Re: [RFR] po4a://{kernel-package/po4a,debsums/man,debarchiver/po4a}/po/fr.po
Bonjour,
d’autres relectures.
Remarque l’utilisation de « diff -u10 fichier… » donne plus de contexte
au fichier .diff et permet une relecture plus aisée en l’absence du
fichier complet.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- debarchiver_0.11.0_fr.po 2017-05-22 16:28:44.224522993 +0200
+++ - 2017-05-22 16:31:42.090102493 +0200
@@ -421,7 +421,7 @@
"command."
msgstr ""
"Indique le programme à utiliser pour envoyer des courriels. Par défaut, la "
-"commande« sendmail » est utilisée. Vous pouvez désactiver l'envoi du "
+"commande « sendmail » est utilisée. Vous pouvez désactiver l'envoi du "
"courriel en spécifiant la commande « /bin/true »."
# type: =item
--- debsums_2.2.2_fr.po 2017-05-22 16:19:29.631108265 +0200
+++ - 2017-05-22 16:26:35.766973561 +0200
@@ -364,7 +364,7 @@
"Implies B<keep>; the extracted/generated sums are not checked against the "
"installed package."
msgstr ""
-"Ceci implique B<keep> ; les sommes de contrôle ne sont pas comparées à "
+"Cela implique B<keep> ; les sommes de contrôle ne sont pas comparées à "
"celles du paquet installé."
# type: Plain text
@@ -430,7 +430,7 @@
#. type: Plain text
#: debsums.1:110
msgid "Ignore obsolete conffiles."
-msgstr "Ignorer les fichiers de configurations obsolètes."
+msgstr "Ignorer les fichiers de configuration obsolètes."
# type: TP
#. type: TP
--- kernel-package_13.018_fr.po 2017-05-22 15:35:24.519008460 +0200
+++ - 2017-05-22 16:14:09.108374446 +0200
@@ -152,21 +152,21 @@
"users is present in /usr/share/doc/kernel-package/ directory. This script "
"is run I<after> the scripts in /etc/kernel/postinst.d directory."
msgstr ""
-"B<OBSOLETE> : Indiquez ici un script à exécuter pendant l'installation. Le "
+"B< OBSOL�TE > : Indiquez ici un script à exécuter pendant l'installation. Le "
"chemin peut être un chemin relatif si le script est situé dans un répertoire "
-"« sûr » (c'est-à -dire s'il est dans /bin, /sbin, /usr/bin, ou /usr/sbin), "
-"sinon il doit être exprimé en absolu. Avant d'appeler ce script, la variable "
+"« sûr » (c'est-à -dire s'il est dans /bin, /sbin, /usr/bin ou /usr/sbin), "
+"sinon il doit être exprimé absolu. Avant d'appeler ce script, la variable "
"d'environnement B<STEM> doit être définie avec la même valeur que l'argument "
"I<--stem> (ou contenir la valeur par défaut, linux), tandis que "
"B<KERNEL_PACKAGE_VERSION> doit contenir la version de kernel-package en "
"charge de la création du paquet. Ce script doit être appelé avec deux "
"arguments, le premier est la I<version> de l'image du noyau, et le second "
"est l'I<adresse> de l'image du noyau elle-même. Des erreurs dans le script "
-"déclencheront un échec de la postinstallation. Lorsqu'on utilise debconf "
-"pour l'appel du script, ce dernier ne générera pas de message de diagnostic "
+"déclencheront un échec de la postinstallation. Puisque debconf est utilisé "
+"avant l'appel du script, ce dernier ne générera pas de message de diagnostic "
"sur la sortie standard. En effet, au moment où la postinstallation appelle "
"B<db_stop>, debconf ne rétablit pas la sortie standard, et tous les messages "
-"en sa direction disparaissent. Un exemple de script pour les utilisateurs de "
+"dans sa direction disparaissent. Un exemple de script pour les utilisateurs de "
"GRUB est donné dans le répertoire /usr/share/doc/kernel-package/. Ce script "
"sera exécuté I<après> les scripts du répertoire /etc/kernel/postinst.d."
@@ -196,7 +196,7 @@
"not restore stdout, so messages to stdout disappear. This script is run "
"I<after> the scripts in /etc/kernel/postrm.d directory."
msgstr ""
-"B<OBSOLETE> : Indiquez ici un script à exécuter dans le postrm, c'est-à -"
+"B<OBSOL�TE> : Indiquez ici un script à exécuter dans le postrm, c'est-à -"
"dire, après que l'image ait été supprimée et toutes les actions de "
"suppression effectuées). Le chemin peut être un chemin relatif si le script "
"est situé dans un répertoire «\\ sûr\\ » (c'est-à -dire s'il est dans /bin, /"
@@ -235,7 +235,7 @@
"image itself. This script is run I<after> the scripts in /etc/kernel/"
"preinst.d directory."
msgstr ""
-"B<OBSOLETE>\\ : Indiquez ici un script à exécuter avant que le paquet ne "
+"B<OBSOL�TE>\\ : Indiquez ici un script à exécuter avant que le paquet ne "
"soit dépaqueté\\ ; il peut servir à effectuer d'autres contrôles. Le chemin "
"peut être un chemin relatif si le script est situé dans un répertoire «\\ sûr"
"\\ » (c'est-à -dire s'il est dans /bin, /sbin, /usr/bin, ou /usr/sbin), sinon "
@@ -833,8 +833,8 @@
"(and there are packages that depend on the package management system being "
"aware of these packages)."
msgstr ""
-"Vous pouvez créer un paquet contenant les entêtes, ou les sources, dans le "
-"format de fichier « .deb », ce qui permet de les placer sous le contrôle du "
+"Vous pouvez créer un paquet contenant les entêtes, ou les sources, ainsi quâ??un "
+"fichier « .deb », et les placer sous le contrôle du "
"système de gestion des paquets (car parfois d'autres paquets ont besoin que "
"le système de gestion en connaisse l'existence)."
@@ -1938,7 +1938,7 @@
msgstr ""
"De plus, sachez que certaines versions de gcc ne fonctionnent pas très bien "
"avec les sources du noyau. Vous pouvez indiquer la version de gcc à utiliser "
-"pour la compilation du noyau en définissant les variables CC et HOSTCC du "
+"pour la compilation du noyau en définissant les variables B<CC> et B<HOSTCC> du "
"Makefile (le Makefile du premier niveau). Cela se fait tout simplement en "
"définissant la variable d'environnement B<MAKEFLAGS>. Pour voir, essayez :"
@@ -2038,7 +2038,7 @@
msgstr ""
"Modifier le numéro de version pour les paquets construits par celui donné "
"par l'argument I<numéro>. Cela impose plusieurs contraintes : la version "
-"doit commencer par un chiffre. la version ne doit contenir que des "
+"doit commencer par un chiffre. La version ne doit contenir que des "
"caractères alphanumériques ou les caractères ~ + . (tilde, plus et point) et "
"doit contenir un chiffre (consultez le manuel Policy pour plus de détails). "
"Vous pouvez éventuellement préfixer le numéro de modification par un chiffre "
@@ -2402,7 +2402,7 @@
"script de I</etc/kernel-img.conf>, aucun initrd ne sera créé (les scripts "
"fournis ne sont que des exemples). Cependant, sur la plupart des systèmes, "
"I<initramfs-tools> installe des scripts (depuis la version 0.94 (et ils ont "
-"respecté la variable INITRD depuis la version 0.98)). L'utitaire dracut le "
+"respecté la variable B<INITRD> depuis la version 0.98)). L'utilitaire dracut le "
"fait aussi."
# type: TP
@@ -2478,7 +2478,7 @@
"présent, il sera exécuté immédiatement après le remplissage de I<./debian>. "
"Le script sera exécuté dans le répertoire I<./debian>. Cela peut servir par "
"exemple à supprimer des fichiers dont l'utilisateur n'a pas besoin, ou "
-"à exécuter des opérations autres qu'un simple remplacement."
+"à exécuter des opérations autres qu'un simple remplacement."
# type: TP
#. type: TP
@@ -2657,13 +2657,13 @@
"Makefile du noyau Linux pour plus d'informations). Veuillez remarquer que "
"malgré l'attention portée aux réglages du noyau actuel, contenus dans le "
"fichier I<.config>, le fichier I<include/linux/autoconf.h> ne sera pas "
-"gardé. Cette cible ne doit pas être combinée avec une autre, puisque B<make-"
+"gardé. Cette cible ne doit pas être combinée avec dâ??autres, puisque B<make-"
"kpkg> lit toutes les données I<avant> de lancer une quelconque cible, donc "
"les autres cibles seront exécutées avec les anciennes données, ce qui n'est "
-"pas forcément ce que vous désirez. Notez que par défaut, la cible propre "
+"pas forcément ce que vous désirez. Notez que par défaut, la cible <clean> "
"n'est pas exécutée en tant que superutilisateur, qui fonctionne bien avec la "
"commande B<fakeroot>. Cependant, si précédemment, la construction a été "
-"effectuée en utilisant B<sudo>, vous pouvez aussi exécuter B<make-kpkg> clean "
+"effectuée en utilisant B<sudo>, vous devez exécuter B<make-kpkg clean> "
"avec la commande B<sudo>."
# type: TP
Reply to: