[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/semaphore/po/fr.po 31f 18u



Bonjour,

suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po	2018-11-12 15:31:26.981305681 +0100
+++ jp_fr.po	2018-11-12 17:11:59.402411515 +0100
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-21 19:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-26 20:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/";
 "semaphore/fr/>\n"
@@ -180,7 +180,7 @@
 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
 msgid "I<sem> is not a valid semaphore."
-msgstr "I<sem> n'est pas un sémaphore valide."
+msgstr "I<sem> n'est pas un sémaphore valable."
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
@@ -484,8 +484,8 @@
 "The value of the semaphore may already have changed by the time "
 "B<sem_getvalue>()  returns."
 msgstr ""
-"La valeur du sémaphore peut déjà être modifiée le temps que "
-"B<sem_getvalue>() revienne."
+"La valeur du sémaphore peut déjà avoir été modifiée lorsque "
+"B<sem_getvalue>() renvoie."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:87
@@ -556,7 +556,7 @@
 "B<shm_open>(3), B<mmap>(2) et B<shmget>(2)) (puisqu'un fils créé avec "
 "B<fork>(2) hérite de la projection mémoire du père, il peut accéder au "
 "sémaphore). Tout processus qui peut accéder à la région de mémoire partagée "
-"peut opérer sur le sémaphore avec B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), etc."
+"peut opérer sur le sémaphore avec B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), etc."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sem_init.3:77
@@ -615,7 +615,7 @@
 "specifying the zero return on success."
 msgstr ""
 "Bizarrement, POSIX.1-2001 ne spécifie pas la valeur que devrait retourner un "
-"appel réussi à B<sem_init>(). POSIX.1-2008 corrige ceci et spécifie une "
+"appel réussi à B<sem_init>(). POSIX.1-2008 corrige cela et spécifie une "
 "valeur de retour nulle en cas de succès."
 
 #. type: Plain text
@@ -779,7 +779,7 @@
 "The per-process limit on the number of open file descriptors has been "
 "reached."
 msgstr ""
-"La limite du nombre total de fichiers ouverts par processus a été atteinte."
+"La limite du nombre total de descripteurs de fichier ouvert par processus a été atteinte."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/sem_open.3:144 build/C/man3/sem_unlink.3:54
@@ -1047,8 +1047,8 @@
 "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -pthread> "
 "to link against the real-time library, I<librt>."
 msgstr ""
-"Les programmes utilisant l'API des sémaphores POSIX doit être compilé avec "
-"I<cc -pthread> pour être lié avec la bibliothèque temps\\(hyréel, I<librt>."
+"Les programmes utilisant l'API des sémaphores POSIX doivent être compilés avec "
+"I<cc -pthread> pour être liés avec la bibliothèque temps\\(hyréel, I<librt>."
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
@@ -1325,10 +1325,10 @@
 msgstr ""
 "B<sem_wait>() décrémente (verrouille) le sémaphore pointé par I<sem>. Si la "
 "valeur du sémaphore est plus grande que 0, la décrémentation s'effectue et "
-"la fonction revient immédiatement. Si le sémaphore vaut zéro, l'appel "
-"bloquera jusqu'à ce que soit il devienne disponible d'effectuer la "
-"décrémentation (c'est-à-dire la valeur du sémaphore n'est plus nulle), soit "
-"un gestionnaire de signaux interrompe l'appel."
+"la fonction renvoie immédiatement. Si le sémaphore vaut zéro, l'appel "
+"bloquera jusqu'à ce quâ??il devienne possible d'effectuer la "
+"décrémentation (c'est-à-dire la valeur du sémaphore devient positive), ou "
+"quâ??un gestionnaire de signaux interrompe l'appel."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sem_wait.3:69
@@ -1337,7 +1337,7 @@
 "cannot be immediately performed, then call returns an error (I<errno> set to "
 "B<EAGAIN>)  instead of blocking."
 msgstr ""
-"B<sem_trywait>() est pareil que B<sem_wait>(), excepté que si la "
+"B<sem_trywait>() est pareil à B<sem_wait>(), excepté que si la "
 "décrémentation ne peut pas être effectuée immédiatement, l'appel renvoie une "
 "erreur (I<errno> vaut B<EAGAIN>) plutôt que bloquer."
 
@@ -1351,7 +1351,7 @@
 "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This "
 "structure is defined as follows:"
 msgstr ""
-"B<sem_timedwait>() est pareil que B<sem_wait>(), excepté que I<abs_timeout> "
+"B<sem_timedwait>() est pareil à B<sem_wait>(), excepté que I<abs_timeout> "
 "spécifie une limite sur le temps pendant lequel l'appel bloquera si la "
 "décrémentation ne peut pas être effectuée immédiatement. L'argument "
 "I<abs_timeout> pointe sur une structure qui spécifie un temps absolu en "
@@ -2040,7 +2040,7 @@
 "Renvoyer une structure I<seminfo> contenant les mêmes informations que pour "
 "B<IPC_INFO>, sauf les champs suivants qui sont remplis avec des informations "
 "sur les ressources système actuellement utilisées par les sémaphores\\ : le "
-"champ I<semusz> renvoie le nombre d'ensemble de sémaphores existant sur le "
+"champ I<semusz> renvoie le nombre d'ensembles de sémaphores existants sur le "
 "système, et le champ I<semaem> renvoie le nombre total de sémaphores dans "
 "tous les ensembles de sémaphores du système."
 
@@ -2096,7 +2096,7 @@
 msgstr ""
 "Renvoyer la valeur de B<semncnt> pour le I<semnum>-ième sémaphore de "
 "l'ensemble (c'est-à-dire le nombre de processus attendant pour une "
-"augmentation de B<semval> du  I<semnum>-ième sémaphore de l'ensemble). Le "
+"augmentation de B<semval> du I<semnum>-ième sémaphore de l'ensemble). Le "
 "processus appelant doit avoir des privilèges de lecture sur le jeu de "
 "sémaphores."
 
@@ -2308,8 +2308,8 @@
 "L'argument I<cmd> a l'une des valeurs suivantes B<GETALL>, B<GETPID>, "
 "B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, ou "
 "B<SETVAL> et le processus appelant n'a pas les permissions nécessaires sur "
-"le jeu de sémaphore et n'a pas la capacité B<CAP_IPC_OWNER> dans l'espace de "
-"nom utilisateur qui régit son espace de nom IPC."
+"le jeu de sémaphores et n'a pas la capacité B<CAP_IPC_OWNER> dans l'espace de "
+"noms utilisateur qui régit son espace de noms IPC."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/semctl.2:407 build/C/man2/semop.2:336
@@ -2342,7 +2342,7 @@
 "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
 "currently unused."
 msgstr ""
-"Valeur de I<cmd> ou I<semid> invalide. Ou bien, pour une opération "
+"Valeur de I<cmd> ou I<semid> non valable. Ou bien, pour une opération "
 "B<SEM_STAT>, l'indice indiqué dans I<semid> référence une entrée "
 "actuellement inutilisée de la table."
 
@@ -2400,7 +2400,7 @@
 "POSIX.1 spécifie le champ I<sem_nsems> de la structure I<semid_ds> comme de "
 "type I<unsigned\\ short>, ce qui est suivi par de nombreux systèmes. Ce "
 "champ était défini ainsi dans Linux 2.2 et dans les versions précédentes. "
-"Depuis Linux 2.4, ce champ et de type I<unsigned\\ long>."
+"Depuis Linux 2.4, ce champ est de type I<unsigned\\ long>."
 
 #. Like Linux, the FreeBSD man pages still document
 #. the inclusion of these header files.
@@ -2429,7 +2429,7 @@
 msgstr ""
 "Les appels système B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> et B<SEM_INFO> sont utilisés par "
 "le programme B<ipcs>(1) pour fournir des informations sur les ressources "
-"allouées. Ceci peut changer dans le futur, en utilisant l'interface d'un "
+"allouées. Cela peut changer dans le futur, en utilisant l'interface d'un "
 "système de fichiers I</proc>."
 
 #. type: Plain text
@@ -2521,11 +2521,11 @@
 "process termination as a consequence of the use of the B<SEM_UNDO> flag (see "
 "B<semop>(2))."
 msgstr ""
-"Bien que certaines implémentations respectent le comportement définit dans "
+"Bien que certaines implémentations respectent le comportement défini dans "
 "POSIX.1, d'autres ne le font pas (le tort revient ici probablement à POSIX.1 "
 "qui n'a pas réussi à englober tous les comportements implémentés existants). "
 "Diverses autres implémentations mettent également à jour I<sempid> pour "
-"d'autres opérations qui mette à jour la valeur d'un sémaphore : les "
+"d'autres opérations qui mettent à jour la valeur d'un sémaphore : les "
 "opérations B<SETVAL> et B<SETALL>, ainsi que les ajustements de sémaphores "
 "exécutés en fin de processus du fait de l'utilisation de l'option "
 "B<SEM_UNDO> (voir B<semop>(2))."
@@ -2542,7 +2542,7 @@
 "Linux modifie également I<sempid> pour les opérations B<SETVAL> et les "
 "ajustements de sémaphores. Cependant, de façon plutôt incohérente, Linux ne "
 "mettait pas à jour I<sempid> pour les opérations B<SETALL> jusqu'à la "
-"version 4.5 incluse. Ceci a été corrigé avec la version 4.6."
+"version 4.5 incluse. Cela a été corrigé avec la version 4.6."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/semctl.2:585
@@ -2612,7 +2612,7 @@
 msgstr ""
 "Si I<semflg> contient à la fois B<IPC_CREAT> et B<IPC_EXCL> et qu'un "
 "ensemble de sémaphores existe déjà pour la clé I<key>, B<semget>() échoue et "
-"I<errno> vaut B<EEXIST>. (Ceci est analogue à l'effet de la combinaison "
+"I<errno> vaut B<EEXIST>. (Cela est analogue à l'effet de la combinaison "
 "B<O_CREAT | O_EXCL> pour B<open>(2).)"
 
 #. type: Plain text
@@ -2721,7 +2721,7 @@
 msgstr ""
 "Le jeu de sémaphore associé à I<key> existe, mais le processus n'a aucun "
 "droit d'accès sur lui et n'a pas la capacité B<CAP_IPC_OWNER> dans l'espace "
-"de nom utilisateur qui régit son espace de nom IPC."
+"de noms utilisateur qui régit son espace de noms IPC."
 
 #. .TP
 #. .B EIDRM
@@ -2741,7 +2741,7 @@
 "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
 "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
 msgstr ""
-"I<nsems> est inférieur à zéro ou supérieur à la limite sur le nombre de "
+"I<nsems> est inférieur à zéro ou supérieur à la limite du nombre de "
 "sémaphores par ensemble, (B<SEMMSL>)."
 
 #. type: Plain text
@@ -2759,7 +2759,7 @@
 "No semaphore set exists for I<key> and I<semflg> did not specify "
 "B<IPC_CREAT>."
 msgstr ""
-"Aucun jeu de sémaphore associé a I<key> n'existe et l'argument I<semflg> ne "
+"Aucun jeu de sémaphores associé a I<key> n'existe et l'argument I<semflg> ne "
 "précise pas B<IPC_CREAT>."
 
 #. type: Plain text
@@ -2828,7 +2828,7 @@
 "Les valeurs des sémaphores dans un ensemble qui vient d'être créé sont "
 "indéterminées (POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008 sont explicites sur ce point, "
 "bien que POSIX.1-2008 note que de futures versions du standard pourraient "
-"exiger des implémentations qu'elles initialisent les sémapohores à 0). Même "
+"exiger des implémentations qu'elles initialisent les sémaphores à 0). Même "
 "si Linux, comme de nombreuses autres implémentations, initialise les valeurs "
 "des sémaphores à 0, une application portable ne peut pas compter sur cette "
 "initialisation\\ : elle doit initialiser explicitement les sémaphores à la "
@@ -3285,8 +3285,8 @@
 msgstr ""
 "Le processus appelant n'a pas les permissions nécessaires pour effectuer les "
 "opérations sur les sémaphores spécifiés et n'a pas la capacité "
-"B<CAP_IPC_OWNER> dans l'espace de nom utilisateur qui régit son espace de "
-"nom IPC."
+"B<CAP_IPC_OWNER> dans l'espace de noms utilisateur qui régit son espace de "
+"noms IPC."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/semop.2:336
@@ -3458,7 +3458,7 @@
 "kernel memory fragmentation when allocating memory to copy the I<sops> array."
 msgstr ""
 "Nombre maximal d'opérations pour un appel à B<semop>. Avant Linux 3.19, la "
-"valeur par défaut pour cette limite était de 32. Depuis Linux 3.19, cette "
+"valeur par défaut pour cette limite était de 32. Depuis Linux 3.19, cette "
 "valeur est de 500. Sous Linux, cette limite peut être lue et modifiée via le "
 "troisième champ du fichier I</proc/sys/kernel/sem>. I<Note> : cette limite "
 "ne devrait pas être augmentée au-delà de 1000 à cause du risque que "
@@ -3503,7 +3503,7 @@
 msgstr ""
 "Quand un processus se termine, l'ensemble des structures I<semadj> qui lui "
 "sont associées servent à annuler les effets de toutes les opérations sur les "
-"sémaphores réalisées avec l'attribut B<SEM_UNDO>. Ceci pose un problème\\ : "
+"sémaphores réalisées avec l'attribut B<SEM_UNDO>. Cela pose un problème\\ : "
 "si l'une (ou plusieurs) des modifications sur les sémaphores demande une "
 "descente du compteur d'un sémaphore au-dessous de zéro, que doit faire "
 "l'implémentation\\ ? Une approche possible consiste à bloquer jusqu'à ce que "
@@ -3528,8 +3528,8 @@
 "in kernel 2.6.11."
 msgstr ""
 "Dans les noyaux 2.6.x (x E<lt>= 10) un bogue peut, dans certaines "
-"circonstances, empêcher un thread attendant que la valeur d'un sémaphore "
-"s'annule d'être réveillé quand cette valeur atteint 0. Ce bogue est corrigé "
+"circonstances, empêcher un thread, attendant que la valeur d'un sémaphore "
+"s'annule, d'être réveillé quand cette valeur atteint 0. Ce bogue est corrigé "
 "dans le noyau 2.6.11."
 
 #. type: Plain text
@@ -3566,7 +3566,7 @@
 "sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
 "sops[0].sem_flg = 0;\n"
 msgstr ""
-"sops[0].sem_num = 0;        /* Agir sur le semaphore 0 */\n"
+"sops[0].sem_num = 0;        /* Agir sur le sémaphore 0 */\n"
 "sops[0].sem_op = 0;         /* Attendre que la valeur soit égale à 0 */\n"
 "sops[0].sem_flg = 0;\n"
 

Reply to: