[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://xastir/fr.po 4u



  Salut,

  Relecture des 4 chaînes de ce nouveau fichier pliz.

  Merci,
  Steve
# Translation of xastir debconf template to French
# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the xastir package.
# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xastir_2.0.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xastir@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 02:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should non-superusers be able to use native AX.25 interfaces?"
msgstr "Faut-il autoriser les utilisateurs à utiliser les interfaces AX.25 ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Xastir can be installed in a way that allows members of the \"xastir-ax25\" "
"system group to use a native Linux AX.25 interface from within Xastir. Where "
"available this configuration uses Linux capabilities in order to limit the "
"process's privileges to only those required, falling back on installing the "
"binary setuid where Linux capabilities are not available."
msgstr ""
"Xastir peut être installé de telle manière que les membres du groupe système "
"« xastir-ax25 » soient autorisés à utiliser l'interface native Linux AX.25 "
"de l'intérieur de Xastir. Cette configuration, lorsque disponible, utilise "
"les capacités Linux afin de limiter les privilèges du processus qu'à ceux "
"requis, ou à défaut, en installant les binaires en mode setuid où les "
"capacités Linux ne sont pas disponibles."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is recommended over the alternative of running Xastir directly as root, "
"but enabling it may be a security risk, so it is disabled by default. If in "
"doubt, or if you do not intend to use native AX.25 interfaces (using a "
"serial TNC or Internet connection instead), it is suggested to leave it "
"disabled."
msgstr ""
"C'est la manière recommandée par rapport à l'alternative d'exécuter Xastir "
"en tant que superutilisateur (« root »), mais son activation peut introduire "
"un risque de sécurité, par conséquent elle est désactivée par défaut. Dans "
"le doute ou si l'intention est de ne pas utiliser l'interface native AX.25 "
"(par exemple en utilisant un contrôleur de nœud de terminal en série "
"(« serial TCN ») ou une connection internet), il est conseillé de la laisser "
"désactivée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"For more detailed information please see /usr/share/doc/xastir/README.Debian."
msgstr ""
"Pour davantage d'information, veuillez lire /usr/share/doc/xastir/README."
"Debian."

Reply to: