[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://{partners/index,Bugs/Developer}.wml



Bonjour, 

Dixit JP Guillonneau, le 13/12/2014 :

>relecture des diffs, correction et suggestion.

Merci Jean-Paul, j'ai corrigé.

Dixit Christian PERRIER, le 13/12/2014 :
>Le crawler qui remplit les pages d'état du robot n'a pas pu parsert
>ton message. Je pense que c'est dû à l'espace après la virgule.

(Ah, ces français avec leurs espaces après les virgules !)
Deuxième passage, avec un sujet corrigé.

Baptiste
#use wml::debian::template title="Programme de partenariat de Debian" BARETITLE=true
#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
#use wml::debian::translation-check translation="1.126" maintainer="David Prévot"

# Translators:
# Clément Stenac, 2003-2005.
# Frédéric Bothamy, 2003, 2006.
# Thomas Huriaux, 2005.
# Simon Paillard, 2007.
# Nicolas Bertolissio, 2008.
# Guillaume Delacour, 2009, 2010.
# David Prévot, 2010, 2012.

<h3>Qu'est-ce que le programme de partenariat&nbsp;?</h3>
<div class="centerblock">
  <p>Le programme de partenariat a été créé afin de montrer notre
     reconnaissance aux entreprises et aux organisations qui fournissent
     de l'aide à Debian. Grâce au support substantiel fourni par ces
     partenaires, nous avons pu nous développer et améliorer Debian. Nous
     désirons reconnaître leurs efforts et continuer à maintenir une bonne
     relation de travail.</p>
</div>

<h3>Comment mon organisation peut-elle contribuer à Debian&nbsp;?</h3>
<div class="centerblock">
  
  <p>Pour des dons d'argent, d'équipements ou de services, veuillez visiter
     notre <a href="../donations">page de dons</a>.</p>
  <p>Pour plus d'informations sur le programme de partenariat de Debian,
     veuillez visiter la page du <a href="partners">programme de partenariat 
     </a>.</p>
</div>

<hr/>

<partnertable>
  <typeofpartner "Partenaires de développement">
</partnertable>

<partnertable>
  <div>
    <partnerlogo "Hewlett-Packard" hp.gif "http://www.hp.com/";>
    <partnerdesc>
      <p><a href="http://www.hp.com/";>Hewlett-Packard</a> a fourni plusieurs 
      serveurs haut de gamme HPPA, IA-64 et IA-32 ainsi que des stations de
      travail à Debian, et HP emploie plusieurs développeurs afin qu'ils 
      travaillent sur les portages HPPA et IA-64 de Debian. Pour plus 
      d'informations sur l'engagement de HP dans la communauté Open Source
      Linux, voyez <a href="http://www.hp.com/products1/linux/";>HP Linux</a>.</p>

      <p>HP est l'une des plus grosses entreprises informatiques du
         monde, ils fournissent une large variété de produits et de services,
         comme toutes sortes de PC, de calculatrices, d'imprimantes, de
         scanners, de traceurs, de produits de stockage variés, de serveurs et
         d'équipement réseau, de logiciels, etc.</p>
    </partnerdesc>
  </div>

  <hr/>

  <div>
    <partnerlogo "Thomas-Krenn.AG" thomas-krenn.png "http://www.thomas-krenn.com/";>
    <partnerdesc>
      <p><a href="http://www.thomas-krenn.com";>Thomas Krenn</a> a fourni un nouveau
      serveur haut de gamme pour le service cdbuilder de Debian. De plus, Thomas Krenn
      est un sponsor régulier de matériel pour les stands LinuxTag aux conférences
      DebConf. Pour des informations sur l'engagement de Thomas Krenn dans la
      communauté Linux Open Source, visitez
      <a href="http://www.thomas-krenn.com/linux";>http://www.thomas-krenn.com/linux</a>.</p>

      <p><a href="http://www.thomas-krenn.com";>Thomas Krenn</a> est le leader européen
      de la vente de serveurs en ligne et de l'hébergement haute-qualité. Ils proposent
      des serveurs rackables, des serveurs silencieux produisant de faibles nuisances
      sonores, des systèmes de stockage ainsi que des solutions de virtualisation.
      Thomas Krenn est le seul vendeur de matériel en ligne qui délivre des serveurs
      indivuels configurés en 24H à travers l'Europe. Et bien sûr, ils fournissent Debian
      comme système d'exploitation sur leurs serveurs&nbsp;!</p>
    </partnerdesc>
   </div>

   <hr>

   <div>
    <partnerlogo "trustsec IT solutions GmbH" trustsec.png "http://www.trustsec.de/";>
    <partnerdesc>

      <p><a href="http://www.trustsec.de/";>trustsec</a> paie deux
      développeurs Debian pour qu'ils travaillent sur le port S/390 de Debian
      et sur des paquets principalement liés à Java. Ils hébergent le <a
      href="http://www.trustsec.de/deb390/";>portail web</a> du port S/390
      et zSeries de Debian. Ils ont également payé et travaillé pour les CD
      Debian gratuits de LinuxTag&nbsp;2001 à Stuttgart.</p>


      <p>trustsec offre de l'aide aux clients, du conseil et de
      la formation pour Debian sur les architectures Intel PC (i386),
      PowerPC et IBM S/390 et est spécialisée dans la sécurité réseau et
      le développement logiciel avec Java. Merci d'envoyer un courriel à
      <a href="mailto:info@trustsec.de";>info@trustsec.de</a> pour plus
      d'informations.</p>
    </partnerdesc>
  </div>

  <hr/>

  <div>
    <partnerlogo "credativ GmbH" credativ.png "http://www.credativ.com/";>
    <partnerdesc>

      <p>credativ est une société de service spécialisée dans les logiciels Open Source
      depuis sa création en 1999. Le support de Debian à travers le monde est
      fourni par l'<q>Open Source Support Center</q> de credativ.</p>
      <p>Un grand nombre d'employés de credativ sont des développeurs Debian, 
      plusieurs d'entre eux étant bien connus dans la communauté.
      Depuis ses débuts, credativ supporte activement le projet Debian.
      Pour plus d'informations, visitez <url "http://www.credativ.com/";>.</p>
    </partnerdesc>
  </div>

  <hr/>

  <div>
    <partnerlogo "Skolelinux" skolelinux.png "http://www.skolelinux.org/";>
    <partnerdesc>
     <p><a href="http://www.skolelinux.org/";>Skolelinux</a> est
     fortement impliqué dans la création et les tests du nouvel
     installateur Debian et dans la localisation de Debian.</p>

<p>
Skolelinux est un effort de création d'un mélange pur Debian
(<q>Debian Pure Blend</q>) pour les écoles et universités.
Une installation
     facilitée, en 3&nbsp;questions, donne un système préconfiguré conçu
     pour les écoles et ne requiert quasiment aucune connaissance de
     Linux ni du réseau. Cela inclut 15&nbsp;services préconfigurés et
     un environnement localisé.</p>
    </partnerdesc>
  </div>

  <hr/>

  <div>
    <partnerlogo "Genesi" genesi-logo.png "http://www.genesi-usa.com/";>
    <partnerdesc>
     <p>
     Depuis 2002, Genesi a fourni le matériel qu'il conçoit et
     développe à la communauté Debian. Genesi emploie également des
     développeurs Debian pour prendre en charge ses architectures.
     </p>

     <p>
     Les ordinateurs <a href="http://www.genesi-usa.com/products";>Efika MX</a>,
     basés sur l'architecture ARM, de Genesi sont conçus pour fournir à bas
     prix, des ressources informatiques économiques en énergie au grand public.

     Pour plus de renseignements sur l'engagement de Genesi dans la
     communauté Linux Open Source, veuillez visiter <a
     href="http://www.powerdeveloper.org/";>www.PowerDeveloper.org</a>.
     </p>
    </partnerdesc>
  </div>

  <hr/>

  <div>
    <partnerlogo "Eaton" logo_eaton.png "http://www.eaton.com/";>
    <partnerdesc>
      <p><a href="http://www.eaton.com/";>Eaton</a> aide Debian à protéger
      son infrastructure des problèmes électriques et emploie un
      Développeur Debian pour travailler sur le support des onduleurs
      (UPS) et périphériques énergétiques au travers de <a
      href="http://www.networkupstools.org/";>Network UPS Tools</a> et
      des paquets apparentés.</p>

      <p>Eaton est un leader mondial dans les systèmes assurant la
      qualité, la distribution et le contrôle d'alimentations
      électriques ; les composants et systèmes hydrauliques, et
      services associés, pour équipements industriels et mobiles ; les
      systèmes d'alimentation en carburant pour l'aérospatiale,
      systèmes hydrauliques et pneumatiques pour avions commerciaux et
      militaires ; les chaînes cinématiques et systèmes de propulsion
      pour camions et automobiles, optimisant performance,
      consommation et sécurité. Eaton compte environ 75 000 employés
      et vend ses produits dans plus de 150 pays dans le monde, avec
      un chiffre d'affaires de 15,4 milliards de dollars en 2008.</p>
    </partnerdesc>
  </div>

  <hr/>

  <div>
    <partnerlogo "Simtec Electronics" simtec.gif "http://www.simtec.co.uk/";>
    <partnerdesc>
      <p><a href="http://www.simtec.co.uk";>Simtec</a> a fourni plusieurs
      machines ARM, qui forment le gros de l'infrastructure ARM de Debian.
      Simtec emploie également plusieurs développeurs, qui contribuent au port 
      ARM de Debian.</p>

      <p>Simtec est un fournisseur majeur de produits informatiques 
      utilisant l'architecture ARM. Nous avons un large éventail de 
      <a href="http://www.simtec.co.uk/products/boards.html";>cartes</a> 
      qui ont un grand nombre d'usages sur le marché de l'embarqué. Nous
      fournissons une gamme complète de produits et de solutions qui peuvent
      être adaptés aux besoins des clients, de l'intégration à des
      solutions totalement personnalisées. Tous nos produits utilisent des 
      outils et systèmes d'exploitation open source.</p>
    </partnerdesc>
  </div>

  <hr/>

  <div>
    <partnerlogo "Loongson" loongson.png "http://www.loongson.cn";>
    <partnerdesc>
      <p><a href="http://www.loongson.cn";>Loongson</a> et 
      <a href="http://www.lemote.com";>Lemote</a> ont fourni plusieurs
      machines pour Debian basées sur Loongson. Pour plus d'informations
      concernant la participation de Loongson dans la communauté Linux,
      jettez un oeil à 
      <a href="http://dev.lemote.com/code/linux-loongson-community";>Linux sur Loongson</a>.</p>

      <p>Les processeurs Loongson sont des processeurs compatibles
      de la série MIPS. Ils ont été largement utilisés dans de nombreux
      domaines, tels que les postes de travail, les serveurs, les applications 
      émbarquées, le calcul haute-performance, etc. Pour plus d'informations, 
      contactez <a href="mailto:info@loongson.cn";>info@loongson.cn</a>.</p>
    </partnerdesc>
  </div>

  <hr/>

</partnertable>

<partnertable>
  <typeofpartner "Partenaires financiers">
</partnertable>

<div class="centerblock">
  <p>Les organisations suivantes ont <a href="../donations">donnés de l'argent</a>
  au Projet Debian dans le cadre du 
  <a href="partners">Programme de partenariat Debian</a>.</p>
</div>

<partnerdisplaytable>

  <partnertablerow>

    <partnerlogo2 "Open Source Press" opensourcepress.png "http://www.opensourcepress.de/";>
    <partnerdesc2>
      <a href="http://www.opensourcepress.de/";>Open Source Press</a> est 
      l'éditeur basé à Munich du livre
      <a href="http://debiansystem.info/";>The Debian System</a>. 
      Pour chaque livre vendu, l'éditeur et l'auteur donnent ensemble
      1&nbsp;&euro; au Projet Debian.

      <p>Open Source Press est spécialisé dans les livres autour de
      Linux et des Logiciels Open Source, écrits par des auteurs
      qui ont une expérience considérable dans les domaines et produits 
      en collaboration étroite avec les communautés respectives.
      Les publications d'Open Source Press sont renommées pour leurs qualités
      et leurs détails.</p>
    </partnerdesc2>

  </partnertablerow>

  <partnertablerow>

    <partnerlogo2 "No Starch Press" nostarch.png "http://www.nostarch.com/";>
    <partnerdesc2>
     Basé à San Franciso, <a href="http://www.nostarch.com/";>No Starch Press</a>
     l'éditeur de &laquo;&nbsp;The Finest in Geek Entertainment&nbsp;&raquo;,
     est co-éditeur du livre 
     <a href="http://debiansystem.info/";>The Debian System</a>.
     Cette société est réputée pour publier des ouvrages de haute qualité
     sur un large panel de sujets incluants les systèmes d'exploitation
     alternatifs, le réseau, le hacking, la programmation et les LEGO.
     No Starch Press donne 1&nbsp;US$ de la vente de chaque exemplaire de
     &laquo;&nbsp;The Debian System&nbsp;&raquo; au projet Debian.
    </partnerdesc2>

</partnerdisplaytable>

<hr>

<partnertable>
  <typeofpartner "Partenaires de service">
</partnertable>

<partnertable>
  <div>
    <partnerlogo "Brainfood" brainfood.jpg "http://www.brainfood.com/";>
    <partnerdesc>

      <p><a href="http://www.brainfood.com/";>Brainfood</a> (anciennement
      Novare) fournit plusieurs machines à Debian, de même que des services
      d'hébergement et d'administration de serveurs.</p>

      <p>Brainfood est une entreprise de solutions technologiques
      dont le but est de travailler pour fournir le résultat idéal
      pour un besoin spécifique, que ce soit un site web, un projet
      d'application d'enseignement à distance sur Intranet ou un logiciel
      développé spécialement. Pour plus d'informations, contactez <a
      href="mailto:debian-contact@brainfood.com";>debian-contact@brainfood.com</a>.</p>
    </partnerdesc>
  </div>

  <hr/>

  <div>
    <partnerlogo "Linux Central" linuxcentral.gif "http://www.linuxcentral.com/";>
    <partnerdesc>

     <p><a href="http://www.linuxcentral.com/";>Linux Central</a> nous
     fournit des CD-ROM Debian GNU/Linux pour les événements comme les salons.
     Ces CD nous aident à promouvoir Debian en mettant directement le
     système dans les mains d'utilisateurs potentiels et actuels.</p>

     <p>Linux Central vend toutes les dernières versions des
     produits Linux tels que les logiciels commerciaux, les livres, le
     matériel et les versions des distributions Linux majeures. Sur le
     site de Linux Central, vous pouvez aussi trouver des nouvelles et
     des informations basiques sur Linux ou vous inscrire à une liste de
     diffusion pour être tenu au courant de tous les nouveaux produits ou
     des offres spéciales. Pour plus d'informations, contactez <a
     href="mailto:sales@linuxcentral.com";>sales@linuxcentral.com</a>.</p>
    </partnerdesc>
  </div>

  <hr/>

  <div>
    <partnerlogo "RapidSwitch" rapidswitch.gif "http://www.rapidswitch.com/";>
    <partnerdesc>
      <p><a href="http://www.rapidswitch.com/";>RapidSwitch</a> (anciennement
      Black Cat Networks) est un fournisseur de services internet (F.A.I.)
      spécialisé dans l'hébergement de serveurs dédiés. Ils proposent des serveurs
      dédiés, des solutions de serveurs managés, de la colocation et des serveurs
      virtuels VPS.
      </p>

      <p>
      Ils hébergent quelques serveurs de développement Debian, à savoir 
      <a href="https://db.debian.org/machines.cgi?host=caballero";>Caballero</a> et 
      <a href="https://db.debian.org/machines.cgi?host=sarti";>Sarti</a>.
      </p>
    </partnerdesc>
  </div>

  <hr/>

  <div>
    <partnerlogo "Oregon State University Open Source Lab" osuosl.jpg "http://osuosl.org/";>
    <partnerdesc>

     <p><a href="http://osuosl.org/";>Le laboratoire Open Source de
     l'université d'�tat de l'Oregon</a> fournit des services d'hébergement
     et d'administration au projet Debian.</p>

      <p>Le laboratoire Open Source est le point de ralliement du développement
      open source à l'université d'�tat de l'Oregon et dans les alentours.
      L'OSL fournit des services de développement, d'hébergement et divers
      autres services à la communauté open source.</p>
    </partnerdesc>
  </div>


  <hr/>

    <div>
      <partnerlogo "Telegraaf Media ICT BV" tmi_logo.png "http://www.telegraaf.nl/";>
      <partnerdesc>
        <p><a href="http://www.telegraaf.nl/";>Telegraaf Media ICT BV</a>
        aide la communauté Debian par des dons de matériel, d'espace d'hébergement
        et de bande passante pour le serveur Debian hébergeant alioth, arch et
        SVN.</p>

	<p>Telegraaf Media ICT BV possède sa propre infrastructure internet
	(environ 200 serveurs à base Intel), principalement basée sur des
        serveurs Debian GNU/Linux&nbsp;; les administrateurs systèmes sont des
        utilisateurs motivés de Debian et certains sont également 
	développeurs.</p>

        <p>Telegraaf Media Group possède certains des sites néerlandais
	les plus populaires (<url "http://www.telegraaf.nl";>,
	 <url "http://www.speurders.nl";> et <url "http://www.dft.nl";>), ainsi que les deux
	plus grands journaux des Pays-Bas.</p>
      </partnerdesc>
    </div>

  <hr/>
  
    <div>
      <partnerlogo "Metropolitan Area Network Darmstadt" manda_logo.png "http://www.man-da.de/";>
      <partnerdesc>
        <p><a href="http://www.man-da.de/";>man-da.de GmbH</a> est le
        fournisseur du réseau dorsal de la région de Darmstadt. Il
        soutient Debian en hébergeant plusieurs serveurs debian.org et
        debian.net ainsi que le serveur des démons de construction
	(«&nbsp;buildd&nbsp;») pour la distribution expérimentale et les
	machines debconf.org.</p>
    
        <p>man-da.de GmbH fait fonctionner MANDA, un réseau régional
        longue distance (<q>WAN</q>) dans la région de Hesse du Sud reliant plusieurs
        organisations éducatives et de recherche à un anneau de réseau
        redondant à haute vitesse et fournissant un accès Internet. La
        société appartient à l'Université Technique de Darmstadt et à
        l'université des sciences appliquées de Darmstad&nbsp;; en plus
        de faire fonctionner MANDA, la société propose également du
        conseil et des services informatiques aux deux
        universités.</p>
      </partnerdesc>
    </div>

  <hr/>
  
    <div>
      <partnerlogo "Bytemark Hosting" bytemark_logo.png "http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners/";>
      <partnerdesc>
	<p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners";>Bytemark
	Hosting</a> nous aide par la fourniture de services d'hébergement et le
	parrainage de la conférence Debian.</p>

	<p>C'est l'un des fournisseurs de services internet (F.A.I.) majeur au
	Royaume-Uni et il fournit un hébergement abordable, puissant et
	extensible avec beaucoup de suppléments pour les <q>fans
	d'informatique</q> en standard. Debian GNU/Linux est déployé de manière
	intensive sur leur réseau et est recommandé comme <q>distribution de
	choix</q> à tout nouveau client qui n'est pas sûr à 100&nbsp;% du choix
	à faire.</p>
      </partnerdesc>
    </div>
        
  <hr/>
  
    <div>
      <partnerlogo "1und1" 1und1.png "http://www.1und1.info/";>
      <partnerdesc>
	<p><a href="http://www.1und1.info";>1&amp;1</a> nous aide en fournissant
	plusieurs serveurs dans leur centre de données de haute-performance à
	Karlsruhe.</p>

	 <p>1&amp;1  est l'une des plus grosses entreprises du monde pour 
         l'enregistrement de noms de domaines et l'hébergement sur la Toile.
         Elle dispose de bureaux en Allemagne, en France, en Grande-Bretagne, en
	 Espagne et aux Ã?tats-Unis. La plupart des plus de 5&nbsp;millions de
	 sites et des autres services gérés par 1&amp;1 fonctionne sur un
	 environnement basé sur Debian avec plus de plusieurs milliers de
	 serveurs.</p>
      </partnerdesc>
    </div>

  <hr/>

   <div>
     <partnerlogo "DG-i" dgi_logo.png "http://www.dg-i.net/";>
     <partnerdesc>
	<p><a href="http://www.dg-i.net/";>DG-i</a> fournit au projet Debian
	du matériel et des services d'hébergement depuis leur site de 
	colocation au travers d'une connexion haut débit. 
	<a href="https://wiki.debian.org";>wiki.debian.org</a> a reçu un 
	serveur IBM x360. </p>

	<p>Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offre des 
	services de consulting sur les infrastructures informatiques,
	du développement informatique et de l'hébergement. DG-i
	accompagne ses clients en analysant ses environnements
	informatiques, en développant les solutions individuelles
	logicielles et en ajustant les applications clientes pour 
	pour transition avec le moins de changements possibles dans 
	les services hébergés. L'entreprise conçoit et soutient les
	opérations de concepts informatiques individuels qui suivent
	les standards de haute qualité et particulièrement dans 
	l'e-commerce et les services financiers. DG-i détient
	l'infrastructure d'hébergement nécessaire dans leur centre de 
	données à Munich et Dusseldorf.</p>
     </partnerdesc>
   </div>

  <hr/>

  <div>
    <partnerlogo "Mythic Beasts" mythic-beasts.png "http://www.mythic-beasts.com";>
    <partnerdesc>
       <p><a href="http://www.mythic-beasts.com";>Mythic Beasts Ltd.</a> aide
       Debian (et SPI Inc) en fournissant des facilités sur les enregistrements
       de noms de domaines.
       </p>

       <p>
       Cette entreprise basée au Royaume-Uni, propose de l'hébergement web, 
       de l'enregistrement de noms de domaines et de la colocation.
       </p>
    </partnerdesc>
  </div>


</partnertable>

Index: partners/index.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/partners/index.wml,v
retrieving revision 1.40
diff -u -r1.40 index.wml
--- partners/index.wml	30 Apr 2014 07:44:17 -0000	1.40
+++ partners/index.wml	13 Dec 2014 10:18:52 -0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="Programme de partenariat de Debian" BARETITLE=true
 #include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.125" maintainer="David Prévot"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.126" maintainer="David Prévot"
 
 # Translators:
 # Clément Stenac, 2003-2005.
@@ -104,24 +104,16 @@
   <hr/>
 
   <div>
-    <partnerlogo "credativ GmbH" credativ.png "http://www.credativ.de/";>
+    <partnerlogo "credativ GmbH" credativ.png "http://www.credativ.com/";>
     <partnerdesc>
 
-      <p><a href="http://www.credativ.de/";>credativ GmbH</a> emploie quinze
-      développeurs Debian dans son équipe, qui travaillent pour Debian
-      dans le cadre de leur emploi. Ils sponsorisent également des CD et
-      d'autres choses pour <a href="http://www.linuxtag.org/";>LinuxTag</a>, et
-      plus généralement, aident Debian en Allemagne.</p>
-
-      <p>credativ est une société indépendante de
-      conseil et de service, spécialisée dans l'assurance qualité des
-      projets de TIC, la gestion des systèmes et les services Open Source.
-      En concordance avec nos clients, nous implémentons des solutions
-      à source ouvert personnalisées (si possible intégralement composées de
-      logiciels libres) qui offrent des potentiels élevés pour la réduction
-      des coûts, nous migrons des systèmes et proposons de l'aide spécialisée
-      pour les réseaux complets. Pour plus d'informations, visitez <url
-      "http://www.credativ.de/";>.</p>
+      <p>credativ est une société de service spécialisée dans les logiciels Open Source
+      depuis sa création en 1999. Le support de Debian à travers le monde est
+      fourni par l'<q>Open Source Support Center</q> de credativ.</p>
+      <p>Un grand nombre d'employés de credativ sont des développeurs Debian, 
+      plusieurs d'entre eux étant bien connus dans la communauté.
+      Depuis ses débuts, credativ supporte activement le projet Debian.
+      Pour plus d'informations, visitez <url "http://www.credativ.com/";>.</p>
     </partnerdesc>
   </div>
 

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: