[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://debhelper/fr.po 52f,55u



Bonjour,
Le 02/09/2016 à 23:31, Thomas Vincent a écrit :
> Bonjour,
> 
> La date limite d'envoi est ce dimanche. Un petit LCFC ? :)
> 
> Amicalement,
> Thomas
> 
Quelques corrections et suggestions tardives.
Amicalement,
jipege
--- l10n/d_f/debhelper/2016/fr.po	2016-09-03 09:50:57.753936214 +0200
+++ Documents/traductions/l10n/d_f/debhelper/2016/frjpg.po	2016-09-03 10:19:14.581132285 +0200
@@ -1213,7 +1213,7 @@
 msgid "This compatibility level is open for beta testing; changes may occur."
 msgstr ""
 "Ce niveau de compatibilité est en phase de test ; des changements peuvent "
-"encore subvenir."
+"encore survenir."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -1377,7 +1377,7 @@
 "issue is not limited to B<--remaining>, but also includes B<-a>, B<-i>, etc."
 msgstr ""
 "Dans ce cas, l'appel à B<dh_foo --remaining> inclura I<aussi> I<mon_paquet>, "
-"car  B<dh_foo -pmon_paquet> a été exécuté dans une cible de réécriture "
+"car B<dh_foo -pmon_paquet> a été exécuté dans une cible de réécriture "
 "différente. Ce problème n'est pas limité à B<--remaining> et concerne aussi "
 "B<-a>, B<-i>, etc."
 
@@ -1392,7 +1392,7 @@
 "� présent, la commande B<dh_installdeb> échappe les caractères du shell dans "
 "les lignes du fichier de config F<maintscript>. C'était l'intention originale "
 "mais cela n'a jamais fonctionné correctement et les paquets ont commencé à "
-"compter sur l'échappement incomplet (p. ex. en encadrant les noms de fichiers "
+"compter sur l'échappement incomplet (par exemple en encadrant les noms de fichiers "
 "de guillemets)."
 
 #. type: textblock
@@ -1481,7 +1481,7 @@
 "doc/package> by default as recommended by Debian Policy 3.9.7."
 msgstr ""
 "B<dh_installdocs> installe maintenant la documentation fournie pour "
-"l'utilisateur (p. ex. debian/I<paquet>.docs) dans F<"
+"l'utilisateur (par exemple debian/I<paquet>.docs) dans F<"
 "/usr/share/doc/paquet_principal> plutôt que dans F</usr/share/doc/paquet>, "
 "comme recommandé par la charte Debian 3.9.7."
 
@@ -2797,8 +2797,8 @@
 "En compat 10 (ou supérieure), B<dh> crée un fichier F<"
 "debian/debhelper-build-stamp> après la construction pour ne pas la refaire. � "
 "l'intérieur d'une cible de réécriture, les commandes B<dh_*> écrivent dans un "
-"journal F<debian/paquet.debhelper.log> pour savoir pour quel paquet quelle "
-"commande a été exécutée. Ces fichiers journaux seront supprimés une fois la "
+"journal F<debian/paquet.debhelper.log> pour savoir quelle commande a été "
+"exécutée pour quel paquet. Ces fichiers journaux seront supprimés une fois la "
 "cible de réécriture terminée."
 
 # type: textblock
@@ -3724,7 +3724,7 @@
 #. type: textblock
 #: dh_clean:53
 msgid "The option is removed in compat 11."
-msgstr "L'option est supprimée dans le mode compat 11."
+msgstr "L'option est supprimée dans le mode compat 11."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5452,7 +5452,7 @@
 "In compat 11 (or later), these will be installed info F</usr/share/doc/"
 "mainpackage>.  Previously it would be F</usr/share/doc/package>."
 msgstr ""
-"En compat 11 (ou supérieure), ils seront installés dans F<"
+"En compat 11 (ou supérieure), ils seront installés dans F<"
 "/usr/share/doc/paquet_principal>. Précédemment, c'était dans F<"
 "/usr/share/doc/paquet>."
 
@@ -6281,7 +6281,7 @@
 "In early compat levels, the default was to stop the script in the F<prerm>, "
 "and starts it again in the F<postinst>."
 msgstr ""
-"Dans les mode de compatibilité précédents, le comportement par défaut "
+"Dans les modes de compatibilité précédents, le comportement par défaut "
 "arrêtait le "
 "script lors du F<prerm> et le redémarrait lors du F<postinst>."
 
@@ -6954,7 +6954,7 @@
 "In compat 11, this file is no longer installed the format has been "
 "deprecated.  Please migrate to a desktop file instead."
 msgstr ""
-"En compat 11, ce fichier n'est plus installé car le format a été rendu "
+"En compat 11, ce fichier n'est plus installé car le format a été rendu "
 "obsolète. Veuillez migrer vers un fichier desktop à la place."
 
 # type: textblock
@@ -7981,7 +7981,7 @@
 "package."
 msgstr ""
 "Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et "
-"rend les udebs dépendant du paquet indiqué par I<udeb> plutôt que les "
+"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par I<udeb> plutôt que les "
 "rendre dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
 
 # type: textblock
@@ -9175,7 +9175,7 @@
 "all machines in order to be able to switch from sysvinit to systemd and back."
 msgstr ""
 "Dans le cas le plus simple, il trouve tous les fichiers unit installés par un "
-"paquet (p. ex. bacula-fd.service) et les active. Il n'est pas nécessaire que "
+"paquet (par exemple bacula-fd.service) et les active. Il n'est pas nécessaire que "
 "la machine fasse fonctionner systemd pendant l'installation. L'activation est "
 "effectuée sur tous les systèmes pour permettre de basculer de sysvinit à "
 "systemd, et réciproquement."

Reply to: