[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] Re: Debian Release 8 - Press Text frozen - Please translate



Le 25-04-2015, à 10:13:29 +0200, Baptiste Jammet a écrit :

> Bonjour, 
> 
> Dixit Steve Petruzzello, le 25/04/2015 :
> 
> >  Je m'en occupe de suite. RFR dans la foulée.
> 
> C'est déjà traduit dans le dépôt par Thomas...
> http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/fr/drafts/jessie-release.wml?revision=6307&view=markup
  
  Super, je viens de tout me taper....

  Intéressé quand même par ma version ? 
# Status: frozen
# $Id$
# $Rev$

<define-tag pagetitle>Debian 8 <q>Jessie</q> released</define-tag>
<define-tag release_date>2015-04-25</define-tag>
#use wml::debian::news

##
## Translators should uncomment the following line and add their name
## Leaving translation at 1.1 is okay; that's the first version which will
## be added to Debian's webwml repository
##
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Steve Petruzzello"


<p>After almost 24 months of constant development the Debian project is
proud to present its new stable version 8 (code name <q>Jessie</q>),
which will be supported for the next 5 years thanks to the combined
work of the <a href="http://security-team.debian.org/";>Debian Security
team</a> and of the <a href="https://wiki.debian.org/LTS";>Debian Long Term
Support</a> team.
</p>

<p>
Après presque 24 mois de développement constant, le projet Debian est fier
d'annoncer sa nouvelle version stable 8 (nom de code <q>Jessie</q>), qui sera
gérée pour les 5 prochaines années grâce à l'effort combiné de <a
  href="http://security-team.debian.org/";>l'équipe de sécurité de Debian</a>
ainsi qu'à celui de <a href="https://wiki.debian.org/LTS";>l'équipe de gestion à
  long terme de Debian</a>. 
</p>


<p>
<q>Jessie</q> ships with a new default init system, <code>systemd</code>.  The
<code>systemd</code> suite provides many exciting features such as faster boot
times, cgroups for services, the possibility of isolating part of the services.
The <code>sysvinit</code> init system is still available in <q>Jessie</q>.
</p>

<p>
<q>Jessie</q> est livrée avec un nouveau système d'initialisation par défaut
nommé <code>systemd</code>. La suite <code>systemd</code> fournit plusieurs
fonctionnalités excitantes telles qu'un temps de démarrage raccourci, les
cgroups pour les services ou encore la possibilité d'isoler une partie des
services. Le système d'initialisation <code>sysvinit</code> est toujours
disponible pour <q>Jessie</q>.
</p>


<p>
The UEFI (<q>Unified Extensible Firmware Interface</q>) support introduced in
<q>Wheezy</q> has also been greatly improved in Jessie.
This includes work arounds for many known firmware bugs, support
for UEFI on 32-bit systems and support for 64-bit kernels with 32-bit UEFI
firmware (with the latter being included only on our <code>amd64/i386</code>
<q>"multi-arch"</q> installation media).
</p>

<p>
La gestion de l'UEFI (<q>Unified Extensible Firmware Interface</q>), introduite
dans <q>Wheezy</q>, a également été grandement améliorée dans Jessie. Cela
inclut des contournements pour les bogues connus des micrologiciels, la gestion
de l'UEFI pour les systèmes 32-bit ainsi que celle pour les noyaux 64-bit avec
des micrologiciels UEFI 32-bit (inclue uniquement sur le media d'installation
« multi-arch » des architectures amd64/i386).
</p>

<p>Since the previous release, members of the Debian project have also
made important improvements to our supporting services.  One of these is <a
href="https://www.debian.org/News/weekly/2013/14/#sources";>a browsable
view of all source code shipped in Debian</a> currently available at
<a href="https://sources.debian.net";>sources.debian.net</a>.  Of
course, with over 20,000 source packages, it can be quite daunting to
locate the right file.  Therefore, we are also very
pleased to present <a
href="https://www.debian.org/News/weekly/2014/17/#DCS";>Debian Code
Search</a>, available at <a
href="https://codesearch.debian.net/";>codesearch.debian.net</a>.
Both services are complemented by a completely rewritten and more
reponsive <a href="https://tracker.debian.org/";>package tracking system</a>.
</p>

<p>
Depuis la dernière publication, les membres du projet Debian ont également
apportés de grandes améliorations aux services de gestion. L'un d'eux est la
possibilité de <a
  href="https://www.debian.org/News/weekly/2013/14/#sources";>consulter en
  ligne</a> toutes les sources du code fournit pas Debian, actuellement
disponible à l'adresse <a
  href="https://sources.debian.net";>sources.debian.net</a>. Debian fournit plus
de 20000 paquets ce qui peut rendre décourageante la recherche du bon fichier.
Nous nous réjouissons par conséquent de présenter le nouveau service <a
  href="https://www.debian.org/News/weekly/2014/17/#DCS";>Debian Code Search</a>
disponible à l'adresse <a
  href="https://codesearch.debian.net";>codesearch.debian.net</a>. Les deux
services sont complétés par un <a href="https://tracker.debian.org";>système de
  suivi de paquets</a> complètement réécrit et plus réactif.
</p>


<p>
This release includes numerous updated software packages, such as:
</p>
<ul>
<li>Apache 2.4.10</li>
<li>Asterisk 11.13.1</li>
<li>GIMP 2.8.14</li>
<li>an updated version of the GNOME desktop environment 3.14</li>
<li>GNU Compiler Collection 4.9.2</li>
<li>Icedove 31.6.0 (an unbranded version of Mozilla Thunderbird)</li>
<li>Iceweasel 31.6.0esr (an unbranded version of Mozilla Firefox)</li>
<li>KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.11.13</li>
#<li>kFreeBSD kernel 8.3 and 9.0</li>
<li>LibreOffice 4.3.3</li>
<li>Linux 3.16.7-ctk9</li>
<li>MariaDB 10.0.16 and MySQL 5.5.42</li>
<li>Nagios 3.5.1</li>
<li>OpenJDK 7u75</li>
<li>Perl 5.20.2</li>
<li>PHP 5.6.7</li>
<li>PostgreSQL 9.4.1</li>
<li>Python 2.7.9 and 3.4.2</li>
<li>Samba 4.1.17</li>
<li>Tomcat 7.0.56 and 8.0.14</li>
<li>Xen Hypervisor 4.4.1</li>
<li>the Xfce 4.12 desktop environment</li>
<li>more than 43,000 other ready-to-use software packages, built from
nearly 20,100 source packages.</li>
</ul>

<p>
Cette publication inclut un nombre important de paquets logiciels mis à niveau,
tels que :
</p>
<ul>
<li>Apache 2.4.10</li>
<li>Asterisk 11.13.1</li>
<li>GIMP 2.8.14</li>
<li>l'environnement de bureau GNOME 3.14</li>
<li>la collection de compilation GNU 4.9.2</li>
<li>Icedove 31.6.0 (une version sans marque de Mozilla Thunderbird)</li>
<li>Iceweasel 31.6.0esr (une version sans marque de Mozilla Firefox)</li>
<li>les espaces de travail KDE Plasma et les applications KDE 4.11.13</li>
#<li>le noyau kFreeBSD 8.3 et 9.0</li>
<li>LibreOffice 4.3.3</li>
<li>Linux 3.16.7-ctk9</li>
<li>MariaDB 10.0.16 et MySQL 5.5.42</li>
<li>Nagios 3.5.1</li>
<li>OpenJDK 7u75</li>
<li>Perl 5.20.2</li>
<li>PHP 5.6.7</li>
<li>PostgreSQL 9.4.1</li>
<li>Python 2.7.9 et 3.4.2</li>
<li>Samba 4.1.17</li>
<li>Tomcat 7.0.56 et 8.0.14</li>
<li>Xen Hypervisor 4.4.1</li>
<li>l'environnement de bureau Xfce 4.12</li>
<li>plus de 43000 paquets prêts à l'emploi, construits à partir de près de 20100 paquets source.</li>
</ul>


<p>
With this broad selection of packages and its traditional wide architecture support,
Debian once again stays true
to its goal of being the universal operating system. It is suitable
for many different use cases: from desktop systems to netbooks; from
development servers to cluster systems; and for database, web, or
storage servers. At the same time, additional quality assurance
efforts like automatic installation and upgrade tests for all packages
in Debian's archive ensure that <q>Jessie</q> fulfills the high
expectations that users have of a stable Debian release. 
</p>

<p>
Cette large sélection de paquets ainsi que la traditionnelle gestion de
plusieurs architecture confirme la place de Debian comme étant le système
d'exploitation universel. Il est approprié pour bien des cas différents
d'utilisation ; de systèmes de bureau aux netbooks ; des serveurs de
développement aux systèmes en grappe, ainsi que pour des serveurs de bases de
données, des serveurs web ou des serveurs de stockage. En même temps, des
efforts additionels d'assurance qualité tels que l'installation automatique et
les tests de mise à niveau pour tous les paquets de l'archive Debian garantit
que <q>Jessie</q> remplit les attentes élevées que nos utilisateurs attendent
d'une publication stable de Debian.
</p>



<p>
A total of ten architectures are supported: 32-bit PC / Intel IA-32
(<code>i386</code>), 64-bit PC / Intel EM64T / x86-64
(<code>amd64</code>), Motorola/IBM PowerPC (<code>powerpc</code> for
older hardware and <code>ppc64el</code> for the new 64-bit
(little-endian)), MIPS (<code>mips</code> (big-endian) and
<code>mipsel</code> (little-endian)), IBM S/390 (64-bit
<code>s390x</code>) and for ARM, <code>armel</code> and <code>armhf</code>
for old and new 32-bit hardware, plus <code>arm64</code> for the new 64-bit
<q>AArch64</q> architecture.</p>

<p>
Un total de dix architectues sont gérées : PC 32-bit / Intel IA-21
(<code>i386</code>), PC 64-bit / Intel EM64T / x86-64 (<code>amd64</code>),
Motorola/IBM PowerPC (<code>powerpc</code> pour le vieux matériel et
<code>ppc64rl</code> pour les nouveaux 64-bit (little-endian)), MIPS
(<code>mips</code>) (big-endian) et <code>mipsel</code> (little-endian)), IBM
S/390 (<code>s390x</code> 64-bit) et pour ARM, <code>armel</code> et
<code>armhf</code> pour les vieux et nouveaux matériels 32-bit, plus
<code>arm64</code> pour la nouvelle architecture 64-bit <q>AArch64</q>.
</p>


<p>
<h3>Want to give it a try?</h3>
<br />
If you simply want to try Debian 8 <q>"Jessie"</q> without having to install
it, you can use a special image, known as a live image, available for CDs, USB
sticks, and netboot setups. Initially, these images are provided for the
<code>amd64</code> and <code>i386</code> architectures only.  It is also
possible to use these live images to install Debian. More information is
available from the <a href="http://live.debian.net/";>Debian Live homepage</a>.
</p>

<p>
<h3>Vous voulez l'essayer ?</h3>
<br />
Si vous voulez simplement essayer Debian 8 <q>Jessie</q> sans devoir
l'installer, vous pouvez utiliser une image spéciale nommée « live image »
disponible sur CD, clef USB et netboot setups (A traduire). Initialement, ces
images ne sont disponibles que pour les architectures <code>amd64</code> et
<code>i386</code>. Il est également possible d'utiliser ces images pour
installer Debian. Davantage d'information est disponible sur la homepage de <a
  href="http://live.debian.net/";>Debian Live</a>.
</p>


<p>
If, instead, you want to install it to your computer's permanent storage, you
can choose among a range installation media, such as Blu-ray Discs, DVDs, CDs,
and USB sticks, or from the network.  Several desktop environments &mdash;
GNOME, KDE Plasma Desktop and Applications, Xfce, and LXDE &mdash; may be
installed through CD images; the desired one may be chosen from the boot menus
of the CDs/DVDs.  In addition, multi-architecture CDs and DVDs are available
which support installation of multiple architectures from a single disc.  Or
you can always create bootable USB installation media (see the <a
  href="$(HOME)/releases/jessie/installmanual">Installation Guide</a> for more
details).  For cloud users Debian also offers <a
  href="http://cdimage.debian.org/cdimage/openstack/current/";>pre-built
  OpenStack images</a>, ready to use.
</p>

<p>
Si vous osuhaitez plutôt installer sur un media de stockage permanent, vous
pouvez choisir parmi plusieurs media d'installation tels que les disque
Blu-ray, les CD et DVD et les clefs USB, ainsi que par le réseau. Plusieurs
environnements de bureau &mdash; GNOME, bureau KDE Plasma et applications, Xfce
et LXDE &mdash; peuvent être installés via les images CD ; l'environnement
désiré peut être choisi depuis les menus de démarrage des CD/DVD. De plus, des
CD et DVD multi-architecture sont disponibles qui permettent l'installation de
plusieurs architectures depuis un seul disque. Ou alors, vous pouvez toujours
créer un media d'installation démarable sur clef USB (voir le <a
  href="$(HOME)/releases/jessie/installmanual">guide d'installation</a> pour
davantage de détails). Enfin, Debian propose également une <a
  href="http://cdimage.debian.org/cdimage/openstack/current/";>image
  Openstack</a> toute prête pour nos utilisateurs de Nuage. 
</p>


<p>
The installation images may be downloaded right now via
<a href="$(HOME)/CD/torrent-cd/">bittorrent</a> (the recommended method),
<a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/#which">jigdo</a>, or
<a href="$(HOME)/CD/http-ftp/">HTTP</a>; see
<a href="$(HOME)/CD/">Debian on CDs</a> for further information.  <q>Jessie</q> will
soon be available on physical DVD, CD-ROM, and Blu-ray Discs from
numerous <a href="$(HOME)/CD/vendors">vendors</a> too.
</p>

<p>
  Les images d'installation peuvent être téléchargées directement via
<a href="$(HOME)/CD/torrent-cd/">bittorrent</a> (méthode recommandée),
<a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/#which">jigdo</a>, ou
<a href="$(HOME)/CD/http-ftp/">HTTP</a>; voir
<a href="$(HOME)">Debian sur CD</a> pour davantage d'information. <q>Jessie</q>
sera aussi bientôt disponible sur DVD physiques, CD et disque Blu-ray chez
plusieurs <a href="$(HOME)/CD/vendors/">revendeurs</a>.
</p>

<p>
<h3>Upgrading Debian</h3>
<br />
Upgrades to Debian 8 from the previous release, Debian
7 (codenamed <q>Wheezy</q>), are automatically handled by
the apt-get package management tool for most configurations.
As always, Debian systems may be upgraded painlessly, in place,
without any forced downtime, but it is strongly recommended to read
the <a href="$(HOME)/releases/jessie/releasenotes">release notes</a> as well as
the <a href="$(HOME)/releases/jessie/installmanual">installation guide</a>
for possible issues, and for detailed instructions on installing and
upgrading.  The release notes will be further improved and translated
to additional languages in the weeks after the release.
</p>

<p>
<h3>Mise à niveau de Debian</h3>
La mise à niveau vers Debian 8 à partir de la version précédente (Debian 7 nom
de code <q>Wheezy</q>) est gérée automatiquement par l'outil de gestion de
paquets apt-get pour la plupart des configurations. Comme toujours, les
systèmes Debian peuvent être mis à niveau sans douleur et sans période
d'indisponibilité forcée, mais il est fortement recommandé de lire les <a
  href="$(HOME)/releases/jessie/releasenotes">notes de publication</a> ainsi
que le <a href="$(HOME)/releases/jessie/installmanual">guide d'installation</a>
pour d'éventuels problèmes et pour des instructions détaillés sur
l'installation et la mise à niveau. Les notes de publications seront améliorées
et traduites dans les semaines suivant la publication. 
</p>

<h2>About Debian</h2>
<h2>À propos de Debian</h2>

<p>
Debian is a free operating system, developed by thousands of volunteers from
all over the world who collaborate via the Internet. The Debian project's key
strengths are its volunteer base, its dedication to the Debian Social Contract
and Free Software, and its commitment to provide the best operating system
possible. Debian 8 is another important step in that direction.
</p>

<p>
Debian est un système d'exploitation libre, développé par des milliers de
volontaires provenant du monde entier qui collaborent via Internet. Les forces
essentiels du projet Debian sont sa base volontaire, son dévouement au Contrat
Social de Debian et au Logiciel Libre ainsi que son engagement à fournir le
meilleur système d'exploitation possible. Debian 8 est un nouveau pas important
dans ce sens. 
</p>



<h2>Contact Information</h2>
<h2>Information de contact</h2>

<p>
For further information, please visit the Debian web pages at
<a href="$(HOME)/">https://www.debian.org/</a> or send mail to
&lt;press@debian.org&gt;.
</p>

<p>
Pour davantage d'information, veuillez visiter le site web de Debian à
l'addresse <a href="$(HOME)/">https://www.debian.org/</a> ou envoyez un
courrier électronique à &lt;press@debian.org&gt;.
</p>

Reply to: