[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://refcard



Bonjour,

le Sat, 9 Apr 2016 22:56:05 +0200, Baptiste Jammet
<baptiste@mailoo.org> a écrit :

>Est ce que quelqu'un connaît les différences entre « halt »,
>« shutdown » et « poweroff » ?
Leurs brutalités ?
Suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- 00000001.fr.po	2016-04-10 06:11:44.811537447 +0200
+++ -	2016-04-10 07:34:53.988547206 +0200
@@ -44,11 +44,11 @@
 "holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> "
 "<holder>Your Name (\"Language\")</holder> </copyright>"
 msgstr ""
-"<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
+"<copyright> <year>2004</year>-<year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
 "holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</"
 "holder> </copyright> <copyright> <year>2005</year> <holder>Nicolas Caniart</"
-"holder> <year>2008</year> <holder>Jean-Luc Coulon</holder> <year>2010</year> "
-"<holder>David Prévot</holder> <year>2016</year> <holder>Baptiste Jammet "
+"holder>, <year>2008</year> <holder>Jean-Luc Coulon</holder>, <year>2010</year> "
+"<holder>David Prévot</holder>, <year>2016</year> <holder>Baptiste Jammet "
 "(version française)</holder> </copyright>"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para>
@@ -60,7 +60,7 @@
 "and <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</filename>."
 msgstr ""
 "Ce document peut être utilisé selon les termes de la « GNU General Public "
-"License » version 3 ou supérieure. Le texte de la license est disponible sur "
+"License » version 3 ou supérieure. Le texte de la licence est disponible sur "
 "<ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\";>http://www.gnu.org/";
 "copyleft/gpl.html</ulink> et dans le fichier <filename>/usr/share/common-"
 "licenses/GPL-3</filename>."
@@ -162,7 +162,7 @@
 "Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at <literal>http://www.debian.org/doc/";
 "</literal>"
 msgstr ""
-"Référence, manuels, FAQ, HOWTO, etc. sur <literal>http://www.debian.org/doc/";
+"Référence, manuels, FAQ, HOWTO, etc., sur <literal>http://www.debian.org/doc/";
 "</literal>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -799,8 +799,8 @@
 "of the repositories change."
 msgstr ""
 "Mettre à jour la liste des paquets depuis les dépôts listés dans <filename>/"
-"etc/apt/sources.list</filename>. Nécessaire dès que ce fichier ou son "
-"contenu est modifié."
+"etc/apt/sources.list</filename>. Nécessaire dès que ce fichier ou le "
+"contenu des dépôts est modifié."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:380
@@ -813,7 +813,7 @@
 "Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</"
 "replaceable>."
 msgstr ""
-"Rechercher les paquets et les descriptions correspondants à la "
+"Rechercher les paquets et les descriptions correspondant à la "
 "<replaceable>chaîne-à-rechercher</replaceable>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -880,7 +880,7 @@
 msgid ""
 "Like <command>apt upgrade</command>, but with advanced conflict resolution."
 msgstr ""
-"Identique à <command>apt upgrade</command>, mais avec une résolution avancée "
+"Identique à <command>apt upgrade</command>, mais avec une résolution poussée "
 "des conflits."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -1069,7 +1069,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:514
 msgid "Override a package&apos;s version of a file."
-msgstr "Surcharger la version de paquet d'un fichier."
+msgstr "Remplacer la version d'un fichier contenu dans un paquet."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:518

Reply to: