[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] d-i-manual://preparing.po



Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- 00000019.preparing.po	2015-04-20 20:49:15.683308978 +0200
+++ -	2015-04-20 21:22:00.633215022 +0200
@@ -1950,8 +1950,8 @@
 "Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of "
 "POWER processor-based server."
 msgstr ""
-"Open Abstraction Layer (OPAL) est le microcode du système dans la pile "
-"serveur basée sur les processeur POWER."
+"Open Abstraction Layer (OPAL) est le microcode du système dans la pile du "
+"serveur basé sur les processeurs POWER."
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1264
@@ -2003,8 +2003,8 @@
 "Les machines Power Systems ont deux parties de mémoire d'où charger le "
 "microcode, une permanente et une temporaire. Cela permet de tester les mises "
 "à jour du microcode dans la mémoire temporaire avant d'envoyer les "
-"modifications testée dans la mémoire permanente et, grâce à cela, utiliser "
-"ces mise à jour."
+"modifications testées dans la mémoire permanente et, grâce à cela, utiliser "
+"ces mises à jour."
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1290
@@ -2106,11 +2106,11 @@
 "of the flash. Therefore, the new level should be committed to the permanent "
 "side only after thorough testing of the new firmware."
 msgstr ""
-"Dans le cas ou la mise à jour doit être annulée, cela peut être fait en "
+"Dans le cas où la mise à jour doit être annulée, cela peut être fait en "
 "exécutant <informalexample><screen>\n"
 "    $update_flash -r\n"
 "</screen></informalexample> Cela n'affectera que la mémoire temporaire. "
-"Autrement, la nouvelle version ne devrait être envoyée dans la mémoire "
+"Par conséquent, la nouvelle version ne devrait être envoyée dans la mémoire "
 "permanente qu'après avoir suffisamment testé le nouveau microcode."
 
 #. Tag: para
@@ -2161,7 +2161,7 @@
 "Additionally, the upstream source code is available at http://github.com/";
 "leilihh/SLOF."
 msgstr ""
-"La paquet qemu-slof est en fait une dépendance du paquet qemu-system-ppc (qui "
+"Le paquet qemu-slof est en fait une dépendance du paquet qemu-system-ppc (qui "
 "fournit aussi le paquet virtuel qemu-system-ppc64) et peut être installé ou "
 "mis à jour avec <command>apt-get</command> sur les distributions basées sur "
 "Debian :<informalexample><screen>\n"
@@ -2180,7 +2180,7 @@
 msgstr ""
 "Il est possible d'utiliser un fichier SLOF différent de celui par défaut en "
 "ajoutant l'argument <userinput>-bios &lt;fichier_slof&gt; </userinput> à la "
-"commande <command>qemu-system</command>."
+"commande <command>qemu-system</command> au démarrage de QEMU."
 
 #. Tag: title
 #: preparing.xml:1380
@@ -2237,7 +2237,7 @@
 "# sudo mount -o loop ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso ./iso\n"
 "# cp -a ./iso/* &lt;chemin_vers_wwwroot&gt;\n"
 "</screen></informalexample> Créez le fichier petitboot.conf dans un "
-"répertoire de votre serveur TFTP (par exemple (/tftproot/powerkvm) contenant "
+"répertoire de votre serveur TFTP (par exemple /tftproot/powerkvm) contenant "
 "ce qui suit : <informalexample><screen>\n"
 "label PowerKVM Automated Install\n"
 "kernel http://IP_DU_SERVEUR/chemin_vers_wwwroot/ppc/ppc64/vmlinuz\n";
@@ -2245,15 +2245,15 @@
 "append root=live:http://IP_DU_SERVEUR/chemin_vers_wwwroot/LiveOS/squashfs.";
 "img repo=http://IP_DU_SERVEUR/chemin_vers_wwwroot/packages rd.dm=0 rd.md=0 "
 "console=hvc0 console=tty0\n"
-"</screen></informalexample> Ã?ditez votre fichier dhcpd.conf et ajoutez ces "
-"directives au début : <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> Ã?ditez votre fichier dhcpd.conf et ajoutez cette "
+"directive au début : <informalexample><screen>\n"
 "option conf-file code 209 = text;\n"
 "</screen></informalexample> Ajoutez la directive système : "
 "<informalexample><screen>\n"
 "host &lt;your-system&gt; {\n"
-"    hardware ethernet &lt;adrsse_MAC_du_système&gt;\n"
+"    hardware ethernet &lt;adresse_MAC_du_système&gt;\n"
 "    fixed-address &lt;adresse_IP_du_système&gt;;\n"
-"    option host-name \"&lt;hostname_du_système&gt;\";\n"
+"    option host-name \"&lt;nom_hôte_du_système&gt;\";\n"
 "    option conf-file \"&lt;powerkvm/petitboot.conf&gt;\";\n"
 " }\n"
 "</screen></informalexample> Redémarrez votre serveur DHCP."
@@ -2732,7 +2732,7 @@
 msgstr ""
 "Debian fournit des images U-Boot à &armmp-uboot-img;, pour divers systèmes "
 "armhf qui peuvent charger U-Boot depuis une carte SD. Les images U-Boot sont "
-"fournies dans deux format : les composants bruts U-Boot ou une image toute "
+"fournies dans deux formats : les composants bruts U-Boot ou une image toute "
 "faite et prête à être écrite sur une carte SD. Les composants bruts sont "
 "destinés aux utilisateurs confirmés car la méthode recommandée est "
 "d'utiliser une des images précompilées. Ces dernières sont appelées &lt;"
@@ -2771,7 +2771,7 @@
 "addresses from a centrally-administered pool (for which a fee has to be "
 "paid) and preconfigures one of these addresses on each item sold."
 msgstr ""
-"L'adresse MAC de chaque interface ethernet devrait normalement être unique "
+"L'adresse MAC de chaque interface Ethernet devrait normalement être unique "
 "de façon globale, et doit surtout être unique au sein de son domaine réseau. "
 "Pour y parvenir, les constructeurs réservent généralement un lot d'adresses "
 "MAC depuis une réserve centrale (pour laquelle il faut payer) et "
@@ -2834,7 +2834,7 @@
 "quote> makes the assignment permanent."
 msgstr ""
 "Sur les systèmes utilisant U-Boot comme microprogramme système, l'adresse "
-"MAC ethernet est placée dans la variable d'environnement <quote>ethaddr</"
+"MAC Ethernet est placée dans la variable d'environnement <quote>ethaddr</"
 "quote>. Elle peut être vérifiée à l'invite de U-Boot avec la commande "
 "<quote>printenv ethaddr</quote> et peut être positionnée avec <quote>setenv "
 "ethaddr ca:ff:ee:12:34:56</quote>. Après avoir positionnée la variable, la "

Reply to: