Bonjour, Deux pages du site web ont été légèrement modifiées. En voici une propostion de traduction que je soumet à vos relectures. Merci d'avance. Baptiste
Index: netinst.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/distrib/netinst.wml,v retrieving revision 1.27 diff -u -r1.27 netinst.wml --- netinst.wml 18 Feb 2015 18:26:54 -0000 1.27 +++ netinst.wml 8 Oct 2016 14:49:51 -0000 @@ -2,13 +2,14 @@ #use wml::debian::toc #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data" -#use wml::debian::translation-check translation="1.28" maintainer="David Prévot" +#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="Baptiste Jammet" # Translators: # Premier traducteur : Christian Couder, 2002. # Simon Paillard, 2006. # Nicolas Bertolissio, 2007. # David Prévot, 2010, 2011, 2013. +# Baptiste Jammet, 2016 <p> Ce type d'installation de Debian nécessite un @@ -34,9 +35,8 @@ <toc-add-entry name="smallcd">Petits CD ou clefs USB</toc-add-entry> <p> -Les fichiers image suivants, qui font jusqu'à 280 Mo. - -Veuillez choisir ci-dessous l'architecture de processeur adéquate. +Les fichiers suivants sont des images disque. +Veuillez choisir l'architecture de processeur adéquate. </p> <stable-netinst-images />
Index: using_cvs.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/website/using_cvs.wml,v retrieving revision 1.33 diff -u -r1.33 using_cvs.wml --- using_cvs.wml 28 Dec 2014 11:43:30 -0000 1.33 +++ using_cvs.wml 8 Oct 2016 14:44:17 -0000 @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Utilisation de CVS" -#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="David Prévot" +#use wml::debian::translation-check translation="1.30" maintainer="Baptiste Jammet" # Translators: # Denis Barbier, 2001-2002. @@ -7,6 +7,7 @@ # Thomas Peteul, 2008. # Guillaume Delacour, 2009. # David Prévot, 2010-2012. +# Baptiste Jammet, 2016. <p>CVS est un programme pour aider à la modification simultanée de documents par plusieurs personnes. Chaque utilisateur crée une copie @@ -78,6 +79,15 @@ ci-dessus ne marchent pas toujours.</p> <p> +Pour un accès en écriture par SSH au référentiel, vous devriez peut être +indiquer à CVS d'utiliser SSH plutôt que rsh pour la connexion en ajoutant +cette ligne à la configuration de votre interpréteur de commande : +</p> +<pre> + export CVS_RSH=ssh +</pre> + +<p> Si vous disposez d'un compte Alioth, avec une <a href="https://alioth.debian.org/account/editsshkeys.php">\ clef SSH publique</a> associée, vous
#use wml::debian::template title="Utilisation de CVS" #use wml::debian::translation-check translation="1.30" maintainer="Baptiste Jammet" # Translators: # Denis Barbier, 2001-2002. # Frédéric Bothamy, 2003-2005. # Thomas Peteul, 2008. # Guillaume Delacour, 2009. # David Prévot, 2010-2012. # Baptiste Jammet, 2016. <p>CVS est un programme pour aider à la modification simultanée de documents par plusieurs personnes. Chaque utilisateur crée une copie locale des documents. Ces copies peuvent être sur la même machine ou aux quatre coins du monde. Les utilisateurs peuvent alors modifier leur copie locale comme ils le souhaitent et, quand la version modifiée est prête, enregistrer leurs changements sur le serveur.</p> <p>Pour un accès en lecture seule, il est possible d'utiliser l'<a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/">interface web</a>. Il existe également de nombreux clients CVS graphiques, comme par exemple celui de KDE, <a href="https://packages.debian.org/cervisia">cervisia</a>. Ce document décrit la procédure à suivre avec le programme en ligne de commande <code>cvs</code> ; les autres clients fournissent des fonctionnalités similaires.</p> <p>CVS ne vous laissera pas enregistrer vos modifications si la version originale a été modifiée depuis votre dernière mise à jour. Ce n'est normalement pas un problème parce que vous pouvez mettre à jour votre copie locale. Si vos propres changements sont dans des zones du fichier différentes des modifications sur le fichier original, celles-ci sont silencieusement répercutées sur votre copie locale. Si les changements affectent la même zone, vous êtes averti qu'il y a conflit et que vous devez éditer le fichier pour corriger le problème avant d'enregistrer vos modifications.</p> <p>Dans ce qui suit, un accès anonyme (par le compte « anonymous ») sera utilisé comme exemple. Si vous avez accès à un autre compte qui vous donne une permission en écriture dans le référentiel CVS, alors vous devriez utiliser ce compte à la place. Si vous pensez faire des changements, vous devriez commencer par obtenir un compte, puisque les utilisateurs anonymes ne peuvent pas enregistrer leurs changements. Consultez <a href="#write-access">la section sur la permission en écriture</a> pour plus d'informations.</p> <p>Pour commencer à utiliser CVS, vous devez d'abord faire un <code>login</code> sur le serveur CVS</p> <pre> cvs -d :pserver:anonymous@anonscm.debian.org:/cvs/webwml login </pre> <p>(appuyez simplement sur la touche Entrée pour le mot de passe « password » du compte « anonymous »)</p> <p>Pour récupérer une copie de fichiers wml sur votre machine locale, vous devez utiliser</p> <pre> cvs -d :pserver:anonymous@anonscm.debian.org:/cvs/webwml checkout webwml </pre> <p>Vous pouvez ne récupérer qu'une partie des pages en faisant :</p> <pre> cvs -d :pserver:anonymous@anonscm.debian.org:/cvs/webwml checkout -l \\ webwml webwml/<<var>langue</var>> cvs -d :pserver:anonymous@anonscm.debian.org:/cvs/webwml checkout \\ webwml/Perl webwml/english/template webwml/<<var>langue</var>>/Pics cvs -d :pserver:anonymous@anonscm.debian.org:/cvs/webwml checkout \\ webwml/<<var>langue</var>>/<<var>chemin des fichiers désirés</var>> </pre> <p>Répétez la dernière étape pour chacun des répertoires ou fichiers que vous voulez récupérer. La deuxième ligne permet d'avoir tous les fichiers nécessaires à la génération des fichiers HTML à partir des sources WML. Cette récupération partielle n'est pas vraiment la méthode officielle de travailler, donc il se peut que les instructions données ci-dessus ne marchent pas toujours.</p> <p> Pour un accès en écriture par SSH au référentiel, vous devriez peut être indiquer à CVS d'utiliser SSH plutôt que rsh pour la connexion en ajoutant cette ligne à la configuration de votre interpréteur de commande : </p> <pre> export CVS_RSH=ssh </pre> <p> Si vous disposez d'un compte Alioth, avec une <a href="https://alioth.debian.org/account/editsshkeys.php">\ clef SSH publique</a> associée, vous pouvez l'utiliser à la place comme ceci : </p> <pre> cvs -d :ext:nom_utilisateur@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout webwml/english/doc </pre> <p>Ã? partir de là , vous n'aurez plus besoin d'utiliser la partie <code>-d :ext:...</code>. De temps en temps vous voudrez faire un</p> <pre> cvs update -d </pre> <p>pour récupérer les fichiers qui ont changé. L'option <code>-d</code> ajoutera les nouveaux répertoires éventuels, automatiquement. Elle permet également d'extraire tous les répertoires qui ont été omis lors d'un précédent « checkout » partiel — dans ce cas, le script <code>cvsup.py</code> peut être utile. </p> <p> Vous pouvez créer un fichier <code>~/.cvsrc</code> afin de ne pas avoir à taper les mêmes options à chaque fois. Par exemple, il peut contenir</p> <pre> cvs -z9 update -d -P diff -u </pre> <p>La suite concerne ceux qui ont une permission en écriture dans le référentiel CVS. Quand vous en avez fini avec une page, vous pouvez enregistrer vos modifications dans le référentiel en utilisant</p> <pre> cvs commit <fichier>.wml </pre> <p>ou</p> <pre> cvs commit <rép> (pour enregistrer toutes les modifications dans <rép>) </pre> <p>ou</p> <pre> cvs commit (pour enregistrer toutes les modifications dans le répertoire courant) </pre> <p>Si vous êtes la première personne à traduire une page, vous aurez besoin de faire un</p> <pre> cvs add <fichier>.wml </pre> <p>avant de pouvoir l'enregistrer. Notez que <code>cvs add</code> n'est pas récursif donc vous aurez besoin d'ajouter un répertoire avant de pouvoir ajouter son contenu. </p> <p> Pour plus de renseignements sur CVS, consultez <code>info cvs</code>. </p> <p> En intégrant <code>Closes: #</code><var>nnnnnn</var> au message de commit, le bogue nº <var>nnnnnn</var> sera fermé. La forme exacte est la même que celle décrite dans la <a href="$(DOC)/debian-policy/footnotes.html#f17">Charte Debian</a>. </p> <p> Beaucoup de sites web de Debian prennent en charge SSL, veuillez utiliser des liens en HTTPS vers ceux qui le prennent en charge. Certains sites web de Debian, DebConf et SPI ne prennent pas en charge HTTPS ou n'ont leur certificat SSL signé uniquement par SPI, et pas par une autre autorité considérée de confiance par les navigateurs en dehors de Debian. Veuillez éviter les liens en HTTPS vers ces sites web pour ne pas que les visiteurs reçoivent des messages d'erreur déroutants qu'ils ne comprendraient pas. Le dépôt CVS rejettera les envois contenant des liens en HTTP vers les sites web Debian qui prennent en charge HTTPS, ou contenant des liens en HTTPS vers les sites web Debian, DebConf et SPI qui sont connus pour ne pas prendre en charge SSL ou avoir un certificat signé uniquement par SPI. </p> <h3><a name="write-access">Permission en écriture au référentiel CVS</a></h3> <p> Si vous savez déjà <a href="$(DEVEL)/website/desc#help">comment aider</a>, en ayant fourni suffisamment de correctifs qui ont été acceptés par l'équipe web ou par une équipe de traduction, vous pourriez obtenir un accès en écriture sur le site web : veuillez <a href="https://alioth.debian.org/project/request.php?group_id=1135">\ demander à rejoindre le projet <code>webwml</code> sur Alioth</a> (veuillez <a href="https://alioth.debian.org/account/register.php">\ créer un compte Alioth</a> si vous n'en possédez pas déjà un). Veuillez indiquer quelque chose d'utile dans votre requête, comme la langue ou la partie du site auxquelles vous voudriez contribuer, et qui pourrait se porter garant pour vous. </p>
#use wml::debian::template title="Installer Debian par Internet" BARETITLE=true #use wml::debian::toc #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data" #use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="Baptiste Jammet" # Translators: # Premier traducteur : Christian Couder, 2002. # Simon Paillard, 2006. # Nicolas Bertolissio, 2007. # David Prévot, 2010, 2011, 2013. # Baptiste Jammet, 2016 <p> Ce type d'installation de Debian nécessite un accès à Internet <em>pendant</em> l'installation. Par rapport aux autres techniques, vous téléchargerez moins de données puisque le processus sera adapté à vos besoins. Les connexions par Ethernet ou réseau sans-fil sont prises en charge. Les cartes RNIS internes ne sont malheureusement <strong>pas</strong> prises en charge. </p> <p> Trois options d'installation par le réseau sont disponibles. </p> <toc-display /> <div class="line"> <div class="item col50"> <toc-add-entry name="smallcd">Petits CD ou clefs USB</toc-add-entry> <p> Les fichiers suivants sont des images disque. Veuillez choisir l'architecture de processeur adéquate. </p> <stable-netinst-images /> </div> <div class="clear"></div> </div> <p> Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à l'<a href="../CD/netinst/">installation par le réseau à partir d'un CD minimal</a> </p> <div class="line"> <div class="item col50"> <toc-add-entry name="verysmall">Très petits CD, clefs USB personnalisées, etc.</toc-add-entry> <p> Vous pouvez télécharger quelques fichiers image de petites tailles, adaptés aux clés USB ou périphériques analogues, les enregistrer sur ce support puis démarrer l'installation en amorçant à partir de celui-ci. </p> <p> Une certaine diversité existe selon les architectures dans la gestion de l'installation à partir de diverses images très petites. </p> <p> Pour plus de précisions, veuillez vous référer au <a href="$(HOME)/releases/stable/installmanual">manuel d'installation de votre architecture</a>, en particulier au chapitre <q>Comment obtenir les supports du système d'installation ?</q>. </p> <p> Voici les liens vers les fichiers d'images disponibles (veuillez lire le fichier MANIFEST pour de plus amples renseignements) : </p> <stable-verysmall-images /> </div> <div class="item col50 lastcol"> <toc-add-entry name="netboot">Amorçage par le réseau</toc-add-entry> <p> Vous paramétrez des serveurs TFTP et DHCP (ou BOOTP ou encore RARP) qui fournissent le support d'installation aux machines de votre réseau local. Si le BIOS de votre machine cliente le permet, vous pouvez alors démarrer le système d'installation de Debian à partir du réseau (en utilisant PXE ou TFTP), et continuer l'installation du reste de Debian à partir du réseau. </p> <p> Toutes les machines ne gèrent pas l'amorçage à partir du réseau. Vu le travail supplémentaire nécessaire, cette méthode d'installation de Debian n'est pas recommandée aux utilisateurs novices. </p> <p> Pour plus de précisions, veuillez vous référer au <a href="$(HOME)/releases/stable/installmanual">manuel d'installation de votre architecture</a>, en particulier au chapitre <q>Préparer les fichiers pour amorcer depuis le réseau avec TFTP</q>. </p> <p> Voici les liens vers les fichiers image (veuillez consulter le fichier MANIFEST pour obtenir de plus amples renseignements) : </p> <stable-netboot-images /> </div> </div>
Attachment:
pgp8xsfki5Niu.pgp
Description: OpenPGP digital signature