Bonjour, (envoi 1/3) Quelques fichiers du manuel d'installation pour la publication à venir ont été modifiés. Je vous joint les diffs pour relectures. Les fichiers complet peuvent être trouvés ici : https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/po/fr/ et les versions construites seront ici : https://d-i.debian.org/manual/ Merci d'avance pour vos relectures. Baptiste
Index: boot-installer.po =================================================================== --- boot-installer.po (révision 70193) +++ boot-installer.po (copie de travail) @@ -1,21 +1,21 @@ # French translation of the Debian Installer Manual # Philippe Batailler - ?-2013 -# Baptiste Jammet - 2014 # +# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-08 10:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:06+0200\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" -"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -1411,7 +1411,7 @@ #. Tag: screen #: boot-installer.xml:900 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Installer boot menu\n" #| "\n" @@ -1463,7 +1463,7 @@ #. Tag: para #: boot-installer.xml:919 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For a normal installation, select either the <quote>Graphical install</" #| "quote> or the <quote>Install</quote> entry — using either the arrow " @@ -3248,7 +3248,7 @@ #. Tag: para #: boot-installer.xml:2274 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " #| "that may damage some of them). You thus need to append the " @@ -3291,8 +3291,9 @@ "Les plages Braille série ne peuvent pas être détectées automatiquement et de " "manière sûre car la détection peut les endommager. Vous devez donc ajouter " "le paramètre d'amorçage <userinput>brltty=<replaceable>pilote</replaceable>," -"<replaceable>port</replaceable>,<replaceable>table</replaceable></userinput> " -"pour indiquer à <classname>brltty</classname> le pilote à utiliser. " +"<replaceable>port</replaceable></userinput> " +"pour indiquer à <classname>brltty</classname> le pilote et le port à " +"utiliser. " "<replaceable>pilote</replaceable> doit être remplacé par le code à deux " "lettres de votre terminal. Consultez <ulink url=\"&url-brltty-manual;\">le " "manuel de BRLTTY</ulink>. <replaceable>port</replaceable> doit être remplacé " @@ -3299,10 +3300,13 @@ "par le nom du port série auquel est connecté le périphérique. " "<userinput>ttyS0</userinput> est le port par défaut et <userinput>ttyUSB0</" "userinput> peut être utilisé pour un convertisseur série vers USB. " -"<replaceable>table</replaceable> est le nom de la table Braille à utiliser. " +"Un troisième paramètre peut être fourni pour choisir le nom de la table " +"Braille à utiliser. " "Consultez le <ulink url=\"&url-brltty-manual;\">manuel de BRLTTY</ulink>. La " "table anglaise est choisie par défaut. Mais vous pouvez la changer en " -"entrant dans le menu des préférences. Sur le site web de <ulink url=\"&url-" +"entrant dans le menu des préférences. Certains modèles nécessitent de passer " +"un quatrième paramètre au pilote, par exemple <userinput>protocol=toto<" +"/userinput>. Sur le site web de <ulink url=\"&url-" "brltty-driver-help;\"><classname>brltty</classname></ulink> on peut trouver " "une documentation sur l'affectation des touches." @@ -3464,7 +3468,7 @@ #: boot-installer.xml:2386 #, no-c-format msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2387 @@ -3475,6 +3479,11 @@ "keycombo> and <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>-</keycap></" "keycombo> shortcuts increase and decrease the font size." msgstr "" +"Pour les utilisateurs qui ont une mauvaise vue, l'installateur graphique " +"possède une fonction basique de zoom : les raccourcis <keycombo><keycap>" +"Control</keycap> <keycap>+</keycap></keycombo> et <keycombo><keycap>Control<" +"/keycap> <keycap>-</keycap></keycombo> augmentent ou réduisent la taille de " +"police." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2397 @@ -5358,7 +5367,7 @@ #. Tag: para #: boot-installer.xml:3572 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " #| "installation report is to install the <classname>installation-report</" @@ -5378,7 +5387,7 @@ msgstr "" "Si vous utilisez déjà un système &debian;, vous pouvez installer les paquets " "<classname>installation-report</classname> et <classname>reportbug</" -"classname> (<command>aptitude install installation-report reportbug</" +"classname> (<command>apt install installation-report reportbug</" "command>). Configurez <classname>reportbug</classname> en suivant les " "explications données dans la <xref linkend=\"mail-outgoing\"/>, puis " "exécutez la commande <command>reportbug installation-reports</command>."
Index: installation-howto.po =================================================================== --- installation-howto.po (révision 70193) +++ installation-howto.po (copie de travail) @@ -1,21 +1,21 @@ # French translation of the Debian Installer Manual # Philippe Batailler - ?-2013 -# Baptiste Jammet - 2014 # +# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-04 21:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:11+0200\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" -"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Tag: title #: installation-howto.xml:5 @@ -633,7 +633,7 @@ #. Tag: para #: installation-howto.xml:336 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time " #| "to provide us with a report. The simplest way to do so is to install the " @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "Si l'installateur &debian; a installé correctement le système, veuillez " "prendre le temps de nous envoyer un rapport. Vous pouvez simplement " -"installer le paquet reportbug (<command>aptitude install reportbug</" +"installer le paquet reportbug (<command>apt install reportbug</" "command>), le configurer comme nous l'avons expliqué dans la <xref linkend=" "\"mail-outgoing\"/>, et exécuter la commande <command>reportbug installation-" "reports</command>." @@ -686,3 +686,5 @@ msgstr "" "Nous espérons que votre système &debian; vous plaira et qu'il sera utile. " "Vous pouvez maintenant lire le <xref linkend=\"post-install\"/>." + +
Index: install-methods.po =================================================================== --- install-methods.po (révision 70193) +++ install-methods.po (copie de travail) @@ -1,21 +1,21 @@ # French translation of the Debian Installer Manual # Philippe Batailler - ?-2013 -# Baptiste Jammet - 2014 # +# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-16 19:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:41+0200\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" -"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -234,7 +234,7 @@ #. Tag: para #: install-methods.xml:146 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " #| "ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can " @@ -249,9 +249,11 @@ "kirkwood-firmware-img;." msgstr "" "La machine QNAP Turbo Station demande un noyau, un disque mémoire ainsi " -"qu'un script pour écrire ces images en flash. Ces fichiers d'installation " -"pour QNAP TS-11x, TS-21x et TS-41x sont disponibles sur &qnap-kirkwood-" -"firmware-img;." +"qu'un script pour écrire ces images en flash. Les fichiers d'installation " +"pour QNAP TS-109, TS-209, TS-409 et TS-409U sont disponibles sur " +"&qnap-orion-firmware-img;, et ceux pour QNAP TS-11x/" +"TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-41x sur " +"&qnap-kirkwood-firmware-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:159 @@ -1196,7 +1198,7 @@ #. Tag: para #: install-methods.xml:760 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " #| "file, which at a bare minimum should contain the following two lines " @@ -1219,13 +1221,13 @@ "as desired." msgstr "" "Le fichier de configuration <filename>syslinux.cfg</filename> doit contenir " -"les deux lignes suivantes (il faut modifier le nom du noyau, " +"la ligne suivante (il faut modifier le nom du noyau, " "<quote><filename>linux</filename></quote>, si vous utilisez une image " -"<filename>netboot</filename>) : <informalexample><screen>\n" +"<filename>netboot</filename>) : " +"<informalexample><screen>\n" "default vmlinuz\n" -"append initrd=initrd.gz\n" "</screen></informalexample> Pour l'installateur graphique, vous devez " -"ajouter à la deuxième ligne le paramètre <userinput>vga=788</userinput>. " +"ajouter à cette ligne le paramètre <userinput>vga=788</userinput>. " "D'autres paramètres peuvent être ajoutés." #. Tag: para
Index: post-install.po =================================================================== --- post-install.po (révision 70193) +++ post-install.po (copie de travail) @@ -1,21 +1,21 @@ # French translation of the Debian Installer Manual # Philippe Batailler - ?-2013 -# Baptiste Jammet - 2014 # +# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:49+0200\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" -"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Tag: title #: post-install.xml:5 @@ -50,7 +50,7 @@ #. Tag: para #: post-install.xml:25 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</" #| "keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase " @@ -81,12 +81,18 @@ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap></" "keycombo><phrase arch=\"powerpc\"> ou <keycombo><keycap>Control</keycap> " "<keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap></keycombo> sur Macintosh</" -"phrase>. Vous pouvez aussi vous connecter en tant que superutilisateur et " -"exécuter l'une de ces commandes : <command>poweroff</command>, " -"<command>halt</command> ou <userinput>shutdown -h now</userinput>, quand les " -"combinaisons de touches ne fonctionnent pas ou si vous préférez exécuter des " -"commandes. Pour redémarrer le système, utilisez la commande <command>reboot</" -"command>." +"phrase>. Si cette combinaison ne fonctionne pas, vous pouvez aussi vous " +"connecter en tant que superutilisateur et " +"exécuter les commandes nécessaires. Utilisez <command>reboot</command> pour " +"redémarrer le système, " +"<command>halt</command> pour arrêter le système sans couper l'alimentation <" +"footnote> <para> Avec le système d'initialisation SysV, <command>halt<" +"/command> a le même effet que <command>poweroff</command>, mais avec systemd, " +"(par défaut dans Jessie), leurs effets sont différents. </para> </footnote>. " +"Pour éteindre la machine, utilisez <command>poweroff</command> ou <command>" +"shutdown -h now</command>. Le système d'initialisation systemd fournit des " +"commandes additionnelles qui effectuent la même chose, par exemple <command>" +"systemctl reboot</command> ou <command>systemctl poweroff</command>." #. Tag: title #: post-install.xml:61 @@ -207,7 +213,7 @@ #. Tag: para #: post-install.xml:145 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " #| "version <command>apt-get</command> or full-screen text version " @@ -222,7 +228,7 @@ "standard versions." msgstr "" "L'une des meilleures méthodes d'installation est la méthode apt. Vous pouvez " -"utiliser la version ligne de commande <command>apt-get</command>, ou bien la " +"utiliser la version ligne de commande <command>apt</command>, ou bien la " "version plein écran <application>aptitude</application>. Notez qu'apt permet " "de fusionner plusieurs sources pour les paquets : main, contrib et non-" "free ; ainsi vous avez accès aussi bien aux paquets soumis à des " @@ -1263,3 +1269,4 @@ "Réparer un système cassé peut être difficile et ce manuel ne cherche pas à " "recenser tous les problèmes possibles ni à les corriger. Si vous avez des " "problèmes, consultez un expert." +
Attachment:
pgpckKDtj2HdC.pgp
Description: OpenPGP digital signature