: C/ssl/ssl.pod:126
msgid "DEALING WITH PROTOCOL METHODS"
msgstr "TRAITEMENT DES MÃ?THODES DE PROTOCOLE"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:128
msgid ""
"Here we document the various API functions which deal with the SSL/TLS "
"protocol methods defined in B<SSL_METHOD> structures."
msgstr ""
"Voici une documentation des fonctions d'API qui traitent des méthodes des "
"protocoles SSL/TLS définies dans des structures B<SSL_METHOD>."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:133
msgid "const SSL_METHOD *B<SSLv2_client_method>(void);"
msgstr "const SSL_METHOD *B<SSLv2_client_method>(void);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:135
msgid "Constructor for the SSLv2 SSL_METHOD structure for a dedicated client."
msgstr ""
"Constructeur pour la structure SSL_METHOD de SSLv2 pour un client uniquement."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:137
msgid "const SSL_METHOD *B<SSLv2_server_method>(void);"
msgstr "const SSL_METHOD *B<SSLv2_server_method>(void);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:139
msgid "Constructor for the SSLv2 SSL_METHOD structure for a dedicated server."
msgstr ""
"Constructeur pour la structure SSL_METHOD de SSLv2 pour un serveur "
"uniquement."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:141
msgid "const SSL_METHOD *B<SSLv2_method>(void);"
msgstr "const SSL_METHOD *B<SSLv2_method>(void);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:143
msgid ""
"Constructor for the SSLv2 SSL_METHOD structure for combined client and "
"server."
msgstr ""
"Constructeur pour la structure SSL_METHOD de SSLv2 pour client et serveur "
"combinés."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:145
msgid "const SSL_METHOD *B<SSLv3_client_method>(void);"
msgstr "const SSL_METHOD *B<SSLv3_client_method>(void);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:147
msgid "Constructor for the SSLv3 SSL_METHOD structure for a dedicated client."
msgstr ""
"Constructeur pour la structure SSL_METHOD de SSLv3 pour un client uniquement."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:149
msgid "const SSL_METHOD *B<SSLv3_server_method>(void);"
msgstr "const SSL_METHOD *B<SSLv3_server_method>(void);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:151
msgid "Constructor for the SSLv3 SSL_METHOD structure for a dedicated server."
msgstr ""
"Constructeur pour la structure SSL_METHOD de SSLv3 pour un serveur "
"uniquement."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:153
msgid "const SSL_METHOD *B<SSLv3_method>(void);"
msgstr "const SSL_METHOD *B<SSLv3_method>(void);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:155
msgid ""
"Constructor for the SSLv3 SSL_METHOD structure for combined client and "
"server."
msgstr ""
"Constructeur pour la structure SSL_METHOD de SSLv3 pour client et serveur "
"combinés."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:157
msgid "const SSL_METHOD *B<TLSv1_client_method>(void);"
msgstr "const SSL_METHOD *B<TLSv1_client_method>(void);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:159
msgid "Constructor for the TLSv1 SSL_METHOD structure for a dedicated client."
msgstr ""
"Constructeur pour la structure SSL_METHOD de TLSv1 pour un client uniquement."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:161
msgid "const SSL_METHOD *B<TLSv1_server_method>(void);"
msgstr "const SSL_METHOD *B<TLSv1_server_method>(void);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:163
msgid "Constructor for the TLSv1 SSL_METHOD structure for a dedicated server."
msgstr ""
"Constructeur pour la structure SSL_METHOD de TLSv1 pour un serveur "
"uniquement."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:165
msgid "const SSL_METHOD *B<TLSv1_method>(void);"
msgstr "const SSL_METHOD *B<TLSv1_method>(void);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:167
msgid ""
"Constructor for the TLSv1 SSL_METHOD structure for combined client and "
"server."
msgstr ""
"Constructeur pour la structure SSL_METHOD de TLSv1 pour client et serveur "
"combinés."

#. type: =head2
#: C/ssl/ssl.pod:171
msgid "DEALING WITH CIPHERS"
msgstr "TRAITEMENTS DES CHIFFREMENTS"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:173
msgid ""
"Here we document the various API functions which deal with the SSL/TLS "
"ciphers defined in B<SSL_CIPHER> structures."
msgstr ""
"Voici une documentation des fonctions d'API qui traitent des chiffrements "
"SSL/TLS définis dans des structures B<SSL_CIPHER>."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:178
msgid ""
"char *B<SSL_CIPHER_description>(SSL_CIPHER *cipher, char *buf, int len);"
msgstr ""
"char *B<SSL_CIPHER_description>(SSL_CIPHER *I<chiffrement>, char *I<tampon>, "
"int I<taille>);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:180
msgid ""
"Write a string to I<buf> (with a maximum size of I<len>) containing a human "
"readable description of I<cipher>. Returns I<buf>."
msgstr ""
"�crit une chaîne dans I<tampon> (avec une taille maximum de I<taille>) "
"contenant une description lisible par les humains de I<chiffrement>. Renvoie "
"I<tampon>."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:183
msgid "int B<SSL_CIPHER_get_bits>(SSL_CIPHER *cipher, int *alg_bits);"
msgstr ""
"int B<SSL_CIPHER_get_bits>(SSL_CIPHER *I<chiffrement>, int *I<alg_bits>);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:185
msgid ""
"Determine the number of bits in I<cipher>. Because of export crippled "
"ciphers there are two bits: The bits the algorithm supports in general "
"(stored to I<alg_bits>) and the bits which are actually used (the return "
"value)."
msgstr ""
"Détermine le nombre de bits pour le chiffrement. � cause de l'export de "
"chiffrements endommagés il y a deux bits : les bits que l'algorithme gère en "
"général (conservés dans I<alg_bits>) et les bits qui sont effectivement "
"utilisés (la valeur I<renvoyée>)."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:189
msgid "const char *B<SSL_CIPHER_get_name>(SSL_CIPHER *cipher);"
msgstr "const char *B<SSL_CIPHER_get_name>(SSL_CIPHER *I<chiffrement>);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:191
msgid ""
"Return the internal name of I<cipher> as a string. These are the various "
"strings defined by the I<SSL2_TXT_xxx>, I<SSL3_TXT_xxx> and I<TLS1_TXT_xxx> "
"definitions in the header files."
msgstr ""
"Renvoie le nom interne du I<chiffrement> en tant que chaîne de caractères. "
"Ce sont les différentes chaînes définies par les définitions "
"I<SSL2_TXT_xxx>, I<SSL3_TXT_xxx> et I<TLS1_TXT_xxx> dans les fichiers d'en-"
"tête."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:195
msgid "char *B<SSL_CIPHER_get_version>(SSL_CIPHER *cipher);"
msgstr "char *B<SSL_CIPHER_get_version>(SSL_CIPHER *I<chiffrement>);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:197
msgid ""
"Returns a string like \"C<TLSv1/SSLv3>\" or \"C<SSLv2>\" which indicates the "
"SSL/TLS protocol version to which I<cipher> belongs (i.e. where it was "
"defined in the specification the first time)."
msgstr ""
"Renvoie une chaîne du style \"C<TLSv1/SSLv3>\" ou \"C<SSLv2>\" qui indique "
"la version du protocole SSL/TLS auquel le I<chiffrement> appartient (c'est-à-"
"dire où elle a été définie dans les spécifications pour la première fois)."

#. type: =head2
#: C/ssl/ssl.pod:203
msgid "DEALING WITH PROTOCOL CONTEXTS"
msgstr "TRAITEMENT DES CONTEXTES DE PROTOCOLE"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:205
msgid ""
"Here we document the various API functions which deal with the SSL/TLS "
"protocol context defined in the B<SSL_CTX> structure."
msgstr ""
"Voici une documentation des fonctions d'API qui traitent du contexte des "
"protocoles SSL/TLS défini dans la structure B<SSL_CTX>."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:210
msgid "int B<SSL_CTX_add_client_CA>(SSL_CTX *ctx, X509 *x);"
msgstr "int B<SSL_CTX_add_client_CA>(SSL_CTX *I<ctx>, X509 *I<x>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:212
msgid "long B<SSL_CTX_add_extra_chain_cert>(SSL_CTX *ctx, X509 *x509);"
msgstr "long B<SSL_CTX_add_extra_chain_cert>(SSL_CTX *I<ctx>, X509 *I<x509>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:214
msgid "int B<SSL_CTX_add_session>(SSL_CTX *ctx, SSL_SESSION *c);"
msgstr "int B<SSL_CTX_add_session>(SSL_CTX *I<ctx>, SSL_SESSION *I<c>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:216
msgid "int B<SSL_CTX_check_private_key>(const SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_check_private_key>(const SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:218
msgid "long B<SSL_CTX_ctrl>(SSL_CTX *ctx, int cmd, long larg, char *parg);"
msgstr ""
"long B<SSL_CTX_ctrl>(SSL_CTX *I<ctx>, int I<cmd>, long I<larg>, char "
"*I<parg>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:220
msgid "void B<SSL_CTX_flush_sessions>(SSL_CTX *s, long t);"
msgstr "void B<SSL_CTX_flush_sessions>(SSL_CTX *I<s>, long I<t>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:222
msgid "void B<SSL_CTX_free>(SSL_CTX *a);"
msgstr "void B<SSL_CTX_free>(SSL_CTX *I<a>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:224
msgid "char *B<SSL_CTX_get_app_data>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "char *B<SSL_CTX_get_app_data>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:226
msgid "X509_STORE *B<SSL_CTX_get_cert_store>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "X509_STORE *B<SSL_CTX_get_cert_store>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:228
msgid "STACK *B<SSL_CTX_get_client_CA_list>(const SSL_CTX *ctx);"
msgstr "STACK *B<SSL_CTX_get_client_CA_list>(const SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:230
msgid ""
"int (*B<SSL_CTX_get_client_cert_cb>(SSL_CTX *ctx))(SSL *ssl, X509 **x509, "
"EVP_PKEY **pkey);"
msgstr ""
"int (*B<SSL_CTX_get_client_cert_cb>(SSL_CTX *I<ctx>))(SSL *I<ssl>, X509 "
"**I<x>509, EVP_PKEY **I<clé_privée>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:232
msgid "void B<SSL_CTX_get_default_read_ahead>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "void B<SSL_CTX_get_default_read_ahead>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:234
msgid "char *B<SSL_CTX_get_ex_data>(const SSL_CTX *s, int idx);"
msgstr "char *B<SSL_CTX_get_ex_data>(const SSL_CTX *I<s>, int I<idx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:236
msgid ""
"int B<SSL_CTX_get_ex_new_index>(long argl, char *argp, int (*new_func);"
"(void), int (*dup_func)(void), void (*free_func)(void))"
msgstr ""
"int B<SSL_CTX_get_ex_new_index>(long I<argl>, char *I<argp>, int "
"(*I<new_func>);(void), int (*I<dup_func>)(void), void (*I<free_func>)(void))"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:238
msgid ""
"void (*B<SSL_CTX_get_info_callback>(SSL_CTX *ctx))(SSL *ssl, int cb, int "
"ret);"
msgstr ""
"void (*B<SSL_CTX_get_info_callback>(SSL_CTX *I<ctx>))(SSL *I<ssl>, int "
"I<cb>, int I<ret>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:240
msgid "int B<SSL_CTX_get_quiet_shutdown>(const SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_get_quiet_shutdown>(const SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:242
msgid "void B<SSL_CTX_get_read_ahead>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "void B<SSL_CTX_get_read_ahead>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:244
msgid "int B<SSL_CTX_get_session_cache_mode>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_get_session_cache_mode>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:246
msgid "long B<SSL_CTX_get_timeout>(const SSL_CTX *ctx);"
msgstr "long B<SSL_CTX_get_timeout>(const SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:248
msgid ""
"int (*B<SSL_CTX_get_verify_callback>(const SSL_CTX *ctx))(int ok, "
"X509_STORE_CTX *ctx);"
msgstr ""
"int (*B<SSL_CTX_get_verify_callback>(const SSL_CTX *I<ctx>))(int I<ok>, "
"X509_STORE_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:250
msgid "int B<SSL_CTX_get_verify_mode>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_get_verify_mode>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:252
msgid ""
"int B<SSL_CTX_load_verify_locations>(SSL_CTX *ctx, char *CAfile, char "
"*CApath);"
msgstr ""
"int B<SSL_CTX_load_verify_locations>(SSL_CTX *I<ctx>, char *I<fichierCA>, "
"char *I<cheminCA>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:254
msgid "long B<SSL_CTX_need_tmp_RSA>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "long B<SSL_CTX_need_tmp_RSA>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:256
msgid "SSL_CTX *B<SSL_CTX_new>(const SSL_METHOD *meth);"
msgstr "SSL_CTX *B<SSL_CTX_new>(const SSL_METHOD *I<meth>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:258
msgid "int B<SSL_CTX_remove_session>(SSL_CTX *ctx, SSL_SESSION *c);"
msgstr "int B<SSL_CTX_remove_session>(SSL_CTX *I<ctx>, SSL_SESSION *I<c>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:260
msgid "int B<SSL_CTX_sess_accept>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_accept>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:262
msgid "int B<SSL_CTX_sess_accept_good>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_accept_good>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:264
msgid "int B<SSL_CTX_sess_accept_renegotiate>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_accept_renegotiate>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:266
msgid "int B<SSL_CTX_sess_cache_full>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_cache_full>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:268
msgid "int B<SSL_CTX_sess_cb_hits>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_cb_hits>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:270
msgid "int B<SSL_CTX_sess_connect>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_connect>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:272
msgid "int B<SSL_CTX_sess_connect_good>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_connect_good>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:274
msgid "int B<SSL_CTX_sess_connect_renegotiate>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_connect_renegotiate>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:276
msgid "int B<SSL_CTX_sess_get_cache_size>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_get_cache_size>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:278
msgid ""
"SSL_SESSION *(*B<SSL_CTX_sess_get_get_cb>(SSL_CTX *ctx))(SSL *ssl, unsigned "
"char *data, int len, int *copy);"
msgstr ""
"SSL_SESSION *(*B<SSL_CTX_sess_get_get_cb>(SSL_CTX *I<ctx>))(SSL *I<ssl>, "
"unsigned char *I<données>, int I<taille>, int *I<copie>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:280
msgid ""
"int (*B<SSL_CTX_sess_get_new_cb>(SSL_CTX *ctx)(SSL *ssl, SSL_SESSION *sess);"
msgstr ""
"int (*B<SSL_CTX_sess_get_new_cb>(SSL_CTX *I<ctx>)(SSL *I<ssl>, SSL_SESSION "
"*I<sess>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:282
msgid ""
"void (*B<SSL_CTX_sess_get_remove_cb>(SSL_CTX *ctx)(SSL_CTX *ctx, SSL_SESSION "
"*sess);"
msgstr ""
"void (*B<SSL_CTX_sess_get_remove_cb>(SSL_CTX *I<ctx>)(SSL_CTX *I<ctx>, "
"SSL_SESSION *I<sess>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:284
msgid "int B<SSL_CTX_sess_hits>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_hits>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:286
msgid "int B<SSL_CTX_sess_misses>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_misses>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:288
msgid "int B<SSL_CTX_sess_number>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_number>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:290
msgid "void B<SSL_CTX_sess_set_cache_size>(SSL_CTX *ctx,t);"
msgstr "void B<SSL_CTX_sess_set_cache_size>(SSL_CTX *I<ctx>,t);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:292
msgid ""
"void B<SSL_CTX_sess_set_get_cb>(SSL_CTX *ctx, SSL_SESSION *(*cb)(SSL *ssl, "
"unsigned char *data, int len, int *copy));"
msgstr ""
"void B<SSL_CTX_sess_set_get_cb>(SSL_CTX *I<ctx>, SSL_SESSION *(*I<cb>)(SSL "
"*I<ssl>, unsigned char *I<données>, int I<taille>, int *I<copie>));"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:294
msgid ""
"void B<SSL_CTX_sess_set_new_cb>(SSL_CTX *ctx, int (*cb)(SSL *ssl, "
"SSL_SESSION *sess));"
msgstr ""
"void B<SSL_CTX_sess_set_new_cb>(SSL_CTX *I<ctx>, int (*I<cb>)(SSL *I<ssl>, "
"SSL_SESSION *I<sess>));"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:296
msgid ""
"void B<SSL_CTX_sess_set_remove_cb>(SSL_CTX *ctx, void (*cb)(SSL_CTX *ctx, "
"SSL_SESSION *sess));"
msgstr ""
"void B<SSL_CTX_sess_set_remove_cb>(SSL_CTX *I<ctx>, void (*I<cb>)(SSL_CTX "
"*I<ctx>, SSL_SESSION *I<sess>));"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:298
msgid "int B<SSL_CTX_sess_timeouts>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_sess_timeouts>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:300
msgid "LHASH *B<SSL_CTX_sessions>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "LHASH *B<SSL_CTX_sessions>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:302
msgid "void B<SSL_CTX_set_app_data>(SSL_CTX *ctx, void *arg);"
msgstr "void B<SSL_CTX_set_app_data>(SSL_CTX *I<ctx>, void *I<arg>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:304
msgid "void B<SSL_CTX_set_cert_store>(SSL_CTX *ctx, X509_STORE *cs);"
msgstr "void B<SSL_CTX_set_cert_store>(SSL_CTX *I<ctx>, X509_STORE *I<cs>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:306
msgid ""
"void B<SSL_CTX_set_cert_verify_cb>(SSL_CTX *ctx, int (*cb)(), char *arg)"
msgstr ""
"void B<SSL_CTX_set_cert_verify_cb>(SSL_CTX *I<ctx>, int (*I<cb>)(), char "
"*I<arg>)"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:308
msgid "int B<SSL_CTX_set_cipher_list>(SSL_CTX *ctx, char *str);"
msgstr "int B<SSL_CTX_set_cipher_list>(SSL_CTX *I<ctx>, char *I<str>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:310
msgid "void B<SSL_CTX_set_client_CA_list>(SSL_CTX *ctx, STACK *list);"
msgstr "void B<SSL_CTX_set_client_CA_list>(SSL_CTX *I<ctx>, STACK *I<list>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:312
msgid ""
"void B<SSL_CTX_set_client_cert_cb>(SSL_CTX *ctx, int (*cb)(SSL *ssl, X509 "
"**x509, EVP_PKEY **pkey));"
msgstr ""
"void B<SSL_CTX_set_client_cert_cb>(SSL_CTX *I<ctx>, int (*I<cb>)(SSL "
"*I<ssl>, X509 **I<x509>, EVP_PKEY **I<clé_privée>));"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:314
msgid "void B<SSL_CTX_set_default_passwd_cb>(SSL_CTX *ctx, int (*cb);(void))"
msgstr ""
"void B<SSL_CTX_set_default_passwd_cb>(SSL_CTX *I<ctx>, int (*I<cb>);(void))"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:316
msgid "void B<SSL_CTX_set_default_read_ahead>(SSL_CTX *ctx, int m);"
msgstr "void B<SSL_CTX_set_default_read_ahead>(SSL_CTX *I<ctx>, int I<m>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:318
msgid "int B<SSL_CTX_set_default_verify_paths>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "int B<SSL_CTX_set_default_verify_paths>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:320
msgid "int B<SSL_CTX_set_ex_data>(SSL_CTX *s, int idx, char *arg);"
msgstr "int B<SSL_CTX_set_ex_data>(SSL_CTX *I<s>, int I<idx>, char *I<arg>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:322
msgid ""
"void B<SSL_CTX_set_info_callback>(SSL_CTX *ctx, void (*cb)(SSL *ssl, int cb, "
"int ret));"
msgstr ""
"void B<SSL_CTX_set_info_callback>(SSL_CTX *I<ctx>, void (*I<cb>)(SSL "
"*I<ssl>, int I<cb>, int I<ret>));"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:324
msgid ""
"void B<SSL_CTX_set_msg_callback>(SSL_CTX *ctx, void (*cb)(int write_p, int "
"version, int content_type, const void *buf, size_t len, SSL *ssl, void "
"*arg));"
msgstr ""
"void B<SSL_CTX_set_msg_callback>(SSL_CTX *I<ctx>, void (*I<cb>)(int "
"I<write_p>, int I<version>, int I<content_type>, const void *I<tampon>, "
"size_t I<taille>, SSL *I<ssl>, void *I<arg>));"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:326
msgid "void B<SSL_CTX_set_msg_callback_arg>(SSL_CTX *ctx, void *arg);"
msgstr "void B<SSL_CTX_set_msg_callback_arg>(SSL_CTX *I<ctx>, void *I<arg>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:328
msgid "void B<SSL_CTX_set_options>(SSL_CTX *ctx, unsigned long op);"
msgstr "void B<SSL_CTX_set_options>(SSL_CTX *I<ctx>, unsigned long I<op>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:330
msgid "void B<SSL_CTX_set_quiet_shutdown>(SSL_CTX *ctx, int mode);"
msgstr "void B<SSL_CTX_set_quiet_shutdown>(SSL_CTX *I<ctx>, int I<mode>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:332
msgid "void B<SSL_CTX_set_read_ahead>(SSL_CTX *ctx, int m);"
msgstr "void B<SSL_CTX_set_read_ahead>(SSL_CTX *I<ctx>, int I<m>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:334
msgid "void B<SSL_CTX_set_session_cache_mode>(SSL_CTX *ctx, int mode);"
msgstr "void B<SSL_CTX_set_session_cache_mode>(SSL_CTX *I<ctx>, int I<mode>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:336
msgid "int B<SSL_CTX_set_ssl_version>(SSL_CTX *ctx, const SSL_METHOD *meth);"
msgstr ""
"int B<SSL_CTX_set_ssl_version>(SSL_CTX *I<ctx>, const SSL_METHOD *I<meth>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:338
msgid "void B<SSL_CTX_set_timeout>(SSL_CTX *ctx, long t);"
msgstr "void B<SSL_CTX_set_timeout>(SSL_CTX *I<ctx>, long I<t>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:340
msgid "long B<SSL_CTX_set_tmp_dh>(SSL_CTX* ctx, DH *dh);"
msgstr "long B<SSL_CTX_set_tmp_dh>(SSL_CTX* ctx, DH *I<dh>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:342
msgid "long B<SSL_CTX_set_tmp_dh_callback>(SSL_CTX *ctx, DH *(*cb)(void));"
msgstr ""
"long B<SSL_CTX_set_tmp_dh_callback>(SSL_CTX *I<ctx>, DH *(*I<cb>)(void));"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:344
msgid "long B<SSL_CTX_set_tmp_rsa>(SSL_CTX *ctx, RSA *rsa);"
msgstr "long B<SSL_CTX_set_tmp_rsa>(SSL_CTX *I<ctx>, RSA *I<rsa>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:346
msgid "SSL_CTX_set_tmp_rsa_callback"
msgstr "SSL_CTX_set_tmp_rsa_callback"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:348
msgid ""
"C<long B<SSL_CTX_set_tmp_rsa_callback>(SSL_CTX *B<ctx>, RSA *(*B<cb>)(SSL "
"*B<ssl>, int B<export>, int B<keylength>));>"
msgstr ""
"long B<SSL_CTX_set_tmp_rsa_callback>(SSL_CTX *I<ctx>, RSA *(*I<cb>)(SSL "
"*I<ssl>, int I<export>, int I<taille_clé>));"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:350
msgid ""
"Sets the callback which will be called when a temporary private key is "
"required. The B<C<export>> flag will be set if the reason for needing a temp "
"key is that an export ciphersuite is in use, in which case, B<C<keylength>> "
"will contain the required keylength in bits. Generate a key of appropriate "
"size (using ???) and return it."
msgstr ""
"Définit la fonction de rappel qui sera appelée quand une clé privée "
"temporaire est requise. Le paramètre I<export> sera défini si la raison de "
"l'obtention d'une clé temporaire est l'utilisation d'un export d'une suite "
"de chiffrement. Dans ce cas, I<taille_clé> contiendra la longueur requise de "
"la clé en bits. Générez une clé de la taille appropriée et renvoyez-là."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:356
msgid "SSL_set_tmp_rsa_callback"
msgstr "SSL_set_tmp_rsa_callback"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:358
msgid ""
"long B<SSL_set_tmp_rsa_callback>(SSL *ssl, RSA *(*cb)(SSL *ssl, int export, "
"int keylength));"
msgstr ""
"long B<SSL_set_tmp_rsa_callback>(SSL *I<ssl>, RSA *(*I<cb>)(SSL *I<ssl>, int "
"I<export>, int I<taille_clé>));"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:360
msgid ""
"The same as B<SSL_CTX_set_tmp_rsa_callback>, except it operates on an SSL "
"session instead of a context."
msgstr ""
"Identique à B<SSL_CTX_set_tmp_rsa_callback>, à la différence qu'il opère sur "
"une session SSL au lieu d'un contexte."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:363
msgid "void B<SSL_CTX_set_verify>(SSL_CTX *ctx, int mode, int (*cb);(void))"
msgstr ""
"void B<SSL_CTX_set_verify>(SSL_CTX *I<ctx>, int I<mode>, int (*I<cb>);(void))"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:365
msgid "int B<SSL_CTX_use_PrivateKey>(SSL_CTX *ctx, EVP_PKEY *pkey);"
msgstr ""
"int B<SSL_CTX_use_PrivateKey>(SSL_CTX *I<ctx>, EVP_PKEY *I<clé_privée>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:367
msgid ""
"int B<SSL_CTX_use_PrivateKey_ASN1>(int type, SSL_CTX *ctx, unsigned char *d, "
"long len);"
msgstr ""
"int B<SSL_CTX_use_PrivateKey_ASN1>(int I<type>, SSL_CTX *I<ctx>, unsigned "
"char *I<d>, long I<taille>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:369
msgid "int B<SSL_CTX_use_PrivateKey_file>(SSL_CTX *ctx, char *file, int type);"
msgstr ""
"int B<SSL_CTX_use_PrivateKey_file>(SSL_CTX *I<ctx>, char *I<fichier>, int "
"I<type>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:371
msgid "int B<SSL_CTX_use_RSAPrivateKey>(SSL_CTX *ctx, RSA *rsa);"
msgstr "int B<SSL_CTX_use_RSAPrivateKey>(SSL_CTX *I<ctx>, RSA *I<rsa>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:373
msgid ""
"int B<SSL_CTX_use_RSAPrivateKey_ASN1>(SSL_CTX *ctx, unsigned char *d, long "
"len);"
msgstr ""
"int B<SSL_CTX_use_RSAPrivateKey_ASN1>(SSL_CTX *I<ctx>, unsigned char *I<d>, "
"long I<taille>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:375
msgid ""
"int B<SSL_CTX_use_RSAPrivateKey_file>(SSL_CTX *ctx, char *file, int type);"
msgstr ""
"int B<SSL_CTX_use_RSAPrivateKey_file>(SSL_CTX *I<ctx>, char *I<fichier>, int "
"I<type>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:377
msgid "int B<SSL_CTX_use_certificate>(SSL_CTX *ctx, X509 *x);"
msgstr "int B<SSL_CTX_use_certificate>(SSL_CTX *I<ctx>, X509 *I<x>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:379
msgid ""
"int B<SSL_CTX_use_certificate_ASN1>(SSL_CTX *ctx, int len, unsigned char *d);"
msgstr ""
"int B<SSL_CTX_use_certificate_ASN1>(SSL_CTX *I<ctx>, int I<taille>, unsigned "
"char *I<d>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:381
msgid ""
"int B<SSL_CTX_use_certificate_file>(SSL_CTX *ctx, char *file, int type);"
msgstr ""
"int B<SSL_CTX_use_certificate_file>(SSL_CTX *I<ctx>, char *I<fichier>, int "
"I<type>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:383
msgid "X509 *B<SSL_CTX_get0_certificate>(const SSL_CTX *ctx);"
msgstr "X509 *B<SSL_CTX_get0_certificate>(const SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:385
msgid "EVP_PKEY *B<SSL_CTX_get0_privatekey>(const SSL_CTX *ctx);"
msgstr "EVP_PKEY *B<SSL_CTX_get0_privatekey>(const SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:387
msgid ""
"void B<SSL_CTX_set_psk_client_callback>(SSL_CTX *ctx, unsigned int "
"(*callback)(SSL *ssl, const char *hint, char *identity, unsigned int "
"max_identity_len, unsigned char *psk, unsigned int max_psk_len));"
msgstr ""
"void B<SSL_CTX_set_psk_client_callback>(SSL_CTX *I<ctx>, unsigned int "
"(*I<callback>)(SSL *I<ssl>, const char *I<hint>, char *I<identity>, unsigned "
"int I<max_identity_len>, unsigned char *I<psk>, unsigned int "
"I<max_psk_len>));"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:389
msgid "int B<SSL_CTX_use_psk_identity_hint>(SSL_CTX *ctx, const char *hint);"
msgstr ""
"int B<SSL_CTX_use_psk_identity_hint>(SSL_CTX *I<ctx>, const char *I<hint>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:391
msgid ""
"void B<SSL_CTX_set_psk_server_callback>(SSL_CTX *ctx, unsigned int "
"(*callback)(SSL *ssl, const char *identity, unsigned char *psk, int "
"max_psk_len));"
msgstr ""
"void B<SSL_CTX_set_psk_server_callback>(SSL_CTX *I<ctx>, unsigned int "
"(*I<callback>)(SSL *I<ssl>, const char *I<identity>, unsigned char *I<psk>, "
"int I<max_psk_len>));"

#. type: =head2
#: C/ssl/ssl.pod:398
msgid "DEALING WITH SESSIONS"
msgstr "TRAITEMENTS DES SESSIONS"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:400
msgid ""
"Here we document the various API functions which deal with the SSL/TLS "
"sessions defined in the B<SSL_SESSION> structures."
msgstr ""
"Voici une documentation des fonctions d'API qui traitent des sessions SSL/"
"TLS définies dans des structures B<SSL_SESSION>."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:405
msgid "int B<SSL_SESSION_cmp>(const SSL_SESSION *a, const SSL_SESSION *b);"
msgstr ""
"int B<SSL_SESSION_cmp>(const SSL_SESSION *I<a>, const SSL_SESSION *I<b>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:407
msgid "void B<SSL_SESSION_free>(SSL_SESSION *ss);"
msgstr "void B<SSL_SESSION_free>(SSL_SESSION *I<ss>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:409
msgid "char *B<SSL_SESSION_get_app_data>(SSL_SESSION *s);"
msgstr "char *B<SSL_SESSION_get_app_data>(SSL_SESSION *I<s>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:411
msgid "char *B<SSL_SESSION_get_ex_data>(const SSL_SESSION *s, int idx);"
msgstr "char *B<SSL_SESSION_get_ex_data>(const SSL_SESSION *I<s>, int I<idx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:413
msgid ""
"int B<SSL_SESSION_get_ex_new_index>(long argl, char *argp, int (*new_func);"
"(void), int (*dup_func)(void), void (*free_func)(void))"
msgstr ""
"int B<SSL_SESSION_get_ex_new_index>(long I<argl>, char *I<argp>, int "
"(*I<new_func>);(void), int (*I<dup_func>)(void), void (*I<free_func>)(void))"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:415
msgid "long B<SSL_SESSION_get_time>(const SSL_SESSION *s);"
msgstr "long B<SSL_SESSION_get_time>(const SSL_SESSION *I<s>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:417
msgid "long B<SSL_SESSION_get_timeout>(const SSL_SESSION *s);"
msgstr "long B<SSL_SESSION_get_timeout>(const SSL_SESSION *I<s>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:419
msgid "unsigned long B<SSL_SESSION_hash>(const SSL_SESSION *a);"
msgstr "unsigned long B<SSL_SESSION_hash>(const SSL_SESSION *I<a>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:421
msgid "SSL_SESSION *B<SSL_SESSION_new>(void);"
msgstr "SSL_SESSION *B<SSL_SESSION_new>(void);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:423
msgid "int B<SSL_SESSION_print>(BIO *bp, const SSL_SESSION *x);"
msgstr "int B<SSL_SESSION_print>(BIO *I<bp>, const SSL_SESSION *I<x>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:425
msgid "int B<SSL_SESSION_print_fp>(FILE *fp, const SSL_SESSION *x);"
msgstr "int B<SSL_SESSION_print_fp>(FILE *I<fp>, const SSL_SESSION *I<x>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:427
msgid "void B<SSL_SESSION_set_app_data>(SSL_SESSION *s, char *a);"
msgstr "void B<SSL_SESSION_set_app_data>(SSL_SESSION *I<s>, char *I<a>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:429
msgid "int B<SSL_SESSION_set_ex_data>(SSL_SESSION *s, int idx, char *arg);"
msgstr ""
"int B<SSL_SESSION_set_ex_data>(SSL_SESSION *I<s>, int I<idx>, char *I<arg>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:431
msgid "long B<SSL_SESSION_set_time>(SSL_SESSION *s, long t);"
msgstr "long B<SSL_SESSION_set_time>(SSL_SESSION *I<s>, long I<t>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:433
msgid "long B<SSL_SESSION_set_timeout>(SSL_SESSION *s, long t);"
msgstr "long B<SSL_SESSION_set_timeout>(SSL_SESSION *I<s>, long I<t>);"

#. type: =head2
#: C/ssl/ssl.pod:437
msgid "DEALING WITH CONNECTIONS"
msgstr "TRAITEMENTS DES CONNEXIONS"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:439
msgid ""
"Here we document the various API functions which deal with the SSL/TLS "
"connection defined in the B<SSL> structure."
msgstr ""
"Voici une documentation des fonctions d'API qui traitent de la connexion SSL/"
"TLS définie dans la structure B<SSL>."

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:444
msgid "int B<SSL_accept>(SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_accept>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:446
msgid ""
"int B<SSL_add_dir_cert_subjects_to_stack>(STACK *stack, const char *dir);"
msgstr ""
"int B<SSL_add_dir_cert_subjects_to_stack>(STACK *I<stack>, const char "
"*I<dossier>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:448
msgid ""
"int B<SSL_add_file_cert_subjects_to_stack>(STACK *stack, const char *file);"
msgstr ""
"int B<SSL_add_file_cert_subjects_to_stack>(STACK *I<stack>, const char "
"*I<fichier>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:450
msgid "int B<SSL_add_client_CA>(SSL *ssl, X509 *x);"
msgstr "int B<SSL_add_client_CA>(SSL *I<ssl>, X509 *I<x>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:452
msgid "char *B<SSL_alert_desc_string>(int value);"
msgstr "char *B<SSL_alert_desc_string>(int I<valeur>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:454
msgid "char *B<SSL_alert_desc_string_long>(int value);"
msgstr "char *B<SSL_alert_desc_string_long>(int I<valeur>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:456
msgid "char *B<SSL_alert_type_string>(int value);"
msgstr "char *B<SSL_alert_type_string>(int I<valeur>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:458
msgid "char *B<SSL_alert_type_string_long>(int value);"
msgstr "char *B<SSL_alert_type_string_long>(int I<valeur>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:460
msgid "int B<SSL_check_private_key>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_check_private_key>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:462
msgid "void B<SSL_clear>(SSL *ssl);"
msgstr "void B<SSL_clear>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:464
msgid "long B<SSL_clear_num_renegotiations>(SSL *ssl);"
msgstr "long B<SSL_clear_num_renegotiations>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:466
msgid "int B<SSL_connect>(SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_connect>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:468
msgid "void B<SSL_copy_session_id>(SSL *t, const SSL *f);"
msgstr "void B<SSL_copy_session_id>(SSL *I<t>, const SSL *I<f>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:470
msgid "long B<SSL_ctrl>(SSL *ssl, int cmd, long larg, char *parg);"
msgstr ""
"long B<SSL_ctrl>(SSL *I<ssl>, int I<cmd>, long I<larg>, char *I<parg>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:472
msgid "int B<SSL_do_handshake>(SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_do_handshake>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:474
msgid "SSL *B<SSL_dup>(SSL *ssl);"
msgstr "SSL *B<SSL_dup>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:476
msgid "STACK *B<SSL_dup_CA_list>(STACK *sk);"
msgstr "STACK *B<SSL_dup_CA_list>(STACK *I<sk>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:478
msgid "void B<SSL_free>(SSL *ssl);"
msgstr "void B<SSL_free>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:480
msgid "SSL_CTX *B<SSL_get_SSL_CTX>(const SSL *ssl);"
msgstr "SSL_CTX *B<SSL_get_SSL_CTX>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:482
msgid "char *B<SSL_get_app_data>(SSL *ssl);"
msgstr "char *B<SSL_get_app_data>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:484
msgid "X509 *B<SSL_get_certificate>(const SSL *ssl);"
msgstr "X509 *B<SSL_get_certificate>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:486
msgid "const char *B<SSL_get_cipher>(const SSL *ssl);"
msgstr "const char *B<SSL_get_cipher>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:488
msgid "int B<SSL_get_cipher_bits>(const SSL *ssl, int *alg_bits);"
msgstr "int B<SSL_get_cipher_bits>(const SSL *I<ssl>, int *I<alg_bits>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:490
msgid "char *B<SSL_get_cipher_list>(const SSL *ssl, int n);"
msgstr "char *B<SSL_get_cipher_list>(const SSL *I<ssl>, int I<n>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:492
msgid "char *B<SSL_get_cipher_name>(const SSL *ssl);"
msgstr "char *B<SSL_get_cipher_name>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:494
msgid "char *B<SSL_get_cipher_version>(const SSL *ssl);"
msgstr "char *B<SSL_get_cipher_version>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:496
msgid "STACK *B<SSL_get_ciphers>(const SSL *ssl);"
msgstr "STACK *B<SSL_get_ciphers>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:498
msgid "STACK *B<SSL_get_client_CA_list>(const SSL *ssl);"
msgstr "STACK *B<SSL_get_client_CA_list>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:500
msgid "SSL_CIPHER *B<SSL_get_current_cipher>(SSL *ssl);"
msgstr "SSL_CIPHER *B<SSL_get_current_cipher>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:502
msgid "long B<SSL_get_default_timeout>(const SSL *ssl);"
msgstr "long B<SSL_get_default_timeout>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:504
msgid "int B<SSL_get_error>(const SSL *ssl, int i);"
msgstr "int B<SSL_get_error>(const SSL *I<ssl>, int I<i>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:506
msgid "char *B<SSL_get_ex_data>(const SSL *ssl, int idx);"
msgstr "char *B<SSL_get_ex_data>(const SSL *I<ssl>, int I<idx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:508
msgid "int B<SSL_get_ex_data_X509_STORE_CTX_idx>(void);"
msgstr "int B<SSL_get_ex_data_X509_STORE_CTX_idx>(void);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:510
msgid ""
"int B<SSL_get_ex_new_index>(long argl, char *argp, int (*new_func);(void), "
"int (*dup_func)(void), void (*free_func)(void))"
msgstr ""
"int B<SSL_get_ex_new_index>(long I<argl>, char *I<argp>, int (*I<new_func>);"
"(void), int (*I<dup_func>)(void), void (*I<free_func>)(void))"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:512
msgid "int B<SSL_get_fd>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_get_fd>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:514
msgid "void (*B<SSL_get_info_callback>(const SSL *ssl);)()"
msgstr "void (*B<SSL_get_info_callback>(const SSL *I<ssl>);)()"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:516
msgid "STACK *B<SSL_get_peer_cert_chain>(const SSL *ssl);"
msgstr "STACK *B<SSL_get_peer_cert_chain>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:518
msgid "X509 *B<SSL_get_peer_certificate>(const SSL *ssl);"
msgstr "X509 *B<SSL_get_peer_certificate>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:520
msgid "EVP_PKEY *B<SSL_get_privatekey>(const SSL *ssl);"
msgstr "EVP_PKEY *B<SSL_get_privatekey>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:522
msgid "int B<SSL_get_quiet_shutdown>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_get_quiet_shutdown>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:524
msgid "BIO *B<SSL_get_rbio>(const SSL *ssl);"
msgstr "BIO *B<SSL_get_rbio>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:526
msgid "int B<SSL_get_read_ahead>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_get_read_ahead>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:528
msgid "SSL_SESSION *B<SSL_get_session>(const SSL *ssl);"
msgstr "SSL_SESSION *B<SSL_get_session>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:530
msgid "char *B<SSL_get_shared_ciphers>(const SSL *ssl, char *buf, int len);"
msgstr ""
"char *B<SSL_get_shared_ciphers>(const SSL *I<ssl>, char *I<tampon>, int "
"I<taille>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:532
msgid "int B<SSL_get_shutdown>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_get_shutdown>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:534
msgid "const SSL_METHOD *B<SSL_get_ssl_method>(SSL *ssl);"
msgstr "const SSL_METHOD *B<SSL_get_ssl_method>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:536
msgid "int B<SSL_get_state>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_get_state>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:538
msgid "long B<SSL_get_time>(const SSL *ssl);"
msgstr "long B<SSL_get_time>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:540
msgid "long B<SSL_get_timeout>(const SSL *ssl);"
msgstr "long B<SSL_get_timeout>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:542
msgid "int (*B<SSL_get_verify_callback>(const SSL *ssl))(int,X509_STORE_CTX *)"
msgstr ""
"int (*B<SSL_get_verify_callback>(const SSL *I<ssl>))(int,X509_STORE_CTX *)"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:544
msgid "int B<SSL_get_verify_mode>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_get_verify_mode>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:546
msgid "long B<SSL_get_verify_result>(const SSL *ssl);"
msgstr "long B<SSL_get_verify_result>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:548
msgid "char *B<SSL_get_version>(const SSL *ssl);"
msgstr "char *B<SSL_get_version>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:550
msgid "BIO *B<SSL_get_wbio>(const SSL *ssl);"
msgstr "BIO *B<SSL_get_wbio>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:552
msgid "int B<SSL_in_accept_init>(SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_in_accept_init>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:554
msgid "int B<SSL_in_before>(SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_in_before>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:556
msgid "int B<SSL_in_connect_init>(SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_in_connect_init>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:558
msgid "int B<SSL_in_init>(SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_in_init>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:560
msgid "int B<SSL_is_init_finished>(SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_is_init_finished>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:562
msgid "STACK *B<SSL_load_client_CA_file>(char *file);"
msgstr "STACK *B<SSL_load_client_CA_file>(char *I<fichier>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:564
msgid "void B<SSL_load_error_strings>(void);"
msgstr "void B<SSL_load_error_strings>(void);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:566
msgid "SSL *B<SSL_new>(SSL_CTX *ctx);"
msgstr "SSL *B<SSL_new>(SSL_CTX *I<ctx>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:568
msgid "long B<SSL_num_renegotiations>(SSL *ssl);"
msgstr "long B<SSL_num_renegotiations>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:570
msgid "int B<SSL_peek>(SSL *ssl, void *buf, int num);"
msgstr "int B<SSL_peek>(SSL *I<ssl>, void *I<tampon>, int I<num>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:572
msgid "int B<SSL_pending>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_pending>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:574
msgid "int B<SSL_read>(SSL *ssl, void *buf, int num);"
msgstr "int B<SSL_read>(SSL *I<ssl>, void *I<tampon>, int I<num>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:576
msgid "int B<SSL_renegotiate>(SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_renegotiate>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:578
msgid "char *B<SSL_rstate_string>(SSL *ssl);"
msgstr "char *B<SSL_rstate_string>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:580
msgid "char *B<SSL_rstate_string_long>(SSL *ssl);"
msgstr "char *B<SSL_rstate_string_long>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:582
msgid "long B<SSL_session_reused>(SSL *ssl);"
msgstr "long B<SSL_session_reused>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:584
msgid "void B<SSL_set_accept_state>(SSL *ssl);"
msgstr "void B<SSL_set_accept_state>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:586
msgid "void B<SSL_set_app_data>(SSL *ssl, char *arg);"
msgstr "void B<SSL_set_app_data>(SSL *I<ssl>, char *I<arg>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:588
msgid "void B<SSL_set_bio>(SSL *ssl, BIO *rbio, BIO *wbio);"
msgstr "void B<SSL_set_bio>(SSL *I<ssl>, BIO *I<rbio>, BIO *I<wbio>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:590
msgid "int B<SSL_set_cipher_list>(SSL *ssl, char *str);"
msgstr "int B<SSL_set_cipher_list>(SSL *I<ssl>, char *I<str>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:592
msgid "void B<SSL_set_client_CA_list>(SSL *ssl, STACK *list);"
msgstr "void B<SSL_set_client_CA_list>(SSL *I<ssl>, STACK *I<list>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:594
msgid "void B<SSL_set_connect_state>(SSL *ssl);"
msgstr "void B<SSL_set_connect_state>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:596
msgid "int B<SSL_set_ex_data>(SSL *ssl, int idx, char *arg);"
msgstr "int B<SSL_set_ex_data>(SSL *I<ssl>, int I<idx>, char *I<arg>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:598
msgid "int B<SSL_set_fd>(SSL *ssl, int fd);"
msgstr "int B<SSL_set_fd>(SSL *I<ssl>, int I<fd>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:600
msgid "void B<SSL_set_info_callback>(SSL *ssl, void (*cb);(void))"
msgstr "void B<SSL_set_info_callback>(SSL *I<ssl>, void (*I<cb>);(void))"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:602
msgid ""
"void B<SSL_set_msg_callback>(SSL *ctx, void (*cb)(int write_p, int version, "
"int content_type, const void *buf, size_t len, SSL *ssl, void *arg));"
msgstr ""
"void B<SSL_set_msg_callback>(SSL *I<ctx>, void (*I<cb>)(int I<write_p>, int "
"I<version>, int I<content_type>, const void *I<tampon>, size_t I<taille>, "
"SSL *I<ssl>, void *I<arg>));"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:604
msgid "void B<SSL_set_msg_callback_arg>(SSL *ctx, void *arg);"
msgstr "void B<SSL_set_msg_callback_arg>(SSL *I<ctx>, void *I<arg>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:606
msgid "void B<SSL_set_options>(SSL *ssl, unsigned long op);"
msgstr "void B<SSL_set_options>(SSL *I<ssl>, unsigned long I<op>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:608
msgid "void B<SSL_set_quiet_shutdown>(SSL *ssl, int mode);"
msgstr "void B<SSL_set_quiet_shutdown>(SSL *I<ssl>, int I<mode>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:610
msgid "void B<SSL_set_read_ahead>(SSL *ssl, int yes);"
msgstr "void B<SSL_set_read_ahead>(SSL *I<ssl>, int I<yes>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:612
msgid "int B<SSL_set_rfd>(SSL *ssl, int fd);"
msgstr "int B<SSL_set_rfd>(SSL *I<ssl>, int I<fd>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:614
msgid "int B<SSL_set_session>(SSL *ssl, SSL_SESSION *session);"
msgstr "int B<SSL_set_session>(SSL *I<ssl>, SSL_SESSION *I<session>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:616
msgid "void B<SSL_set_shutdown>(SSL *ssl, int mode);"
msgstr "void B<SSL_set_shutdown>(SSL *I<ssl>, int I<mode>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:618
msgid "int B<SSL_set_ssl_method>(SSL *ssl, const SSL_METHOD *meth);"
msgstr "int B<SSL_set_ssl_method>(SSL *I<ssl>, const SSL_METHOD *I<meth>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:620
msgid "void B<SSL_set_time>(SSL *ssl, long t);"
msgstr "void B<SSL_set_time>(SSL *I<ssl>, long I<t>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:622
msgid "void B<SSL_set_timeout>(SSL *ssl, long t);"
msgstr "void B<SSL_set_timeout>(SSL *I<ssl>, long I<t>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:624
msgid "void B<SSL_set_verify>(SSL *ssl, int mode, int (*callback);(void))"
msgstr ""
"void B<SSL_set_verify>(SSL *I<ssl>, int I<mode>, int (*I<callback>);(void))"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:626
msgid "void B<SSL_set_verify_result>(SSL *ssl, long arg);"
msgstr "void B<SSL_set_verify_result>(SSL *I<ssl>, long I<arg>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:628
msgid "int B<SSL_set_wfd>(SSL *ssl, int fd);"
msgstr "int B<SSL_set_wfd>(SSL *I<ssl>, int I<fd>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:630
msgid "int B<SSL_shutdown>(SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_shutdown>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:632
msgid "int B<SSL_state>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_state>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:634
msgid "char *B<SSL_state_string>(const SSL *ssl);"
msgstr "char *B<SSL_state_string>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:636
msgid "char *B<SSL_state_string_long>(const SSL *ssl);"
msgstr "char *B<SSL_state_string_long>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:638
msgid "long B<SSL_total_renegotiations>(SSL *ssl);"
msgstr "long B<SSL_total_renegotiations>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:640
msgid "int B<SSL_use_PrivateKey>(SSL *ssl, EVP_PKEY *pkey);"
msgstr "int B<SSL_use_PrivateKey>(SSL *I<ssl>, EVP_PKEY *I<clé_privée>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:642
msgid ""
"int B<SSL_use_PrivateKey_ASN1>(int type, SSL *ssl, unsigned char *d, long "
"len);"
msgstr ""
"int B<SSL_use_PrivateKey_ASN1>(int I<type>, SSL *I<ssl>, unsigned char "
"*I<d>, long I<taille>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:644
msgid "int B<SSL_use_PrivateKey_file>(SSL *ssl, char *file, int type);"
msgstr ""
"int B<SSL_use_PrivateKey_file>(SSL *I<ssl>, char *I<fichier>, int I<type>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:646
msgid "int B<SSL_use_RSAPrivateKey>(SSL *ssl, RSA *rsa);"
msgstr "int B<SSL_use_RSAPrivateKey>(SSL *I<ssl>, RSA *I<rsa>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:648
msgid ""
"int B<SSL_use_RSAPrivateKey_ASN1>(SSL *ssl, unsigned char *d, long len);"
msgstr ""
"int B<SSL_use_RSAPrivateKey_ASN1>(SSL *I<ssl>, unsigned char *I<d>, long "
"I<taille>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:650
msgid "int B<SSL_use_RSAPrivateKey_file>(SSL *ssl, char *file, int type);"
msgstr ""
"int B<SSL_use_RSAPrivateKey_file>(SSL *I<ssl>, char *I<fichier>, int "
"I<type>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:652
msgid "int B<SSL_use_certificate>(SSL *ssl, X509 *x);"
msgstr "int B<SSL_use_certificate>(SSL *I<ssl>, X509 *I<x>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:654
msgid "int B<SSL_use_certificate_ASN1>(SSL *ssl, int len, unsigned char *d);"
msgstr ""
"int B<SSL_use_certificate_ASN1>(SSL *I<ssl>, int I<taille>, unsigned char "
"*I<d>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:656
msgid "int B<SSL_use_certificate_file>(SSL *ssl, char *file, int type);"
msgstr ""
"int B<SSL_use_certificate_file>(SSL *I<ssl>, char *I<fichier>, int I<type>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:658
msgid "int B<SSL_version>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_version>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:660
msgid "int B<SSL_want>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_want>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:662
msgid "int B<SSL_want_nothing>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_want_nothing>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:664
msgid "int B<SSL_want_read>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_want_read>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:666
msgid "int B<SSL_want_write>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_want_write>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:668
msgid "int B<SSL_want_x509_lookup>(const SSL *ssl);"
msgstr "int B<SSL_want_x509_lookup>(const SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:670
msgid "int B<SSL_write>(SSL *ssl, const void *buf, int num);"
msgstr "int B<SSL_write>(SSL *I<ssl>, const void *I<tampon>, int I<num>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:672
msgid ""
"void B<SSL_set_psk_client_callback>(SSL *ssl, unsigned int (*callback)(SSL "
"*ssl, const char *hint, char *identity, unsigned int max_identity_len, "
"unsigned char *psk, unsigned int max_psk_len));"
msgstr ""
"void B<SSL_set_psk_client_callback>(SSL *I<ssl>, unsigned int (*I<callback>)"
"(SSL *I<ssl>, const char *I<hint>, char *I<identity>, unsigned int "
"I<max_identity_len>, unsigned char *I<psk>, unsigned int I<max_psk_len>));"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:674
msgid "int B<SSL_use_psk_identity_hint>(SSL *ssl, const char *hint);"
msgstr "int B<SSL_use_psk_identity_hint>(SSL *I<ssl>, const char *I<hint>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:676
msgid ""
"void B<SSL_set_psk_server_callback>(SSL *ssl, unsigned int (*callback)(SSL "
"*ssl, const char *identity, unsigned char *psk, int max_psk_len));"
msgstr ""
"void B<SSL_set_psk_server_callback>(SSL *I<ssl>, unsigned int (*I<callback>)"
"(SSL *I<ssl>, const char *I<identity>, unsigned char *I<psk>, int "
"I<max_psk_len>));"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:678
msgid "const char *B<SSL_get_psk_identity_hint>(SSL *ssl);"
msgstr "const char *B<SSL_get_psk_identity_hint>(SSL *I<ssl>);"

#. type: =item
#: C/ssl/ssl.pod:680
msgid "const char *B<SSL_get_psk_identity>(SSL *ssl);"
msgstr "const char *B<SSL_get_psk_identity>(SSL *I<ssl>);"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:686
msgid ""
"L<openssl(1)|openssl(1)>, L<crypto(3)|crypto(3)>, L<SSL_accept(3)|"
"SSL_accept(3)>, L<SSL_clear(3)|SSL_clear(3)>, L<SSL_connect(3)|"
"SSL_connect(3)>, L<SSL_CIPHER_get_name(3)|SSL_CIPHER_get_name(3)>, "
"L<SSL_COMP_add_compression_method(3)|SSL_COMP_add_compression_method(3)>, "
"L<SSL_CTX_add_extra_chain_cert(3)|SSL_CTX_add_extra_chain_cert(3)>, "
"L<SSL_CTX_add_session(3)|SSL_CTX_add_session(3)>, L<SSL_CTX_ctrl(3)|"
"SSL_CTX_ctrl(3)>, L<SSL_CTX_flush_sessions(3)|SSL_CTX_flush_sessions(3)>, "
"L<SSL_CTX_get_ex_new_index(3)|SSL_CTX_get_ex_new_index(3)>, "
"L<SSL_CTX_get_verify_mode(3)|SSL_CTX_get_verify_mode(3)>, "
"L<SSL_CTX_load_verify_locations(3)|SSL_CTX_load_verify_locations(3)> "
"L<SSL_CTX_new(3)|SSL_CTX_new(3)>, L<SSL_CTX_sess_number(3)|"
"SSL_CTX_sess_number(3)>, L<SSL_CTX_sess_set_cache_size(3)|"
"SSL_CTX_sess_set_cache_size(3)>, L<SSL_CTX_sess_set_get_cb(3)|"
"SSL_CTX_sess_set_get_cb(3)>, L<SSL_CTX_sessions(3)|SSL_CTX_sessions(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_cert_store(3)|SSL_CTX_set_cert_store(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_cert_verify_callback(3)|SSL_CTX_set_cert_verify_callback(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_cipher_list(3)|SSL_CTX_set_cipher_list(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_client_CA_list(3)|SSL_CTX_set_client_CA_list(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_client_cert_cb(3)|SSL_CTX_set_client_cert_cb(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_default_passwd_cb(3)|SSL_CTX_set_default_passwd_cb(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_generate_session_id(3)|SSL_CTX_set_generate_session_id(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_info_callback(3)|SSL_CTX_set_info_callback(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_max_cert_list(3)|SSL_CTX_set_max_cert_list(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)>, L<SSL_CTX_set_msg_callback(3)|"
"SSL_CTX_set_msg_callback(3)>, L<SSL_CTX_set_options(3)|"
"SSL_CTX_set_options(3)>, L<SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)|"
"SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)>, L<SSL_CTX_set_read_ahead(3)|"
"SSL_CTX_set_read_ahead(3)>, L<SSL_CTX_set_session_cache_mode(3)|"
"SSL_CTX_set_session_cache_mode(3)>, L<SSL_CTX_set_session_id_context(3)|"
"SSL_CTX_set_session_id_context(3)>, L<SSL_CTX_set_ssl_version(3)|"
"SSL_CTX_set_ssl_version(3)>, L<SSL_CTX_set_timeout(3)|"
"SSL_CTX_set_timeout(3)>, L<SSL_CTX_set_tmp_rsa_callback(3)|"
"SSL_CTX_set_tmp_rsa_callback(3)>, L<SSL_CTX_set_tmp_dh_callback(3)|"
"SSL_CTX_set_tmp_dh_callback(3)>, L<SSL_CTX_set_verify(3)|"
"SSL_CTX_set_verify(3)>, L<SSL_CTX_use_certificate(3)|"
"SSL_CTX_use_certificate(3)>, L<SSL_alert_type_string(3)|"
"SSL_alert_type_string(3)>, L<SSL_do_handshake(3)|SSL_do_handshake(3)>, "
"L<SSL_get_SSL_CTX(3)|SSL_get_SSL_CTX(3)>, L<SSL_get_ciphers(3)|"
"SSL_get_ciphers(3)>, L<SSL_get_client_CA_list(3)|SSL_get_client_CA_list(3)>, "
"L<SSL_get_default_timeout(3)|SSL_get_default_timeout(3)>, L<SSL_get_error(3)|"
"SSL_get_error(3)>, L<SSL_get_ex_data_X509_STORE_CTX_idx(3)|"
"SSL_get_ex_data_X509_STORE_CTX_idx(3)>, L<SSL_get_ex_new_index(3)|"
"SSL_get_ex_new_index(3)>, L<SSL_get_fd(3)|SSL_get_fd(3)>, "
"L<SSL_get_peer_cert_chain(3)|SSL_get_peer_cert_chain(3)>, L<SSL_get_rbio(3)|"
"SSL_get_rbio(3)>, L<SSL_get_session(3)|SSL_get_session(3)>, "
"L<SSL_get_verify_result(3)|SSL_get_verify_result(3)>, L<SSL_get_version(3)|"
"SSL_get_version(3)>, L<SSL_library_init(3)|SSL_library_init(3)>, "
"L<SSL_load_client_CA_file(3)|SSL_load_client_CA_file(3)>, L<SSL_new(3)|"
"SSL_new(3)>, L<SSL_pending(3)|SSL_pending(3)>, L<SSL_read(3)|SSL_read(3)>, "
"L<SSL_rstate_string(3)|SSL_rstate_string(3)>, L<SSL_session_reused(3)|"
"SSL_session_reused(3)>, L<SSL_set_bio(3)|SSL_set_bio(3)>, "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>, L<SSL_set_fd(3)|"
"SSL_set_fd(3)>, L<SSL_set_session(3)|SSL_set_session(3)>, "
"L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>, L<SSL_shutdown(3)|"
"SSL_shutdown(3)>, L<SSL_state_string(3)|SSL_state_string(3)>, L<SSL_want(3)|"
"SSL_want(3)>, L<SSL_write(3)|SSL_write(3)>, L<SSL_SESSION_free(3)|"
"SSL_SESSION_free(3)>, L<SSL_SESSION_get_ex_new_index(3)|"
"SSL_SESSION_get_ex_new_index(3)>, L<SSL_SESSION_get_time(3)|"
"SSL_SESSION_get_time(3)>, L<d2i_SSL_SESSION(3)|d2i_SSL_SESSION(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_psk_client_callback(3)|SSL_CTX_set_psk_client_callback(3)>, "
"L<SSL_CTX_use_psk_identity_hint(3)|SSL_CTX_use_psk_identity_hint(3)>, "
"L<SSL_get_psk_identity(3)|SSL_get_psk_identity(3)>"
msgstr ""
"L<openssl(1)|openssl(1)>, L<crypto(3)|crypto(3)>, L<SSL_accept(3)|"
"SSL_accept(3)>, L<SSL_clear(3)|SSL_clear(3)>, L<SSL_connect(3)|"
"SSL_connect(3)>, L<SSL_CIPHER_get_name(3)|SSL_CIPHER_get_name(3)>, "
"L<SSL_COMP_add_compression_method(3)|SSL_COMP_add_compression_method(3)>, "
"L<SSL_CTX_add_extra_chain_cert(3)|SSL_CTX_add_extra_chain_cert(3)>, "
"L<SSL_CTX_add_session(3)|SSL_CTX_add_session(3)>, L<SSL_CTX_ctrl(3)|"
"SSL_CTX_ctrl(3)>, L<SSL_CTX_flush_sessions(3)|SSL_CTX_flush_sessions(3)>, "
"L<SSL_CTX_get_ex_new_index(3)|SSL_CTX_get_ex_new_index(3)>, "
"L<SSL_CTX_get_verify_mode(3)|SSL_CTX_get_verify_mode(3)>, "
"L<SSL_CTX_load_verify_locations(3)|SSL_CTX_load_verify_locations(3)> "
"L<SSL_CTX_new(3)|SSL_CTX_new(3)>, L<SSL_CTX_sess_number(3)|"
"SSL_CTX_sess_number(3)>, L<SSL_CTX_sess_set_cache_size(3)|"
"SSL_CTX_sess_set_cache_size(3)>, L<SSL_CTX_sess_set_get_cb(3)|"
"SSL_CTX_sess_set_get_cb(3)>, L<SSL_CTX_sessions(3)|SSL_CTX_sessions(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_cert_store(3)|SSL_CTX_set_cert_store(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_cert_verify_callback(3)|SSL_CTX_set_cert_verify_callback(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_cipher_list(3)|SSL_CTX_set_cipher_list(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_client_CA_list(3)|SSL_CTX_set_client_CA_list(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_client_cert_cb(3)|SSL_CTX_set_client_cert_cb(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_default_passwd_cb(3)|SSL_CTX_set_default_passwd_cb(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_generate_session_id(3)|SSL_CTX_set_generate_session_id(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_info_callback(3)|SSL_CTX_set_info_callback(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_max_cert_list(3)|SSL_CTX_set_max_cert_list(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)>, L<SSL_CTX_set_msg_callback(3)|"
"SSL_CTX_set_msg_callback(3)>, L<SSL_CTX_set_options(3)|"
"SSL_CTX_set_options(3)>, L<SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)|"
"SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)>, L<SSL_CTX_set_read_ahead(3)|"
"SSL_CTX_set_read_ahead(3)>, L<SSL_CTX_set_session_cache_mode(3)|"
"SSL_CTX_set_session_cache_mode(3)>, L<SSL_CTX_set_session_id_context(3)|"
"SSL_CTX_set_session_id_context(3)>, L<SSL_CTX_set_ssl_version(3)|"
"SSL_CTX_set_ssl_version(3)>, L<SSL_CTX_set_timeout(3)|"
"SSL_CTX_set_timeout(3)>, L<SSL_CTX_set_tmp_rsa_callback(3)|"
"SSL_CTX_set_tmp_rsa_callback(3)>, L<SSL_CTX_set_tmp_dh_callback(3)|"
"SSL_CTX_set_tmp_dh_callback(3)>, L<SSL_CTX_set_verify(3)|"
"SSL_CTX_set_verify(3)>, L<SSL_CTX_use_certificate(3)|"
"SSL_CTX_use_certificate(3)>, L<SSL_alert_type_string(3)|"
"SSL_alert_type_string(3)>, L<SSL_do_handshake(3)|SSL_do_handshake(3)>, "
"L<SSL_get_SSL_CTX(3)|SSL_get_SSL_CTX(3)>, L<SSL_get_ciphers(3)|"
"SSL_get_ciphers(3)>, L<SSL_get_client_CA_list(3)|SSL_get_client_CA_list(3)>, "
"L<SSL_get_default_timeout(3)|SSL_get_default_timeout(3)>, L<SSL_get_error(3)|"
"SSL_get_error(3)>, L<SSL_get_ex_data_X509_STORE_CTX_idx(3)|"
"SSL_get_ex_data_X509_STORE_CTX_idx(3)>, L<SSL_get_ex_new_index(3)|"
"SSL_get_ex_new_index(3)>, L<SSL_get_fd(3)|SSL_get_fd(3)>, "
"L<SSL_get_peer_cert_chain(3)|SSL_get_peer_cert_chain(3)>, L<SSL_get_rbio(3)|"
"SSL_get_rbio(3)>, L<SSL_get_session(3)|SSL_get_session(3)>, "
"L<SSL_get_verify_result(3)|SSL_get_verify_result(3)>, L<SSL_get_version(3)|"
"SSL_get_version(3)>, L<SSL_library_init(3)|SSL_library_init(3)>, "
"L<SSL_load_client_CA_file(3)|SSL_load_client_CA_file(3)>, L<SSL_new(3)|"
"SSL_new(3)>, L<SSL_pending(3)|SSL_pending(3)>, L<SSL_read(3)|SSL_read(3)>, "
"L<SSL_rstate_string(3)|SSL_rstate_string(3)>, L<SSL_session_reused(3)|"
"SSL_session_reused(3)>, L<SSL_set_bio(3)|SSL_set_bio(3)>, "
"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)>, L<SSL_set_fd(3)|"
"SSL_set_fd(3)>, L<SSL_set_session(3)|SSL_set_session(3)>, "
"L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>, L<SSL_shutdown(3)|"
"SSL_shutdown(3)>, L<SSL_state_string(3)|SSL_state_string(3)>, L<SSL_want(3)|"
"SSL_want(3)>, L<SSL_write(3)|SSL_write(3)>, L<SSL_SESSION_free(3)|"
"SSL_SESSION_free(3)>, L<SSL_SESSION_get_ex_new_index(3)|"
"SSL_SESSION_get_ex_new_index(3)>, L<SSL_SESSION_get_time(3)|"
"SSL_SESSION_get_time(3)>, L<d2i_SSL_SESSION(3)|d2i_SSL_SESSION(3)>, "
"L<SSL_CTX_set_psk_client_callback(3)|SSL_CTX_set_psk_client_callback(3)>, "
"L<SSL_CTX_use_psk_identity_hint(3)|SSL_CTX_use_psk_identity_hint(3)>, "
"L<SSL_get_psk_identity(3)|SSL_get_psk_identity(3)>"

#. type: =head1
#: C/ssl/ssl.pod:764
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: textblock
#: C/ssl/ssl.pod:766
msgid "The L<ssl(3)|ssl(3)> document appeared in OpenSSL 0.9.2"
msgstr "Le document L<ssl(3)|ssl(3)> est apparu dans OpenSSL 0.9.2"

#~ msgid ""
#~ "The OpenSSL library has the compression methods B<COMP_rle()> and (when "
#~ "especially enabled during compilation) B<COMP_zlib()> available."
#~ msgstr ""
#~ "La bibliothèque OpenSSL a les méthodes de compression B<COMP_rle>() et "
#~ "(quand spécifiquement activée à la compilation) B<COMP_zlib>() "
#~ "disponibles."

#~ msgid ""
#~ "If the underlying BIO is B<blocking>, SSL_accept() will only return once "
#~ "the handshake has been finished or an error occurred, except for SGC "
#~ "(Server Gated Cryptography). For SGC, SSL_accept() may return with -1, "
#~ "but SSL_get_error() will yield B<SSL_ERROR_WANT_READ/WRITE> and "
#~ "SSL_accept()  should be called again."
#~ msgstr ""
#~ "Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, B<SSL_accept>() ne s'arrêtera "
#~ "qu'une fois l'initiation de connexion terminée ou si une erreur survient, "
#~ "sauf pour SGC (« Server Gated Cryptography »). Pour SGC, B<SSL_accept>() "
#~ "pourrait renvoyer -1, mais B<SSL_get_error>() échouera avec "
#~ "B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou B<SSL_ERROR_WANT_WRITE> et B<SSL_accept>() "
#~ "devrait être rappelé."

#~ msgid ""
#~ "If the underlying BIO is B<blocking>, SSL_do_handshake() will only return "
#~ "once the handshake has been finished or an error occurred, except for SGC "
#~ "(Server Gated Cryptography). For SGC, SSL_do_handshake() may return with "
#~ "-1, but SSL_get_error() will yield B<SSL_ERROR_WANT_READ/WRITE> and "
#~ "SSL_do_handshake() should be called again."
#~ msgstr ""
#~ "Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, B<SSL_do_handshake>() ne "
#~ "s'arrêtera qu'une fois l'initiation de connexion terminée ou si une "
#~ "erreur survient, sauf pour SGC (« Server Gated Cryptography »). Pour SGC, "
#~ "B<SSL_do_handshake>() pourrait renvoyer -1, mais B<SSL_get_error>() "
#~ "échouera avec B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou B<SSL_ERROR_WANT_WRITE> et "
#~ "B<SSL_do_handshake>() devrait être rappelé."

#~ msgid "-1"
#~ msgstr "-1"

#~ msgid "C<0>"
#~ msgstr "Z<>0"

#~ msgid "C<1>"
#~ msgstr "Z<>1"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

--- manpages-fr-extra_20151231_fr.po	2019-02-09 15:19:21.883089345 +0100
+++ manpages-fr-extra_20151231_fr_jp.po	2019-02-09 20:48:09.098644047 +0100
@@ -5,12 +5,13 @@
 # Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008, 2009.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2013, 2015.
 # Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2012.
+# Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi@free.fr>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openssl\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 16:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-06 15:35-0400\n"
-"Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:48+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,6 +38,8 @@
 "SSL_CIPHER_get_name, SSL_CIPHER_get_bits, SSL_CIPHER_get_version, "
 "SSL_CIPHER_description - get SSL_CIPHER properties"
 msgstr ""
+"SSL_CIPHER_get_name, SSL_CIPHER_get_bits, SSL_CIPHER_get_version, "
+"SSL_CIPHER_description - donne les propriétés de SSL_CIPHER"
 
 #. type: =head1
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:7 C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:7
@@ -77,6 +80,11 @@
 " char *SSL_CIPHER_description(const SSL_CIPHER *cipher, char *buf, int size);\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" const char *SSL_CIPHER_get_name(const SSL_CIPHER *cipher);\n"
+" int SSL_CIPHER_get_bits(const SSL_CIPHER *cipher, int *alg_bits);\n"
+" char *SSL_CIPHER_get_version(const SSL_CIPHER *cipher);\n"
+" char *SSL_CIPHER_description(const SSL_CIPHER *cipher, char *buf, int size);\n"
+"\n"
 
 #. type: =head1
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:16
@@ -98,6 +106,9 @@
 "argument is the NULL pointer, a pointer to the constant value \"NONE\" is "
 "returned."
 msgstr ""
+"SSL_CIPHER_get_name() renvoie un pointeur vers le nom de B<cipher>. Si "
+"l'argument est le pointeur NULL, un pointeur à la valeur constante « NONE » "
+"est renvoyé."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:22
@@ -106,6 +117,9 @@
 "If B<alg_bits> is not NULL, it contains the number of bits processed by the "
 "chosen algorithm. If B<cipher> is NULL, 0 is returned."
 msgstr ""
+"SSL_CIPHER_get_bits() renvoie le nombre de bits secrets utilisés pour "
+"B<cipher>. Si B<alg_bits> n'est pas NULL, il contient le nombre de bits "
+"traités par l'algorithme choisi. Si B<cipher> est NULL, 0 est renvoyé."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:26
@@ -116,6 +130,11 @@
 "does not; use SSL_CIPHER_description() instead.  If B<cipher> is NULL, "
 "\"(NONE)\" is returned."
 msgstr ""
+"SSL_CIPHER_get_version() renvoie une chaîne qui indique la version du "
+"protoclle SSL/TLS ayant défini le chiffrement. Il s'agit aujourd'hui de "
+"B<SSLv2> ou de B<TLSv1/SSLv3>. Dans certains cas, il devrait renvoyer peut-"
+"être « TLSv1.2 », mais il ne le fait pas ; utilisez alors "
+"SSL_CIPHER_description(). Si B<cipher> est NULL, « (NONE) » est renvoyé."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:33
@@ -127,6 +146,12 @@
 "OPENSSL_malloc(). If the allocation fails, a pointer to the string "
 "\"OPENSSL_malloc Error\" is returned."
 msgstr ""
+"SSL_CIPHER_description() renvoie une description textuelle de l'algorithme "
+"fourni, utilisé dans le tampon B<buf>, de longueur B<len>. B<len> doit être "
+"d'au moins 128 octets, sans quoi un pointeur vers la chaîne « Buffer too "
+"small » (tampon trop petit) est renvoyé. Si B<buf> est NULL, un tampon d'au "
+"moins 128 octets est affecté en utilisant OPENSSL_malloc(). Si l'affectation "
+"échoue, un pointeur vers la chaîne « OPENSSL_malloc Error » est renvoyé."
 
 #. type: =head1
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:40
@@ -149,6 +174,11 @@
 "does use the full 128 bits (which would be returned for B<alg_bits>), of "
 "which however 88bits are fixed. The search space is hence only 40 bits."
 msgstr ""
+"Le nombre de bits traités peut être différent de celui des bits secrets. Un "
+"chiffrement exporté tel que par exemple EXP-RC4-MD5 n'a que 40 bits secrets. "
+"L'algorithme utilise absolument tous les 128 bits (qui seraient renvoyés "
+"pour B<alg_bits>), mais 88 bits sont cependant figés. Il s'en suit que la "
+"zone de recherche n'est donc que de 40 bits."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:47
@@ -157,21 +187,24 @@
 "of cleartext information separated by one or more blanks in the following "
 "sequence:"
 msgstr ""
+"La chaîne renvoyée par SSL_CIPHER_description() en cas de succès consiste en "
+"des informations en clair, séparées par une ou plusieurs lignes vides selon "
+"la séquence suivante :"
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:53
 msgid "<ciphername>"
-msgstr ""
+msgstr "<nom chiffrement>"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:55
 msgid "Textual representation of the cipher name."
-msgstr ""
+msgstr "Représentation textuelle du nom de l'algorithme."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:57
 msgid "<protocol version>"
-msgstr ""
+msgstr "<version du protocole>"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:59
@@ -179,11 +212,14 @@
 "Protocol version: B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1.2>. The TLSv1.0 ciphers are "
 "flagged with SSLv3. No new ciphers were added by TLSv1.1."
 msgstr ""
+"Version du protocole : B<SSLv2>, B<SSLv3>, B<TLSv1.2>. Les algorithmes "
+"TLSv1.0 sont marqués par un drapeau <SSLv3. Aucun algorithme nouveau n'a été "
+"ajouté par TLSv1.1."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:62
 msgid "Kx=<key exchange>"
-msgstr ""
+msgstr "Kx=<clé d'échange>"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:64
@@ -192,11 +228,14 @@
 "B<RSA(1024)>), B<DH> (for export ciphers as B<DH(512)> or B<DH(1024)>), B<DH/"
 "RSA>, B<DH/DSS>, B<Fortezza>."
 msgstr ""
+"Méthode d'échange de clés : B<RSA> (pour les algorithmes d'export en "
+"B<RSA(512)> ou B<RSA(1024)>), B<DH> (pour les algorithmes d'export en "
+"B<DH(512)>, ou B<DH(1024)>), B<DH/RSA>, B<DH/DSS>, B<Fortezza>."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:68
 msgid "Au=<authentication>"
-msgstr ""
+msgstr "Au=<Authentification>"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:70
@@ -204,11 +243,13 @@
 "Authentication method: B<RSA>, B<DSS>, B<DH>, B<None>. None is the "
 "representation of anonymous ciphers."
 msgstr ""
+"Méthode d'authentification : B<RSA>, B<DSS>, B<DH>, B<None>. None est la "
+"représentation des algorithmes anonymes."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:73
 msgid "Enc=<symmetric encryption method>"
-msgstr ""
+msgstr "Enc=<méthode de chiffrement symétrique>"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:75
@@ -217,21 +258,24 @@
 "B<3DES(168)>, B<RC4(40)>, B<RC4(56)>, B<RC4(64)>, B<RC4(128)>, B<RC2(40)>, "
 "B<RC2(56)>, B<RC2(128)>, B<IDEA(128)>, B<Fortezza>, B<None>."
 msgstr ""
+"Méthode de chiffrement avec le nombre de bits secrets : B<DES(40)>, "
+"B<DES(56)>, B<3DES(168)>, B<RC4(40)>, B<RC4(56)>, B<RC4(64)>, B<RC4(128)>, "
+"B<RC2(40)>, B<RC2(56)>, B<RC2(128)>, B<IDEA(128)>, B<Fortezza>, B<None>."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:79
 msgid "Mac=<message authentication code>"
-msgstr ""
+msgstr "Mac=<message authentication code>"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:81
 msgid "Message digest: B<MD5>, B<SHA1>."
-msgstr ""
+msgstr "Résumé du message : B<MD5>, B<SHA1>."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:83
 msgid "<export flag>"
-msgstr ""
+msgstr "<Drapeau d'export>"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:85
@@ -239,6 +283,8 @@
 "If the cipher is flagged exportable with respect to old US crypto "
 "regulations, the word \"B<export>\" is printed."
 msgstr ""
+"Si l'algorithme est labellisé comme étant exportable au regard de l'ancienne "
+"loi américaine sur le chiffrement, le mot « B<export> » s'affiche."
 
 #. type: =head1
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:90 C/ssl/SSL_library_init.pod:33
@@ -249,7 +295,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:92
 msgid "Some examples for the output of SSL_CIPHER_description():"
-msgstr ""
+msgstr "Quelques exemples d'affichage de SSL_CIPHER_description() :"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:94
@@ -261,11 +307,16 @@
 " EXP-RC4-MD5             SSLv3 Kx=RSA(512) Au=RSA  Enc=RC4(40)   Mac=MD5  export\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" EDH-RSA-DES-CBC3-SHA    SSLv3 Kx=DH       Au=RSA  Enc=3DES(168) Mac=SHA1\n"
+" EDH-DSS-DES-CBC3-SHA    SSLv3 Kx=DH       Au=DSS  Enc=3DES(168) Mac=SHA1\n"
+" RC4-MD5                 SSLv3 Kx=RSA      Au=RSA  Enc=RC4(128)  Mac=MD5\n"
+" EXP-RC4-MD5             SSLv3 Kx=RSA(512) Au=RSA  Enc=RC4(40)   Mac=MD5  export\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:99
 msgid "A comp[lete list can be retrieved by invoking the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez récupérer une liste complète en lançant la commande :"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:101
@@ -274,6 +325,8 @@
 " openssl ciphers -v ALL\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" openssl ciphers -v ALL\n"
+"\n"
 
 #. type: =head1
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:103 C/ssl/SSL_pending.pod:28
@@ -286,6 +339,8 @@
 "If SSL_CIPHER_description() is called with B<cipher> being NULL, the library "
 "crashes."
 msgstr ""
+"Si SSL_CIPHER_description() est appelé avec un B<cipher> NULL, la "
+"bibliothèque plante."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:108
@@ -293,6 +348,9 @@
 "If SSL_CIPHER_description() cannot handle a built-in cipher, the according "
 "description of the cipher property is B<unknown>. This case should not occur."
 msgstr ""
+"Si SSL_CIPHER_description() ne peut pas prendre en charge un algorithme "
+"compilé, la description associée de l'algorithme est B<unknown>. Cela ne "
+"devrait pas arriver."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:112
@@ -302,6 +360,10 @@
 "reports these schemes as EDH and EECDH, even though it also accepts the "
 "standard terminology."
 msgstr ""
+"La terminologie standard des schémas Diffie-Hellman éphémères est DHE (champ "
+"fini), ou ECDHE (courbe éliptique). Cette version d'OpenSSL signale "
+"idiosyncratically ces schémas en tant que EDH et EECDH, même si elle accepte "
+"aussi la terminologie standard."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:117
@@ -311,6 +373,11 @@
 "configuration.  OpenSSL versions after 1.0.2 will report the standard terms "
 "via SSL_CIPHER_get_name and SSL_CIPHER_description."
 msgstr ""
+"On vous recommande d'utiliser la terminologie standard (DHE et ECDHE) "
+"pendant la configuration (par exemple en utilisant SSL_CTX_set_cipher_list) "
+"afin d'en favoriser sa clarté. Les versions d'OpenSSL supérieures à celle "
+"1.0.2 marqueront les termes standards par des SSL_CIPHER_get_name et "
+"SSL_CIPHER_description."
 
 #. type: =head1
 #: C/ssl/SSL_CIPHER_get_name.pod:122
@@ -356,16 +423,12 @@
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SSL_COMP_add_compression_method - handle SSL/TLS integrated compression "
-#| "methods"
 msgid ""
 "SSL_COMP_add_compression_method, SSL_COMP_free_compression_methods - handle "
 "SSL/TLS integrated compression methods"
 msgstr ""
-"SSL_COMP_add_compression_method - Traitement des méthodes de compression "
-"intégrée SSL ou TLS"
+"SSL_COMP_add_compression_method, SSL_COMP_free_compression_methods - "
+"Traitement des méthodes de compression intégrées SSL ou/TLS"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:11
@@ -379,15 +442,14 @@
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:13
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " int SSL_COMP_add_compression_method(int id, COMP_METHOD *cm);\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 " +void SSL_COMP_free_compression_methods(void);\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" int SSL_COMP_add_compression_method(int id, COMP_METHOD *cm);\n"
+" +void SSL_COMP_free_compression_methods(void);\n"
+"\n"
+"<\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
@@ -411,6 +473,9 @@
 "methods that were built internally, and possibly augmented by adding "
 "SSL_COMP_add_compression_method()."
 msgstr ""
+"SSL_COMP_free_compression_methods() libère la table interne des méthodes de "
+"compression construites en interne, augmentées éventuellement de "
+"SSL_COMP_add_compression_method()."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:28
@@ -470,6 +535,8 @@
 "If enabled during compilation, the OpenSSL library will have the COMP_zlib() "
 "compression method available."
 msgstr ""
+"Si vous l'activez lors de la compilation, la bibliothèque OpenSSL mettra à "
+"disposition la méthode de compression COMP_zlib()."
 
 #. type: =head1
 #: C/ssl/SSL_COMP_add_compression_method.pod:50 C/ssl/SSL_clear.pod:37
@@ -667,6 +734,9 @@
 "SSL_alert_type_string, SSL_alert_type_string_long, SSL_alert_desc_string, "
 "SSL_alert_desc_string_long - get textual description of alert information"
 msgstr ""
+"SSL_alert_type_string, SSL_alert_type_string_long, SSL_alert_desc_string, "
+"SSL_alert_desc_string_long - récupère la description textuelle des "
+"informations d'alerte"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:11
@@ -676,6 +746,9 @@
 " const char *SSL_alert_type_string_long(int value);\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" const char *SSL_alert_type_string(int value);\n"
+" const char *SSL_alert_type_string_long(int value);\n"
+"\n"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:14
@@ -685,6 +758,9 @@
 " const char *SSL_alert_desc_string_long(int value);\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" const char *SSL_alert_desc_string(int value);\n"
+" const char *SSL_alert_desc_string_long(int value);\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:19
@@ -692,6 +768,8 @@
 "SSL_alert_type_string() returns a one letter string indicating the type of "
 "the alert specified by B<value>."
 msgstr ""
+"SSL_alert_type_string() renvoie une chaîne d'une lettre indiquant le type "
+"d'alerte spécifié avec B<valeur>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:22
@@ -699,6 +777,8 @@
 "SSL_alert_type_string_long() returns a string indicating the type of the "
 "alert specified by B<value>."
 msgstr ""
+"SSL_alert_type_string_long() renvoie une chaîne indiquant le type d'alerte "
+"indiqué avec B<valeur>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:25
@@ -706,6 +786,8 @@
 "SSL_alert_desc_string() returns a two letter string as a short form "
 "describing the reason of the alert specified by B<value>."
 msgstr ""
+"SSL_alert_desc_string() renvoie une chaîne de deux lettres qui est la forme "
+"brève de la description de la raison de l'alerte indiquée par B<valeur>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:28
@@ -713,6 +795,8 @@
 "SSL_alert_desc_string_long() returns a string describing the reason of the "
 "alert specified by B<value>."
 msgstr ""
+"SSL_alert_desc_string_long() renvoie une chaîne indiquant la raison de "
+"l'alerte indiquée par B<valeur>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:33
@@ -722,6 +806,10 @@
 "and does not influence the normal data stream (unless its contents results "
 "in the communication being canceled)."
 msgstr ""
+"Quand un bout de la chaîne SSL/TLS souhaite informer son correspondant d'une "
+"situation particulière, il envoie une alerte. L'alerte est transmise comme "
+"un message spécial et elle n'influence pas le flux normal des données (sauf "
+"si son contenu conduit à la coupure de la communication)."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:38
@@ -733,6 +821,13 @@
 "may however decide to send a fatal error.) The receiving side may cancel the "
 "connection on reception of a warning alert on it discretion."
 msgstr ""
+"Un avertissement est envoyé quand une condition d'erreur non fatale se "
+"produit. L'alerte « notification de fermeture » est envoyée en tant "
+"qu'avertissement. D'autres exemples d'erreurs non fatales sont les erreurs "
+"de certificat (« certificat expiré »), pour lesquelles un message d'alerte "
+"peut être enovyé (la partie émettrice peut cependant décider d'envoyer une "
+"erreur fatale). La partie réceptrice peut, si elle le veut, couper la "
+"connexion au moment de la réception de l'avertissement."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:46
@@ -740,6 +835,9 @@
 "Several alert messages must be sent as fatal alert messages as specified by "
 "the TLS RFC. A fatal alert always leads to a connection abort."
 msgstr ""
+"Plusieurs messages d'alerte doivent être envoyés sous forme de messages "
+"d'erreur fatale comme le mentionne la RFC TLS. Une alerte fatale conduit "
+"toujours à une coupure de connexion."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:51
@@ -747,21 +845,23 @@
 "The following strings can occur for SSL_alert_type_string() or "
 "SSL_alert_type_string_long():"
 msgstr ""
+"Les chaînes suivantes peuvent arriver pour SSL_alert_type_string() ou "
+"SSL_alert_type_string_long() :"
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:56
 msgid "\"W\"/\"warning\""
-msgstr ""
+msgstr "« W »/« avertissement »"
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:58
 msgid "\"F\"/\"fatal\""
-msgstr ""
+msgstr "« F »/« fatale »"
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:60
 msgid "\"U\"/\"unknown\""
-msgstr ""
+msgstr "« U »/« inconnue »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:62
@@ -769,6 +869,8 @@
 "This indicates that no support is available for this alert type.  Probably "
 "B<value> does not contain a correct alert message."
 msgstr ""
+"Cela indique qu'aucun support n'est disponible pour ce type d'alerte. "
+"B<valeur> ne contient alors sans doute pas de bon message d'alerte."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:67
@@ -776,21 +878,23 @@
 "The following strings can occur for SSL_alert_desc_string() or "
 "SSL_alert_desc_string_long():"
 msgstr ""
+"Les chaîns suivantes peuvent arriver pour SSL_alert_desc_string() ou "
+"SSL_alert_desc_string_long() :"
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:72
 msgid "\"CN\"/\"close notify\""
-msgstr ""
+msgstr "« CN »/« notification de fermeture »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:74
 msgid "The connection shall be closed. This is a warning alert."
-msgstr ""
+msgstr "La connexion devra être fermée. C'est un message d'alerte."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:76
 msgid "\"UM\"/\"unexpected message\""
-msgstr ""
+msgstr "« UM »/« message inattendu »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:78
@@ -798,11 +902,14 @@
 "An inappropriate message was received. This alert is always fatal and should "
 "never be observed in communication between proper implementations."
 msgstr ""
+"Un message inadéquat a été reçu. Cette alerte est toujours fatale et vous ne "
+"devriez jamais la voir pendant une communication entre des implémentations "
+"en production."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:82
 msgid "\"BM\"/\"bad record mac\""
-msgstr ""
+msgstr "« BM »/« mauvais enregistrement mac »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:84
@@ -810,11 +917,13 @@
 "This alert is returned if a record is received with an incorrect MAC. This "
 "message is always fatal."
 msgstr ""
+"Cette alerte est renvoyée si un enregistrement est reçu depuis une mauvaise "
+"MAC. Ce message est toujours fatal."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:87
 msgid "\"DF\"/\"decompression failure\""
-msgstr ""
+msgstr "« DF »/« échec de décompression »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:89
@@ -822,11 +931,13 @@
 "The decompression function received improper input (e.g. data that would "
 "expand to excessive length). This message is always fatal."
 msgstr ""
+"Cette fonction de décompression a reçu une entrée incorrecte (comme des "
+"données trop longues)."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:93
 msgid "\"HF\"/\"handshake failure\""
-msgstr ""
+msgstr "« HF »/« échec de la poignée de main »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:95
@@ -835,11 +946,14 @@
 "unable to negotiate an acceptable set of security parameters given the "
 "options available. This is a fatal error."
 msgstr ""
+"La réception d'un message d'alerte handshake_failure indique que "
+"l'expéditeur n'a pas pu négocier des paramètres de sécurité aceptables à "
+"partir des options disponibles. C'est une erreur fatale."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:99
 msgid "\"NC\"/\"no certificate\""
-msgstr ""
+msgstr "« NC »/« pas de certificat »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:101
@@ -847,11 +961,13 @@
 "A client, that was asked to send a certificate, does not send a certificate "
 "(SSLv3 only)."
 msgstr ""
+"Un client auquel on a demandé un certificat ne l'envoie pas (SSLv3 "
+"seulement)."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:104
 msgid "\"BC\"/\"bad certificate\""
-msgstr ""
+msgstr "« BC »/« mauvais certificat »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:106
@@ -859,41 +975,43 @@
 "A certificate was corrupt, contained signatures that did not verify "
 "correctly, etc"
 msgstr ""
+"Un certificat a été corrompu, les signatures qu'il contient n'ont pas pu "
+"être vérifiées correctement, etc"
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:109
 msgid "\"UC\"/\"unsupported certificate\""
-msgstr ""
+msgstr "« UC »/« certificat non supporté »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:111
 msgid "A certificate was of an unsupported type."
-msgstr ""
+msgstr "Un certificat est de type non supporté."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:113
 msgid "\"CR\"/\"certificate revoked\""
-msgstr ""
+msgstr "« CR »/« certificat révoqué »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:115
 msgid "A certificate was revoked by its signer."
-msgstr ""
+msgstr "Un certificat a été révoqué par son auteur."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:117
 msgid "\"CE\"/\"certificate expired\""
-msgstr ""
+msgstr "« CE »/« certificat expiré »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:119
 msgid "A certificate has expired or is not currently valid."
-msgstr ""
+msgstr "Un certificat a expiré ou n'est plus valide."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:121
 msgid "\"CU\"/\"certificate unknown\""
-msgstr ""
+msgstr "« CU »/« certificat inconnu »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:123
@@ -901,11 +1019,13 @@
 "Some other (unspecified) issue arose in processing the certificate, "
 "rendering it unacceptable."
 msgstr ""
+"D'autres problèmes (non indiqués) sont apparus lors du traitement du "
+"certificat, ce qui l'a rendu inacceptable."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:126
 msgid "\"IP\"/\"illegal parameter\""
-msgstr ""
+msgstr "« IP »/« paramètre illégal »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:128
@@ -913,11 +1033,13 @@
 "A field in the handshake was out of range or inconsistent with other fields. "
 "This is always fatal."
 msgstr ""
+"Un champ de la poignée de main sort de la plage ou n'est pas cohérent par "
+"rapport aux autres champs. C'est toujours fatal."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:131
 msgid "\"DC\"/\"decryption failed\""
-msgstr ""
+msgstr "« DC »« �chec du déchiffrement »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:133
@@ -926,11 +1048,14 @@
 "multiple of the block length or its padding values, when checked, weren't "
 "correct. This message is always fatal."
 msgstr ""
+"Un TLSCiphertext s'est mal déchiffré : soit ce n'était pas un multiple de la "
+"longueur du bloc, soit ses valeurs de remplissage étaient incorrctes au "
+"moment de la vérification. Ce message est toujours fatal."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:137
 msgid "\"RO\"/\"record overflow\""
-msgstr ""
+msgstr "« RO »/« dépassement d'enregistrement »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:139
@@ -939,11 +1064,14 @@
 "bytes, or a record decrypted to a TLSCompressed record with more than "
 "2^14+1024 bytes. This message is always fatal."
 msgstr ""
+"Un enregistrement TLSCiphertext reçu était plus long que 2^13+2048 octets, "
+"ou un enregistrement déchiffré en TLSCompressed pesait plus de 2^14+1024 "
+"octets. Ce message est toujours fatal."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:143
 msgid "\"CA\"/\"unknown CA\""
-msgstr ""
+msgstr "« CA »« AU inconnue »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:145
@@ -952,11 +1080,15 @@
 "was not accepted because the CA certificate could not be located or couldn't "
 "be matched with a known, trusted CA.  This message is always fatal."
 msgstr ""
+"Une chaîne de certificat, complète ou partielle, valide, a été reçue mais le "
+"certificat n'a pas été accepté car l'autorité de certification du certificat "
+"n'a pas pu être trouvée ou aucune ne correspond à une autorité connue et de "
+"confiance. Ce message est toujours fatal."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:150
 msgid "\"AD\"/\"access denied\""
-msgstr ""
+msgstr "« AD »« accès refusé »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:152
@@ -965,11 +1097,14 @@
 "sender decided not to proceed with negotiation.  This message is always "
 "fatal."
 msgstr ""
+"Un certificat valide a été reçu mais au moment du contrôle d'accès, "
+"l'expéditeur a décidé de ne pas poursuivre la négociation. Ce message est "
+"toujours fatal."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:156
 msgid "\"DE\"/\"decode error\""
-msgstr ""
+msgstr "« DE »/« erreur de décodage »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:158
@@ -978,11 +1113,13 @@
 "range or the length of the message was incorrect. This message is always "
 "fatal."
 msgstr ""
+"Un message n'a pas pu être décodé parce qu'un champ sortait de la plage ou "
+"la longueur du mesage n'était pas bonne. Ce message est toujours fatal."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:162
 msgid "\"CY\"/\"decrypt error\""
-msgstr ""
+msgstr "« CY »« erreur de déchiffrement »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:164
@@ -991,11 +1128,14 @@
 "correctly verify a signature, decrypt a key exchange, or validate a finished "
 "message."
 msgstr ""
+"Une opération de chiffrement d'une poignée de main a échoué, à savoir qu'il "
+"n'a pas été possible de vérifier la signature, de déchiffrer un échange de "
+"clés ou de valider un message terminé."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:168
 msgid "\"ER\"/\"export restriction\""
-msgstr ""
+msgstr "« RE »« restriction d'exportation »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:170
@@ -1004,11 +1144,14 @@
 "example, attempting to transfer a 1024 bit ephemeral RSA key for the "
 "RSA_EXPORT handshake method. This message is always fatal."
 msgstr ""
+"Une négociation non conforme aux restrictions d'exportation a été détectée ; "
+"par exemple en essayant de transférer une clé RSA éphémère de 1024 bits pour "
+"la méthode de poignée de main RSA_EXPORT. Ce message est toujours fatal."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:175
 msgid "\"PV\"/\"protocol version\""
-msgstr ""
+msgstr "« PV »« version du protocole »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:177
@@ -1017,11 +1160,15 @@
 "but not supported. (For example, old protocol versions might be avoided for "
 "security reasons). This message is always fatal."
 msgstr ""
+"La version du protocole du client qui a essayé de négocier est reconnue mais "
+"non prise en charge. (Par exemple, d'anciennes versions d'un protocole "
+"pourraient être évitées pour des raisons de sécurité). Ce message est "
+"toujours fatal."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:182
 msgid "\"IS\"/\"insufficient security\""
-msgstr ""
+msgstr "« IS »/« sécurité insuffisante »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:184
@@ -1030,11 +1177,15 @@
 "specifically because the server requires ciphers more secure than those "
 "supported by the client. This message is always fatal."
 msgstr ""
+"Renvoyée à la place de handshake_failure lorsqu'une négociation a échoué, en "
+"particlier parce que le serveur a exigé des algorithmes de chiffrement plus "
+"sécurisés que ceux pris en charge par le client. Ce message est toujours "
+"fatal."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:189
 msgid "\"IE\"/\"internal error\""
-msgstr ""
+msgstr "« IE »/« Erreur interne »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:191
@@ -1043,11 +1194,14 @@
 "makes it impossible to continue (such as a memory allocation failure). This "
 "message is always fatal."
 msgstr ""
+"Une erreur interne, non liée au correspondant ou au protocole, a provoqué "
+"l'impossibilité de continuer (par exemple un échec d'affectation mémoire). "
+"Ce message est toujours fatal."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:195
 msgid "\"US\"/\"user canceled\""
-msgstr ""
+msgstr "« US »/« Annulation utilisateur »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:197
@@ -1058,11 +1212,16 @@
 "This alert should be followed by a close_notify. This message is generally a "
 "warning."
 msgstr ""
+"Cette poignée de main s'est terminée pour une raison non liée à un problème "
+"de protocole. Si l'utilisateur annule l'opération après la poignée de main, "
+"il vaut mieux fermer la connexion en envoyant un close_notify. Cette alerte "
+"devrait être suivie d'un close_notify. En général, ce message est un "
+"avertissement."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:203
 msgid "\"NR\"/\"no renegotiation\""
-msgstr ""
+msgstr "« RN »« pas de renégociation »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:205
@@ -1078,11 +1237,22 @@
 "changes to these parameters after that point. This message is always a "
 "warning."
 msgstr ""
+"Envoyé par le client en réponse à une demande d'initialisation (hello "
+"request), ou par le serveur en réponse à une initialisation (hello) par le "
+"client après une poignée de main. Ces situations devraient en principe "
+"conduire à une renégociation ; quand cela n'est pas opportun, le "
+"destinataire devrait répondre par cette alerte, de sorte que l'expéditeur "
+"initial décide alors s'il poursuit la connexion. Cela pourrait être opportun "
+"dans le cas où un serveur n'a pas respecté une procédure pour satisfaire une "
+"demande. La procédure pourrait recevoir des paramètres de sécurité (une "
+"longueur de clé, une authentification, etc) au départ, mais il pourrait être "
+"compliqué de communiquer des changements de ces paramètres au-delà. Ce "
+"message est toujours un avertissement."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:217
 msgid "\"UP\"/\"unknown PSK identity\""
-msgstr ""
+msgstr "« UP »« identité PSK inconnue »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:219
@@ -1090,11 +1260,13 @@
 "Sent by the server to indicate that it does not recognize a PSK identity or "
 "an SRP identity."
 msgstr ""
+"Envoyée par le serveur pour indiquer qu'il ne reconnaît pas une identité PSK "
+"ou SRP."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:222
 msgid "\"UK\"/\"unknown\""
-msgstr ""
+msgstr "« UK »« inconnu »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:224
@@ -1102,6 +1274,8 @@
 "This indicates that no description is available for this alert type.  "
 "Probably B<value> does not contain a correct alert message."
 msgstr ""
+"Cela indique qu'aucune description n'est disponible pour ce type d'alerte. "
+"Il est alors probable que B<valeur> ne contienne pas de bon message d'alerte."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_alert_type_string.pod:231 C/ssl/SSL_state_string.pod:43
@@ -1608,6 +1782,8 @@
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:5
 msgid "SSL_load_client_CA_file - load certificate names from file"
 msgstr ""
+"SSL_load_client_CA_file - chargement du nom des certificats à partir d'un "
+"fichier"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:11
@@ -1616,6 +1792,8 @@
 " STACK_OF(X509_NAME) *SSL_load_client_CA_file(const char *file);\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" STACK_OF(X509_NAME) *SSL_load_client_CA_file(const char *file);\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:15
@@ -1623,6 +1801,8 @@
 "SSL_load_client_CA_file() reads certificates from B<file> and returns a "
 "STACK_OF(X509_NAME) with the subject names found."
 msgstr ""
+"SSL_load_client_CA_file() lit les certificats à partir de B<fichier> et "
+"renvoie un STACK_OF(X509_NAME) avec le nom des sujets identifiés."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:20
@@ -1632,11 +1812,18 @@
 "the specific usage as support function for L<SSL_CTX_set_client_CA_list(3)|"
 "SSL_CTX_set_client_CA_list(3)>, it is not limited to CA certificates."
 msgstr ""
+"SSL_load_client_CA_file() lit un fichier de certificats au format PEM et "
+"extrait les X509_NAMES des certificats trouvés. Si le nom indique une "
+"utilisation spécifique en tant que fonction prise en charge pour "
+"L<SSL_CTX_set_client_CA_list(3)|SSL_CTX_set_client_CA_list(3)>, ce n'est pas "
+"limité aux certificats CA."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:28
 msgid "Load names of CAs from file and use it as a client CA list:"
 msgstr ""
+"Charger un fichier de CAs et utilisation de celui-ci comme liste de CAs pour "
+"un client :"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:30
@@ -1646,6 +1833,9 @@
 " STACK_OF(X509_NAME) *cert_names;\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" SSL_CTX *ctx;\n"
+" STACK_OF(X509_NAME) *cert_names;\n"
+"\n"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:33
@@ -1660,6 +1850,14 @@
 " ...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" ... \n"
+" cert_names = SSL_load_client_CA_file(\"/path/to/CAfile.pem\");\n"
+" if (cert_names != NULL)\n"
+"   SSL_CTX_set_client_CA_list(ctx, cert_names);\n"
+" else\n"
+"   error_handling();\n"
+" ...\n"
+"\n"
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:47 C/ssl/SSL_new.pod:26
@@ -1670,16 +1868,17 @@
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:49
 msgid "The operation failed, check out the error stack for the reason."
 msgstr ""
+"L'opération a échoué, vérifiez la pile d'erreur pour en savoir la raison."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:51
 msgid "Pointer to STACK_OF(X509_NAME)"
-msgstr ""
+msgstr "Pointeur vers STACK_OF(X509_NAME)"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:53
 msgid "Pointer to the subject names of the successfully read certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Pointeur vers le nom des sujets des certificats lus avec succès."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_load_client_CA_file.pod:59
@@ -1687,6 +1886,8 @@
 "L<ssl(3)|ssl(3)>, L<SSL_CTX_set_client_CA_list(3)|"
 "SSL_CTX_set_client_CA_list(3)>"
 msgstr ""
+"L<ssl(3)|ssl(3)>, L<SSL_CTX_set_client_CA_list(3)|"
+"SSL_CTX_set_client_CA_list(3)>"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_new.pod:5
@@ -1824,7 +2025,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:5
 msgid "SSL_read - read bytes from a TLS/SSL connection."
-msgstr ""
+msgstr "SSL_read - Lit ls octets d'une connexion TLS/SSL."
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_read.pod:11
@@ -1842,6 +2043,8 @@
 "SSL_read() tries to read B<num> bytes from the specified B<ssl> into the "
 "buffer B<buf>."
 msgstr ""
+"SSL_read() essaie de lire B<nombre> octets à partir du B<ssl> indiqué et de "
+"les renvoyer sur le tampon B<buf>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:20
@@ -1852,6 +2055,11 @@
 "transparently during the SSL_read() operation. The behaviour of SSL_read() "
 "depends on the underlying BIO."
 msgstr ""
+"Si nécessaire, SSL_read() négociera une session TLS/SSL si cela n'a pas été "
+"fait explicitement par L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)> ou <SSL_accept(3)|"
+"SSL_accept(3)>. Si le correspondant demande une nouvelle négociation, elle "
+"sera effectuée en toute transparence pendant l'opération SSL_read(). Le "
+"comportement de SSL_read() dépend du BIO sous-jacent."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:27
@@ -1862,6 +2070,11 @@
 "SSL_set_accept_state()  before the first call to an SSL_read() or "
 "L<SSL_write(3)|SSL_write(3)> function."
 msgstr ""
+"Pour qu'une négociation transparente ait lieu, B<ssl> doit avoir été "
+"initialisé en mode client ou serveur. Cela se fait en lançant "
+"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)> ou "
+"SSL_set_accept_state() avant le premier appel à une fonction SSL_read() ou "
+"L<SSL_write(3)|SSL_write(3)>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:33
@@ -1881,6 +2094,22 @@
 "necessary to read several packets from the transport layer before the record "
 "is complete and SSL_read() can succeed."
 msgstr ""
+"SSL_read() fonctionne à partir des enregistrements SSL/TLS. Il reçoit des "
+"données sous forme d'enregistrements (d'une taille maximale de 16Ko pour "
+"SSLv3/TLSv1). Lorsqu'un enreigstrement a été reçu en intégralité, il peut "
+"alors être traité (déchiffrement et vérification de son intégrité). Ainsi, "
+"les données non récupérées lors du dernier appel de SSL_read() peuvent être "
+"mises dans un tampon interne à la couche SSL et seront récupérées au "
+"prochain appel à SSL_read(). Si <nombre> est supérieur au nombre d'octets "
+"disponibles dans le tampon, SSL_read() travaillera avec le nombre d'octets "
+"disponibles dans le tampon. S'il n'y a plus d'octets dans le tampon, "
+"SSL_read() diffèrera le traitement au prochain enregistrement. C'est "
+"seulement quand l'enregistrement a été reçu et traité dans son intégralité "
+"que SSL_read() annoncera un succès. La plupart du temps, le contenu de "
+"l'enregistrement sera renvoyé. Comme la taille d'un enregistrement SSL/TLS "
+"peut dépasser celle maximum du paquet qui le transporte (comme TCP), il peut "
+"être nécessaire de lire plusieurs paquets depuis la couche de transport "
+"avant de terminer l'enregistrement et que SSL_read() ne réussisse."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:48
@@ -1891,6 +2120,12 @@
 "This behaviour can be controlled with the SSL_MODE_AUTO_RETRY flag of the "
 "L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)> call."
 msgstr ""
+"Si le BIO sous-jacent est B<blocking> (B<bverriouillé>), SSL_read() "
+"n'affichera quelque chose qu'une fois l'opération de lecture terminée ou "
+"qu'une erreur s'est produite, sauf si une nouvelle négociation a lieu, au "
+"quel cas un SSL_ERROR_WANT_READ arrivera. Vous pouvez contrôler ce "
+"comportement avc le drapeau SSL_MODE_AUTO_RETRY de l'appel "
+"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:54
@@ -1908,6 +2143,19 @@
 "data must be written into or retrieved out of the BIO before being able to "
 "continue."
 msgstr ""
+"Si le BIO sous-jacent est B<non-blocking>, SSL_read() affichera quelque "
+"chose même quand ce BIO n'a pas pu satisfaire les conditions pour que "
+"SSL_read() continue l'opération. Dans ce cas, un appel à "
+"L<SSL_get_error(3)SSL_get_error(3)> avec le code de retour SSL_read() "
+"laissera s'exécuter B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. Comme "
+"une nouvelle négociation reste possible à tout moment, un appel à SSL_read() "
+"peut aussi entraîner des opérations d'écriture ! Le processus d'appel doit "
+"donc recommencer après avoir pris les mesures nécessaires pour satisfaire "
+"les besoins de SSL_read(). Ces mesures dépendent du BIO sous-jacent. Quand "
+"on utilise une socket non bloquante, il n'y a rien à faire mais vous pouvez "
+"utiliser select() pour vérifier les conditions exigées. Si vous utilisez un "
+"BIO en tampon, tel qu'un BIO pair, les données doivent être écrites ou "
+"extraites à partir du BIO avant de continuer."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:67
@@ -1917,6 +2165,10 @@
 "can be called without blocking or actually receiving new data from the "
 "underlying socket."
 msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser L<SSL_pending(3)|SSL_pending(3)> pour savoir s'il y a "
+"des octets mis en tampon à rapatrier immédiatement. Si tel est le cas, "
+"SSL_read() peut être appelé sans blocage ou réception de données à partir de "
+"la socket sous-jacente."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:74
@@ -1925,6 +2177,9 @@
 "B<SSL_ERROR_WANT_READ> or B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>, it must be repeated with "
 "the same arguments."
 msgstr ""
+"Quand vous devez répéter une opération SSL_read() du fait d'un "
+"B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou d'un B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>, il faut le faire "
+"avec les mêmes arguments."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_read.pod:84 C/ssl/SSL_write.pod:77
@@ -1937,6 +2192,8 @@
 "The read operation was successful; the return value is the number of bytes "
 "actually read from the TLS/SSL connection."
 msgstr ""
+"L'opération de lecture a réussi ; la valeur renvoyée est le nombre d'octets "
+"qui ont pu être réellement lus sur la connexion TLS/SSL."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:91
@@ -1950,6 +2207,15 @@
 "SSL_get_error() with the return value B<ret> to find out, whether an error "
 "occurred or the connection was shut down cleanly (SSL_ERROR_ZERO_RETURN)."
 msgstr ""
+"L'opération de lecture n'a pas réussi. Ceci est dû soit à une opération "
+"d'arrêt propre faisant suite à une alerte « Notification de fermeture » "
+"envoyée par le correspondant (au quel cas le drapeau SSL_RECEIVED_SHUTDOWN "
+"de l'état d'extinction ssl est défini (voir L<SSL_shutdown(3)|"
+"SSL_shutdown(3)>, L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>). Ou bien le "
+"correspondant a simplement arrêté le transport sous-jacent et l'extinction "
+"n'est pas terminée. Appelez SSL_get_error() avec le code de retour B<ret> "
+"pour savoir s'il y a eu une erreur ou si la connexion s'est arrêtée "
+"proprement (SSL_ERROR_ZERO_RETURN)."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:101
@@ -1958,6 +2224,10 @@
 "only be detected, whether the underlying connection was closed. It cannot be "
 "checked, whether the closure was initiated by the peer or by something else."
 msgstr ""
+"SSLv2 (obsolète) ne prend pas en charge dans le protocole l'alerte "
+"d'extinction, vous pouvez donc seulement savoir si la connexion sous-jacente "
+"a été fermée. Vous ne pouvez pas vérifier si la fermeture vient du "
+"corrspondant ou d'autre chose."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:108
@@ -1966,6 +2236,9 @@
 "action must be taken by the calling process. Call SSL_get_error() with the "
 "return value B<ret> to find out the reason."
 msgstr ""
+"L'opération de lecture n'a pas réussi, soit du fait d'une erreur, soit parce "
+"qu'une action est attendue du processus appelant. Appelez SSL_get_error() "
+"avec la valeur de renvoi <ret> pour en connaître la raison."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_read.pod:116
@@ -1992,6 +2265,8 @@
 "SSL_rstate_string, SSL_rstate_string_long - get textual description of state "
 "of an SSL object during read operation"
 msgstr ""
+"SSL_rstate_string, SSL_rstate_string_long - récupère la description "
+"textuelle de l'état d'un objet ssl lors d'une opération de lecture"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:11
@@ -2001,6 +2276,9 @@
 " const char *SSL_rstate_string_long(SSL *ssl);\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" const char *SSL_rstate_string(SSL *ssl);\n"
+" const char *SSL_rstate_string_long(SSL *ssl);\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:16
@@ -2008,6 +2286,8 @@
 "SSL_rstate_string() returns a 2 letter string indicating the current read "
 "state of the SSL object B<ssl>."
 msgstr ""
+"SSL_rstate_string() renvoie une chaîne de deux lettres indiquant l'état de "
+"la lecture de l'objet SSL B<ssl>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:19
@@ -2015,6 +2295,8 @@
 "SSL_rstate_string_long() returns a string indicating the current read state "
 "of the SSL object B<ssl>."
 msgstr ""
+"SSL_rstate_string_long() renvoie une chaîne indiquant l'état de la lecture "
+"de l'objet SSL B<ssl>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:24
@@ -2023,11 +2305,15 @@
 "consisting of header and body. When working in a blocking environment, "
 "SSL_rstate_string[_long]() should always return \"RD\"/\"read done\"."
 msgstr ""
+"Pendant une opération de lecture, le moteur SSL/TLS doit analyser "
+"l'enregistrement, à savoir son entête et son corps. Dans un environnement "
+"bloquant, SSL_rstate_string_long() devrait toujours renvoyer "
+"« RD »/« Lecture effectuée »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:28
 msgid "This function should only seldom be needed in applications."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option devrait rarement être nécessaire dans des applications."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:32
@@ -2035,51 +2321,53 @@
 "SSL_rstate_string() and SSL_rstate_string_long() can return the following "
 "values:"
 msgstr ""
+"SSL_rstate_string() et SSL_rstate_string_long() peuvent renvoyer les valeurs "
+"suivantes :"
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:37
 msgid "\"RH\"/\"read header\""
-msgstr ""
+msgstr "« RH »/« lecture de l'entête »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:39
 msgid "The header of the record is being evaluated."
-msgstr ""
+msgstr "�valuation de l'entête de l'enregistrement."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:41
 msgid "\"RB\"/\"read body\""
-msgstr ""
+msgstr "« RB »/« Lecture du corps »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:43
 msgid "The body of the record is being evaluated."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?valuation du corps."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:45
 msgid "\"RD\"/\"read done\""
-msgstr ""
+msgstr "« RD »/« Lecture faite »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:47
 msgid "The record has been completely processed."
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement a été traité."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:49
 msgid "\"unknown\"/\"unknown\""
-msgstr ""
+msgstr "« unknown »/« Inconnu »"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_rstate_string.pod:51
 msgid "The read state is unknown. This should never happen."
-msgstr ""
+msgstr "L'état de la lecture est inconnu. Cela ne devrait jamais arriver."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:5
 msgid "SSL_shutdown - shut down a TLS/SSL connection"
-msgstr ""
+msgstr "SSL_shutdown - arrête une connexion TLS/SSL"
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:11
@@ -2097,6 +2385,8 @@
 "SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the \"close "
 "notify\" shutdown alert to the peer."
 msgstr ""
+"SSL_shutdown() arrête une connexion TLS/SSL active. Il envoie le signal "
+"d'extinction « notification de fermeture » au correspondant."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:20
@@ -2106,6 +2396,11 @@
 "set and a currently open session is considered closed and good and will be "
 "kept in the session cache for further reuse."
 msgstr ""
+"SSL_shutdown() essaie d'envoyer un signal d'extinction « notification de "
+"fermeture » au correspondant. Le drapeau SSL_SENT_SHUTDOWN est défini selon "
+"le résultat de cette opération, la session ouverte est considérée comme "
+"fermée et bonne, et elle sera conservée dans le cache de session pour une "
+"future réutilisation."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:25
@@ -2120,6 +2415,16 @@
 "shutdown procedure (bidirectional \"close notify\" alerts) must be "
 "performed, so that the peers stay synchronized."
 msgstr ""
+"La procédure d'extinction consiste en deux étapes : l'envoi d'un signal "
+"d'extinction « notification de fermeture » et la réception du signal "
+"d'extinction « notification de fermeture ». Selon le standard TLS, il est "
+"acceptable qu'une application envoie le signal d'extinction puis ferme la "
+"connexion associée sans attendre de réponse du correspondant (pour "
+"économiser des ressources puisque le processus se termine et peut alors être "
+"utilisé pour une autre connexion). Si la connexion sous-jacente sera "
+"utilisée pour d'autres communications, vous devrez effectuer toute la "
+"procédure d'extinction (les alertes « notification de fermeture » dans les "
+"deux sens) pour que les correspondants restent synchronisés."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:35
@@ -2127,6 +2432,8 @@
 "SSL_shutdown() supports both uni- and bidirectional shutdown by its 2 step "
 "behaviour."
 msgstr ""
+"SSL_shutdown() supporte l'extinction dans un seul ou les deux sens, grâce à "
+"son comportement en deux étapes."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:40
@@ -2141,6 +2448,16 @@
 "will make SSL_shutdown() wait for the peer's \"close notify\" shutdown "
 "alert. On success, the second call to SSL_shutdown() will return with 1."
 msgstr ""
+"Quand l'application est la première à envoyer l'alerte « notification de "
+"fermeture », SSL_shutdown() enverra simlement l'alrte, puis il définira le "
+"drapeau SSL_SENT_SHUTDOWN (pour que la session soit considérée comme valable "
+"et conservée en cache). SSL_shutdown() renverra alors 0. Si l'extinction "
+"dans un sens suffit (pour fermer la connexion sous-jacente), ce premier "
+"appel à SSL_shutdown() est suffisant. Pour terminer une poignée de main "
+"d'extinction bilatérale, il faut de nouveau appeler SSL_shutdown(). Avec ce "
+"second appel, SSL_shutdown() attendra l'alerte « notification de fermeture » "
+"du correspondant. En cas de succès, le second appel de SSL_shutdown() "
+"renverra 1."
 
 #. type: =item
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:51
@@ -2153,6 +2470,13 @@
 "the SSL_get_shutdown() (see also L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)> "
 "call."
 msgstr ""
+"Si le deuxième correspondant a déjà envoyé une alerte « notification de "
+"fermeture » B<et> qu'il a été traité implicitement dans une autre fonction, "
+"(L<SSL_read(3)|SSL_read(3)>), le drapeau SSL_RECEIVED_SHUTDOWN est défini. "
+"SSL_shutdown() enverra l'alerte « notification de fermeture », définira le "
+"drapeau SSL_SENT_SHUTDOWN et renverra immédiatement 1. Vous pouvez vérifier "
+"si SSL_RECEIVED_SHUTDOWN a été défini en utilisant SSL_get_shutdown() (voir "
+"aussi l'appel L<SSL_set_shutdown(3)|SSL_set_shutdown(3)>"
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:61
@@ -2163,12 +2487,17 @@
 "specially handled in the SSLv2 protocol, SSL_shutdown() will succeed on the "
 "first call."
 msgstr ""
+"Nous vous recommandons de vérifier la valeur renvoyée par SSL_shutdown() et "
+"à travers un nouvel appel SSL_shutdown() si l'extinction bidirectionnelle "
+"n'est pas terminée (si la valeur renvoyée par le premier appel est 0). Comme "
+"l'extinction n'est pas particulièrement prise en charge dans le protocole "
+"SSLv2, SSL_shutdown() réussira dès le premier appel."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:67
 msgid ""
 "The behaviour of SSL_shutdown() additionally depends on the underlying BIO."
-msgstr ""
+msgstr "Le comportement de SSL_shutdown() dépend aussi du BIO sous-jacent."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:69
@@ -2176,6 +2505,9 @@
 "If the underlying BIO is B<blocking>, SSL_shutdown() will only return once "
 "the handshake step has been finished or an error occurred."
 msgstr ""
+"Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, SSL_shutdown() ne renverra quelque "
+"chose que lorsque l'étape de la poignée de main sera terminée ou qu'une "
+"erreur surviendra."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:72
@@ -2191,6 +2523,18 @@
 "condition. When using a buffering BIO, like a BIO pair, data must be written "
 "into or retrieved out of the BIO before being able to continue."
 msgstr ""
+"Si le BIO sous-jacent est B<non bloquant>, SSL_shutdown() renverra quelque "
+"chose également quand le BIO sous-jacent n'a pas pu satisfaire les besoins "
+"de SSL_shutdown() pour poursuivre la poignée de main. Dans ce cas, un appel "
+"SSL_get_error() avec la valeur renvoyée par SSL_shutdown() laissera passer "
+"B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. Le processus à l'origine "
+"de l'appel doit donc refaire l'appel après avoir pris les mesurs adéquates "
+"pour satisfaire les besoins de SSL_shutdown(). Les mesures dépendent du BIO "
+"sous-jacent. Si vous utilisez uune socket non bloquante, vous n'avez rien à "
+"faire mais vous pouvez utiliser select() pour vérifier les conditions "
+"requises. Si vous utilisez un BIO en tampon, comme un BIO correspondant (BIO "
+"pair), les données doivent être écrites ou récupérées sur le BIO avant de "
+"continuer."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:83
@@ -2201,6 +2545,11 @@
 "\"quiet shutdown\" is enabled, SSL_shutdown() will always succeed and return "
 "1."
 msgstr ""
+"SSL_shutdown() peut être modifié pour mettre la connexion en l'état "
+"« éteint » sans envoyer de messages d'alerte « notification de fermeture », "
+"voir L<SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)|SSL_CTX_set_quiet_shutdown(3)>. Si vous "
+"activez « extinction silencieuse », SSL_shutdown() réussira toujours et "
+"renverra 1."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:97
@@ -2210,6 +2559,11 @@
 "L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> may be misleading, as an erroneous "
 "SSL_ERROR_SYSCALL may be flagged even though no error occurred."
 msgstr ""
+"L'extinction n'est pas encore terminée. Appelez SSL_shutdown() une deuxième "
+"fois s'il faut une extinction bidirctionnelle. La sortie de "
+"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> peut vous plonger dans la confusion "
+"parce qu'une SSL_ERROR_SYSCALL erronée peut avoir un drapeau même s'il n'y a "
+"pas eu d'erreur."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:104
@@ -2217,6 +2571,9 @@
 "The shutdown was successfully completed. The \"close notify\" alert was sent "
 "and the peer's \"close notify\" alert was received."
 msgstr ""
+"L'extinction s'est terminée avec succès. L'alerte « notification de "
+"fermeture » a éé envoyée et l'alerte « notification de fermeture » du "
+"correspondant a été reçue."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:109
@@ -2227,6 +2584,11 @@
 "L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> with the return value B<ret> to find "
 "out the reason."
 msgstr ""
+"L'extinction a échoué suite à une erreur fatale, soit au niveau du "
+"protocole, soit au niveau de la connexion qui a échoué. Cela peut aussi "
+"arriver si vous devez prendre des mesures pour poursuivre l'opération sur "
+"des BIOs non bloquants. Appelez L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> avec la "
+"valeur de renvoi B<ret> pour en trouver la raison."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_shutdown.pod:119
@@ -2483,7 +2845,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:5
 msgid "SSL_write - write bytes to a TLS/SSL connection."
-msgstr ""
+msgstr "SSL_write - écrit des octets sur une connexion TLS/SSL."
 
 #. type: verbatim
 #: C/ssl/SSL_write.pod:11
@@ -2501,6 +2863,8 @@
 "SSL_write() writes B<num> bytes from the buffer B<buf> into the specified "
 "B<ssl> connection."
 msgstr ""
+"SSL_write() écrit B<nombre> octets issus du tampon B<buf> sur la connexion "
+"B<ssl>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:20
@@ -2511,6 +2875,11 @@
 "transparently during the SSL_write() operation. The behaviour of SSL_write() "
 "depends on the underlying BIO."
 msgstr ""
+"Si nécessaire, SSL_write() négociera une session TLS/SSL si cela n'a pas été "
+"fait explicitement avec L<SSL_connect(3)|SSL_connect(3)> ou L<SSL_accept(3)|"
+"SSL_accept(3)>. Si le correspondant demande une nouvelle négociation, elle "
+"sera faite en toute transparence pendant l'opération SSL_write(). Le "
+"comportement de SSL_write() dépend du BIO sous-jacent."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:27
@@ -2521,6 +2890,11 @@
 "SSL_set_accept_state()  before the first call to an L<SSL_read(3)|"
 "SSL_read(3)> or SSL_write() function."
 msgstr ""
+"Pour que la négociation transparente réussisse, B<ssl> doit avoir été "
+"initialisé en mode client ou serveur. Vous devez le faire en appelant "
+"L<SSL_set_connect_state(3)|SSL_set_connect_state(3)> ou "
+"SSL_set_accept_state() avant le premier appel à L<SSL_read(3)|SSL_read(3)> "
+"ou la fonction SSL_write()."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:32
@@ -2531,6 +2905,12 @@
 "This behaviour can be controlled with the SSL_MODE_AUTO_RETRY flag of the "
 "L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)> call."
 msgstr ""
+"Si le BIO sous-jacent est B<bloquant>, SSL_write() ne renverra quelque chose "
+"que lorsque l'opération d'écriture sera terminée ou qu'une erreur "
+"surviendra, sauf si une noégication a lieu, au quel cas un "
+"SSL_ERROR_WANT_READ peut se produire. Vous pouvez contrôler ce comportement "
+"avec l'option SSL_MODE_AUTO_RETRY de l'appel L<SSL_CTX_set_mode(3)|"
+"SSL_CTX_set_mode(3)>."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:38
@@ -2548,6 +2928,19 @@
 "data must be written into or retrieved out of the BIO before being able to "
 "continue."
 msgstr ""
+"Si le BIO sous-jacent est B<non-bloquant>, SSL_write() renverra quelque "
+"chose quand le BIO sous-jacent n'a pas pu satisfaire les besoins de "
+"SSL_write() pour poursuivre l'opération. Dans ce cas, un appel à "
+"L<SSL_get_error(3)|SSL_get_error(3)> avec la valeur renvoyée par SSL_write() "
+"ignorera B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>. Comme toujours, "
+"une renégociation est possible, un appel à SSL_write() peut aussi provoquer "
+"des opérations de lecture ! Le processus appelant doit donc recommencer "
+"l'appel après avoir pris les mesures adéquates pour satisfaire les besoins "
+"de SSL_write(). Les mesures dépendent du BIO sous-jacent. Si vous utilisez "
+"une socket non bloquante, vous n'avez rien à faire mais vous pouvez utiliser "
+"select() pour vérifier les conditions requises. Si vous utilisez un BIO en "
+"tampon comme un BIO pair, les données doivent être écrites ou récupérées à "
+"partir du BIO avant de pouvoir continuer."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:51
@@ -2563,6 +2956,16 @@
 "write is performed with the size of a message block, which is 16kB for SSLv3/"
 "TLSv1."
 msgstr ""
+"SSL_write() ne renverra un succès que lorsque tout le contenu de B<buf>, de "
+"longueur B<nombre> aura été écrit. Vous pouvez modifier ce comportement par "
+"défaut à l'aide de l'option SSL_MODE_ENABLE_PARTIAL_WRITE de "
+"L<SSL_CTX_set_mode(3)|SSL_CTX_set_mode(3)>. Quand ce drapeau est défini, "
+"SSL_write() renverra un succès même en cas d'écriture partielle. L'opération "
+"SSL_write() sera alors considérée comme terminée. Les octets sont transmis "
+"et vous devrez commencer une nouvelle opération SSL_write() avec un nouveau "
+"tampon (où vous supprimerez les octets déjà transmis). Une écriture "
+"partielle s'effectue alors, avec la taille d'un bloc de message, soit 16Ko "
+"avec SSLv3/TLSV1."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:64
@@ -2571,6 +2974,9 @@
 "B<SSL_ERROR_WANT_READ> or B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>, it must be repeated with "
 "the same arguments."
 msgstr ""
+"Quand vous devez recommencer une opération SSL_write() du fait d'un "
+"B<SSL_ERROR_WANT_READ> ou d'un B<SSL_ERROR_WANT_WRITE>, vous devez le faire "
+"avec les mêmes arguments."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:68
@@ -2578,6 +2984,8 @@
 "When calling SSL_write() with num=0 bytes to be sent the behaviour is "
 "undefined."
 msgstr ""
+"Si vous appelez SSL_write() avec num=0 octets à envoyer, le comportement ne "
+"sera pas défini."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:79
@@ -2585,6 +2993,8 @@
 "The write operation was successful, the return value is the number of bytes "
 "actually written to the TLS/SSL connection."
 msgstr ""
+"L'opération d'écriture a réussi, la valeur renvoyée est le nombre d'octets "
+"écrits sur la connexion TLS/SSL."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:84
@@ -2594,6 +3004,10 @@
 "whether an error occurred or the connection was shut down cleanly "
 "(SSL_ERROR_ZERO_RETURN)."
 msgstr ""
+"L'opération d'écriture a échoué. La connexion sous-jacente a été "
+"probablement fermée. Appelez SSL_get_error() avec la valeur de renvoi B<ret> "
+"pour savoir s'il y a eu une erreur ou si la connexion s'est arrêtée "
+"correctement (SSL_ERROR_ZERO_RETURN)."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:89
@@ -2602,6 +3016,9 @@
 "only be detected, whether the underlying connection was closed. It cannot be "
 "checked, why the closure happened."
 msgstr ""
+"SSLv2 (obsolète) ne supporte pas le protocole de signal d'extinction, il "
+"peut simplement détecter si la connexion sous-jacente a été fermée. Vous ne "
+"pouvez pas savoir pourquoi."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:95
@@ -2610,6 +3027,9 @@
 "action must be taken by the calling process. Call SSL_get_error() with the "
 "return value B<ret> to find out the reason."
 msgstr ""
+"L'opération d'écriture a échoué, soit du fait d'une erreur, soit parce que "
+"le processus appelant doit faire quelque chose. Appelez SSL_get_error() avec "
+"la valeur de renvoi B<ret> pour connaître la raison."
 
 #. type: textblock
 #: C/ssl/SSL_write.pod:103


Reply to: