Salut, Par avance merci pour vos relecture de cette petite mise à jour des manuels de devscripts. Amicalement David
Attachment:
ds.po.xz
Description: application/xz
diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po index 3a2dc08..0d7da31 100644 --- a/po4a/po/fr.po +++ b/po4a/po/fr.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006. # Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. # PHAN Thi Thanh <pthanh2003@hotmail.com>, 2009. # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devscripts\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-29 14:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-03 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-29 14:28-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" @@ -3913,16 +3913,25 @@ msgid "" "It is now also possible to use locally defined names with this option, when " "used in conjunction with the B<BASE_DIST> option in a configuration file. " "This permits the maintenance and use of specially configured build chroots, " "which can source package dependencies from the backports archives or a local " "repository, or have other unusual configuration options set, without " "polluting the chroots you use for clean package builds intended for upload " "to the main repositories. See the description of B<BASE_DIST> below." msgstr "" +"Utiliser des noms définis localement est maintenant aussi possible avec " +"cette option, quand elle est utilisée conjointement à l’option B<BASE_DIST> " +"dans un fichier de configuration. Cela permet la maintenance et " +"l’utilisation de chroots de construction configurés spécialement, afin par " +"exemple de fournir les dépendances de paquet des archives de rétroportages " +"ou d’un dépôt local, ou de définir des options de configuration non " +"habituelles, sans polluer les chroots propres utilisés pour les " +"constructions de paquet à destination des dépôts principaux. Consultez la " +"description de B<BASE_DIST> ci-dessous." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:56 #, no-wrap msgid "B<--buildd=>I<host>" msgstr "B<--buildd=>I<hôte>" #. type: Plain text @@ -3962,16 +3971,21 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:74 msgid "" "The B<--buildd-user> must have permission to create the B<RESULT_DIR> on the " "build host, or an admin with the necessary permission must first create it " "and give that user (or some group they are in) write access to it, for this " "option to succeed." msgstr "" +"L’utilisateur indiqué par B<--buildd-user> doit avoir le droit de créer " +"B<RESULT_DIR> sur l’hôte de construction, sinon un administrateur avec les " +"droits nécessaires doit d’abord le créer et donner à cet utilisateur (ou à " +"un groupe dont il fait partie) accès en écriture à ce répertoire, afin que " +"cette option réussisse." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:75 #, no-wrap msgid "B<--return=>[I<path>]" msgstr "B<--return=>[I<chemin>]" #. type: Plain text @@ -4017,83 +4031,99 @@ msgstr "" "les différentes options sont séparées par des espaces. Cela remplacera toute " "option fournie par la variable B<DEBBUILDOPTS> du fichier I<pbuilderrc> de " "la machine de construction." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:91 #, no-wrap msgid "B<--create-opts=>I<'cowbuilder option'>" -msgstr "" +msgstr "B<--create-opts=>I<'option de cowbuilder'>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:97 msgid "" "Specify additional arguments to be passed verbatim to B<cowbuilder> when a " "chroot is first created (using the B<--create> option above). If multiple " "arguments need to be passed, this option should be specified separately for " "each of them." msgstr "" +"Indiquer des arguments supplémentaires à passer directement à B<cowbuilder> " +"quand un chroot est créé (en utilisant l’option B<--create> précédente). Si " +"plusieurs arguments doivent être passés, cette option devrait être indiquée " +"séparément pour chacun." #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:99 msgid "" "E.g., B<--create-opts \"--othermirror\" --create-opts \"deb http:// ...\">" msgstr "" +"Par exemple, B<--create-opts \"--othermirror\" --create-opts \"deb " +"http:// ...\">" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:102 msgid "" "This option will override any B<CREATE_OPTS> specified for a chroot in the " "cowpoke configuration files." msgstr "" +"Cette option remplacera toutes les B<CREATE_OPTS> indiquées pour un chroot " +"dans les fichiers de configuration de B<cowpoke>." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:103 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--dpkg-opts=>I<'opt1 opt2 ...'>" +#, no-wrap msgid "B<--update-opts=>I<'cowbuilder option'>" -msgstr "B<--dpkg-opts=>I<'opt1 opt2 ...'>" +msgstr "B<--update-opts=>I<'option de cowbuilder'>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:108 msgid "" "Specify additional arguments to be passed verbatim to B<cowbuilder> if the " "base of the chroot is updated. If multiple arguments need to be passed, " "this option should be specified separately for each of them." msgstr "" +"Indiquer des arguments supplémentaires à passer directement à B<cowbuilder> " +"si la base du chroot est mise à jour. Si plusieurs arguments doivent être " +"passés, cette option devrait être indiquée séparément pour chacun." #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:111 msgid "" "This option will override any B<UPDATE_OPTS> specified for a chroot in the " "cowpoke configuration files." msgstr "" +"Cette option remplacera toutes les B<UPDATE_OPTS> indiquées pour un chroot " +"dans les fichiers de configuration de B<cowpoke>." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:112 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--dpkg-opts=>I<'opt1 opt2 ...'>" +#, no-wrap msgid "B<--build-opts=>I<'cowbuilder option'>" -msgstr "B<--dpkg-opts=>I<'opt1 opt2 ...'>" +msgstr "B<--build-opts=>I<'option de cowbuilder'>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:117 msgid "" "Specify additional arguments to be passed verbatim to B<cowbuilder> when a " "package build is performed. If multiple arguments need to be passed, this " "option should be specified separately for each of them." msgstr "" +"Indiquer des arguments supplémentaires à passer directement à B<cowbuilder> " +"quand un paquet est construit. Si plusieurs arguments doivent être passés, " +"cette option devrait être indiquée séparément pour chacun." #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:120 msgid "" "This option will override any B<BUILD_OPTS> specified for a chroot in the " "cowpoke configuration files." msgstr "" +"Cette option remplacera toutes les B<BUILD_OPTS> indiquées pour un chroot " +"dans les fichiers de configuration de B<cowpoke>." #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:124 msgid "" "Display a brief summary of the available options and current configuration." msgstr "" "Afficher un bref résumé des options disponibles et de la configuration en " "cours." @@ -4128,23 +4158,21 @@ msgstr "" #. type: SS #: ../scripts/cowpoke.1:137 #, no-wrap msgid "Global defaults" msgstr "Valeurs globales par défaut" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:139 -#, fuzzy -#| msgid "These apply to every arch and dist in a single cowpoke invocation." msgid "" "These apply to every I<arch> and I<dist> in a single cowpoke invocation." msgstr "" -"Elles s'appliquent à chaque architecture et distribution lors d'un appel à " -"cowpoke." +"Elles s'appliquent à chaque I<arch>itecture et I<dist>ribution lors d'un " +"appel à cowpoke." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:140 #, no-wrap msgid "B<BUILDD_HOST>" msgstr "B<BUILDD_HOST>" #. type: Plain text @@ -4240,96 +4268,81 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:167 #, no-wrap msgid "B<PBUILDER_BASE>" msgstr "B<PBUILDER_BASE>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:172 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The filesystem root for all pbuilder COW and result files. Arch and dist " -#| "specific subdirectories will normally be created under this. The apt " -#| "cache and temporary build directory will also be located under this path." msgid "" "The filesystem root for all pbuilder CoW and result files. I<Arch> and " "I<dist> specific subdirectories will normally be created under this. The " "apt cache and temporary build directory will also be located under this path." msgstr "" -"La racine du système de fichiers pour tous les fichiers COW et les fichiers " -"résultats. Des sous-répertoires spécifiques aux architectures et aux " -"distributions seront normalement créés sous cette racine. Le cache d'apt et " -"les répertoires temporaires de construction se trouveront également sous ce " -"chemin." +"La racine du système de fichiers pour tous les fichiers CoW et les fichiers " +"résultats. Des sous-répertoires spécifiques aux I<arch>itectures et aux " +"I<dist>ributions seront normalement créés sous cette racine. Le cache d'apt " +"et les répertoires temporaires de construction se trouveront également sous " +"ce chemin." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:173 #, no-wrap msgid "B<SIGN_KEYID>" msgstr "B<SIGN_KEYID>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:183 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is set, it is expected to contain the gpg key id to pass " -#| "to B<debsign>(1) if the packages are to be remotely signed. You will be " -#| "prompted to confirm whether you wish to sign the packages after all " -#| "builds are complete. If this option is unset or an empty string, no " -#| "attempt to sign packages will be made." msgid "" "If this option is set, it is expected to contain the gpg key ID to pass to " "B<debsign>(1) if the packages are to be remotely signed. You will be " "prompted to confirm whether you wish to sign the packages after all builds " "are complete. If this option is unset or an empty string, no attempt to " "sign packages will be made. It may be overridden on an I<arch> and I<dist> " "specific basis using the I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID> option described " "below." msgstr "" "Si cette option est activée, elle doit contenir l'identifiant de la clef GPG " "à fournir à B<debsign>(1) si les paquets doivent être signés sur la machine " "distante. Il vous sera demandé si vous souhaitez signer les paquets après " "que toutes les constructions sont finies. Si cette option n'est pas activée " "ou si elle contient une chaîne vide, aucune tentative de signature ne sera " -"effectuée." +"effectuée. Elle peut être remplacée de façon spécifique à une " +"I<arch>itecture et une I<dist>ribution avec l’option " +"I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID> décrite ci-dessous." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:184 #, no-wrap msgid "B<UPLOAD_QUEUE>" msgstr "B<UPLOAD_QUEUE>" # NOTE: "them" => packages #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:194 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is set, it is expected to contain a 'host' specification " -#| "for B<dput>(1) which will be used to upload them after they are signed. " -#| "You will be prompted to confirm whether you wish to upload the packages " -#| "after they are signed. If this option is unset or an empty string, no " -#| "attempt to upload packages will be made. If B<SIGN_KEYID> is not set, " -#| "this option will be ignored entirely." msgid "" "If this option is set, it is expected to contain a 'host' specification for " "B<dput>(1) which will be used to upload them after they are signed. You " "will be prompted to confirm whether you wish to upload the packages after " "they are signed. If this option is unset or an empty string, no attempt to " "upload packages will be made. If B<SIGN_KEYID> is not set, this option will " "be ignored entirely. It may be overridden on an I<arch> and I<dist> " "specific basis using the I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE> option described " "below." msgstr "" "Si cette option est activée, elle doit contenir une indication d'hôte pour " "B<dput>(1) qui sera utilisée pour envoyer les paquets après qu'ils ont été " "signés. Il vous sera demandé de confirmer si vous souhaitez envoyer les " "paquets après qu'ils ont été signés. Si cette option n'est pas activée ou si " "elle contient une chaîne vide, aucune tentative d'envoi ne sera effectuée. " -"Si B<SIGN_KEYID> n'est pas activée, cette option sera complètement ignorée." +"Si B<SIGN_KEYID> n'est pas activée, cette option sera complètement ignorée. " +"Elle peut être remplacée de façon spécifique à une I<arch>itecture et une " +"I<dist>ribution avec l’option I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE> décrite ci-" +"dessous." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:196 #, no-wrap msgid "B<BUILDD_ROOTCMD>" msgstr "B<BUILDD_ROOTCMD>" #. type: Plain text @@ -4453,150 +4466,172 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:245 #, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:251 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The directory where the COW master files are to be found (or created if " -#| "the B<--create> command line option was passed). If this option is not " -#| "specified for some arch or dist then it will default to I<$PBUILDER_BASE/" -#| "$arch/$dist/base.cow>" msgid "" "The directory where the CoW master files are to be found (or created if the " "B<--create> command line option was passed). If this option is not " "specified for some arch or dist then it will default to I<$PBUILDER_BASE/" "$arch/$dist/base.cow>" msgstr "" -"Le répertoire ou les fichiers COW maîtres se trouvent (ou là où ils sont " +"Le répertoire ou les fichiers CoW maîtres se trouvent (ou là où ils sont " "créés si l'option en ligne de commande B<--create> est utilisée). Si cette " "option n'est pas définie pour une combinaison d'architecture et de " "distribution, alors le chemin par défaut est I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/" "base.cow>" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:252 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" +#, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_DIST>" -msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" +msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_DIST>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:262 msgid "" "The code name to pass as the B<--distribution> option for cowbuilder instead " "of I<dist>. This is necessary when I<dist> is a locally significant name " "assigned to some specially configured build chroot, such as " "'wheezy_backports', and not the formal suite name of a distro release known " "to debootstrap. This option cannot be overridden on the command line, since " "it would rarely, if ever, make any sense to change it for individual " "invocations of B<cowpoke>. If this option is not specified for an arch and " "dist combination then it will default to I<dist>." msgstr "" +"Le nom de code à passer à l’option B<--distribution> de B<cowbuilder> à la " +"place de I<dist>. C’est nécessaire quand I<dist> est un nom localement " +"significatif utilisé pour un chroot de construction configuré spécialement, " +"comme par exemple « wheezy_backports », et non le nom de suite formel d’une " +"I<dist>ribution connue de debootstrap. Cette option ne peut pas être " +"remplacée en ligne de commande, puisqu’il n’y pas vraiment de raison de la " +"modifier pour les appels individuels de B<cowpoke>. Si cette option n’est " +"pas indiquée pour une combinaison d’I<arch>itecture et de I<dist>ribution, " +"alors la I<dist>ribution est utilisée par défaut." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:263 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" +#, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_CREATE_OPTS>" -msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" +msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_CREATE_OPTS>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:271 msgid "" "A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> " "when this chroot is created for the first time (using the B<--create> " "option). This is useful when options like B<--othermirror> are wanted to " "create specialised chroot configurations such as 'wheezy_backports'. By " "default this is unset. All values set in it will be overridden if the B<--" "create-opts> option is passed on the command line." msgstr "" +"Un tableau bash contenant des options supplémentaires à passer directement à " +"B<cowbuilder> quand un chroot est créé (en utilisant l’option B<--create>). " +"C’est pratique quand des options comme B<--othermirror> sont voulues pour " +"créer des configurations spéciales de chroot, comme par exemple " +"« wheezy_backports ». Par défaut il n’est pas défini. Toutes les valeurs " +"définie dans ce tableaux seront ignorées si l’option B<--create-opts> est " +"passée en ligne de commande." #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:276 msgid "" "Each element in this array corresponds to a single argument (in the ARGV " "sense) that will be passed to cowbuilder. This ensures that arguments " "which may contain whitespace or have strange quoting requirements or other " "special characters will not be mangled before they get to cowbuilder." msgstr "" +"Chaque élément de ce tableau correspond à un seul argument (dans le sens de " +"ARGV) qui sera passé à B<cowbuilder>. Cela permet à ces arguments, qui " +"pourraient contenir des espaces, avoir des besoins de protection bizarre ou " +"d’autres caractères spéciaux, de pas ne pas être déformés avant d’atteindre " +"B<cowbuilder>." #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:278 msgid "Bash arrays are initialised using the following form:" -msgstr "" +msgstr "Les tableaux bash sont initialisés un utilisant le format suivant :" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:280 #, no-wrap msgid " OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"value\" \"--opt=val\" \"etc. etc.\" )\n" -msgstr "" +msgstr " OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"valeur\" \"--opt=val\" \"etc.\" )\n" #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:281 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" +#, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPDATE_OPTS>" -msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" +msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPDATE_OPTS>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:286 msgid "" "A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> " "each time the base of this chroot is updated. It behaves similarly to the " "B<CREATE_OPTS> option above, except for acting when the chroot is updated." msgstr "" +"Un tableau bash contenant des options supplémentaires à passer directement à " +"B<cowbuilder> à chaque fois que la base de ce chroot est mise à jour. Le " +"comportement est similaire à l’option B<CREATE_OPTS> précédente, à part " +"qu’il est déclenché quand le chroot est mis à jour." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:287 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" +#, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BUILD_OPTS>" -msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>" +msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_BUILD_OPTS>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:294 msgid "" "A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> " "each time a package build is performed in this chroot. This is useful when " "you want to use some option like B<--twice> which cowpoke does not directly " "need to care about. It otherwise behaves similarly to B<UPDATE_OPTS> above " "except that it acts during the build phase of B<cowbuilder>." msgstr "" +"Un tableau bash contenant des options supplémentaires à passer directement à " +"B<cowbuilder> quand un paquet est construit. C’est pratique pour utiliser " +"une option comme B<--twice> que cowpoke n’a pas besoin de gérer directement. " +"Le comportement est sinon similaire à l’option B<UPDATE_OPTS> précédente, à " +"part qu’il est déclenché pendant la phase de construction par B<cowbuilder>." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:295 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_RESULT_DIR>" +#, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID>" -msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_RESULT_DIR>" +msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:298 msgid "" "An optional arch and dist specific override for the global SIGN_KEYID option." msgstr "" +"Un remplacement facultatif de l’option SIGN_KEYID globale spécifique une " +"I<arch>itecture et une I<dist>ribution." #. type: TP #: ../scripts/cowpoke.1:299 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_RESULT_DIR>" +#, no-wrap msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE>" -msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_RESULT_DIR>" +msgstr "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE>" #. type: Plain text #: ../scripts/cowpoke.1:302 msgid "" "An optional arch and dist specific override for the global UPLOAD_QUEUE " "option." msgstr "" +"Un remplacement facultatif de l’option UPLOAD_QUEUE globale spécifique une " +"I<arch>itecture et une I<dist>ribution." #. type: SH #: ../scripts/cowpoke.1:304 #, no-wrap msgid "CONFIGURATION FILES" msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION" #. type: TP @@ -12640,20 +12675,16 @@ msgstr "afficher le contenu des paquets venant d'être construits" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:59 #, no-wrap msgid "I<debchange/dch>(1)" msgstr "B<debchange>/B<dch>(1)" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "automagically add entries to debian/changelog files [libdistro-info-perl, " -#| "libparse-debcontrol-perl, libsoap-lite-perl]" msgid "" "automagically add entries to debian/changelog files [libdistro-info-perl, " "libparse-debcontrol-perl, libsoap-lite-perl]" msgstr "" "ajouter automatiquement des entrées aux fichiers debian/changelog [libdistro-" "info-perl, libparse-debcontrol-perl, libsoap-lite-perl]" #. type: IP @@ -13204,20 +13235,16 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:141 #, no-wrap msgid "I<uscan>(1)" msgstr "B<uscan>(1)" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:143 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, gnupg, liblwp-" -#| "protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, xz-utils, file]" msgid "" "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, gnupg, liblwp-" "protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, xz-utils, file]" msgstr "" "surveiller la disponibilité d'une nouvelle version amont [gpgv, gnupg, " "liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, xz-utils, file]" #. type: IP @@ -16527,35 +16554,29 @@ msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:104 msgid "B<-u>, B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]" msgstr "B<-u>, B<--unpack>[=B<no>|B<once>|B<yes>]" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:106 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unpack the downloaded orig tarball to the current directory, replacing " -#| "everything except the debian directory. Existing files are removed, " -#| "except for F<debian/> and VCS files. Preserved are: F<.bzr>, F<." -#| "bzrignore>, F<.bzr-builddeb>, F<.git>, F<.gitignore>, F<.hg>, F<." -#| "hgignore>, and F<.svn>." msgid "" "Unpack the downloaded orig tarball to the current directory, replacing " "everything except the debian directory. Existing files are removed, except " "for F<debian/> and VCS files. Preserved are: F<.bzr>, F<.bzrignore>, F<.bzr-" "builddeb>, F<.git>, F<.gitignore>, F<.hg>, F<.hgignore>, F<_darcs> and F<." "svn>." msgstr "" "Dépaqueter l'archive amont téléchargée dans le répertoire actuel, en " "remplaçant tout sauf le répertoire I<debian>. Les fichiers existants sont " "supprimés, sauf le répertoire F<debian> et les fichiers du système de " "contrôle de versions. Sont gardés : F<.bzr>, F<.bzrignore>, F<.bzr-" -"builddeb>, F<.git>, F<.gitignore>, F<.hg>, F<.hgignore> et F<.svn>." +"builddeb>, F<.git>, F<.gitignore>, F<.hg>, F<.hgignore>, F<_darcs> et F<." +"svn>." #. type: =item #: ../scripts/origtargz.pl:114 msgid "B<no>" msgstr "B<no>" #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:116 @@ -17756,25 +17777,23 @@ msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:311 msgid "B<RMADISON_DEFAULT_URL>=I<URL>" msgstr "B<RMADISON_DEFAULT_URL>=I<URL>" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:313 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the default URL to use unless overridden by a command line option." msgid "" "Set the default URL to use unless overridden by a command line option. For " "Debian this defaults to debian,new. For Ubuntu this defaults to ubuntu." msgstr "" "Définir l'URL par défaut à utiliser, à moins qu'une autre soit fournie par " -"une option en ligne de commande." +"une option en ligne de commande. Pour Debian, c’est « debian,new » par " +"défaut. Pour Ubuntu, c’est « ubuntu » par défaut." #. type: =item #: ../scripts/rmadison.pl:316 msgid "B<RMADISON_ARCHITECTURE>=I<ARCH>" msgstr "B<RMADISON_ARCHITECTURE>=I<ARCH>" #. type: textblock #: ../scripts/rmadison.pl:318 @@ -18721,31 +18740,26 @@ msgstr "" "# plusieurs groupes seront concaténés avant d'effectuer la modification,\n" "# et que les modifications ne seront effectuées que sur le numéro de\n" "# version de base, et pas dans les versions contenues dans les chemins.)\n" "opts=\"uversionmangle=s/^/0.0/\" \\e\n" " ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/Wine-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" #. type: Plain text #: ../scripts/uscan.1:106 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "# Similarly, the upstream part of the Debian version number can be\n" -#| "# mangled:\n" -#| "opts=dversionmangle=s/\\e.dfsg\\e.\\ed+$// \\e\n" -#| " http://some.site.org/some/path/foobar-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" +#, no-wrap msgid "" "# Similarly, the upstream part of the Debian version number can be\n" "# mangled:\n" "opts=dversionmangle=s/\\e+dfsg\\ed*$// \\e\n" " http://some.site.org/some/path/foobar-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" msgstr "" "# De manière similaire, la partie de la version amont du numéro de\n" "# version Debian peut être modifiée :\n" -"opts=dversionmangle=s/\\e.dfsg\\e.\\ed+$// \\e\n" +"opts=dversionmangle=s/\\e+dfsg\\ed*$// \\e\n" " http://un.site.org/un/chemin/toto-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" #. type: Plain text #: ../scripts/uscan.1:119 #, no-wrap msgid "" "# The filename is found by taking the last component of the URL and\n" "# removing everything after any 'B<?>'. If this would not make a usable\n" @@ -19119,35 +19133,27 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../scripts/uscan.1:261 #, no-wrap msgid "B<dversionmangle=>I<rules>" msgstr "B<dversionmangle=>I<règles>" #. type: Plain text #: ../scripts/uscan.1:269 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is used to mangle the Debian version number of the currently " -#| "installed package in the same way as the B<uversionmangle> option. Thus, " -#| "a suitable rule might be `B<s/\\e.dfsg\\e.\\ed+$//>' to remove a `B<." -#| "dfsg.1>' suffix from the Debian version number, or to handle `B<.pre6>' " -#| "type version numbers. Again, the I<rules> string may not contain commas; " -#| "this should not be a problem." msgid "" "This is used to mangle the Debian version number of the currently installed " "package in the same way as the B<uversionmangle> option. Thus, a suitable " "rule might be `B<s/\\+dfsg\\ed*$//>' to remove a `B<+dfsg1>' suffix from the " "Debian version number, or to handle `B<.pre6>' type version numbers. Again, " "the I<rules> string may not contain commas; this should not be a problem." msgstr "" "Utilisé pour modifier le numéro de version Debian du paquet actuellement " "installé dans la même optique que l'option B<uversionmangle>. Ainsi, une " -"règle appropriée peut être « B<s/\\e.dfsg\\e.\\ed+$//> » pour supprimer le " -"suffixe « B<.dfsg.1> » dans un numéro de version Debian ou pour gérer les " +"règle appropriée peut être « B<s/\\e+dfsg\\ed*$//> » pour supprimer le " +"suffixe « B<+dfsg1> » dans un numéro de version Debian ou pour gérer les " "numéros de version de type « B<.pre6> ». Ici encore, la chaîne de caractères " "I<règles> ne doit pas contenir de virgule ; cela ne devrait pas être un " "problème." #. type: TP #: ../scripts/uscan.1:269 #, no-wrap msgid "B<versionmangle=>I<rules>" @@ -19479,27 +19485,29 @@ msgid "" msgstr "" "Au cas où les sources amont sont rempaquetés (soit parce que l’option B<--" "repack> est donnée, soit parce que I<debian/copyright> contient le champ " "B<Files-Excluded>), la méthode de compression peut être contrôlée avec le " "paramètre I<comp> (B<gzip> par défaut)." #. type: TP #: ../scripts/uscan.1:413 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--copyright-file> I<filename>" +#, no-wrap msgid "B<--copyright-file >I<copyright-file>" msgstr "B<--copyright-file> I<fichier>" #. type: Plain text #: ../scripts/uscan.1:417 msgid "" "Exclude files mentioned in B<Files-Excluded> in the given copyright file. " "This is useful when running uscan not within a source package directory." msgstr "" +"Exclure les fichiers mentionnés dans le champ B<Files-Excluded> du " +"I<fichier> de copyright donné. C’est utile lors de l’utilisation d’B<uscan> " +"en dehors d’un répertoire de paquet source." #. type: TP #: ../scripts/uscan.1:418 #, no-wrap msgid "B<--dehs>" msgstr "B<--dehs>" #. type: Plain text @@ -21162,36 +21170,29 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:21 msgid "B<wrap-and-sort> [I<options>]" msgstr "B<wrap-and-sort> [I<options>]" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<wrap-and-sort> wraps the package lists in Debian control files. By " -#| "default the lists will only split into multiple lines if the entries are " -#| "longer than 80 characters. B<wrap-and-sort> sorts the package lists in " -#| "Debian control files and all I<.install> files. Beside that B<wrap-and-" -#| "sort> removes trailing spaces in these files." msgid "" "B<wrap-and-sort> wraps the package lists in Debian control files. By default " "the lists will only split into multiple lines if the entries are longer than " "the maximum line length limit of 79 characters. B<wrap-and-sort> sorts the " "package lists in Debian control files and all I<.install> files. Beside that " "B<wrap-and-sort> removes trailing spaces in these files." msgstr "" "B<wrap-and-sort> renvoie à la ligne les listes de paquets des fichiers de " "contrôle Debian. Par défaut, les listes ne seront coupées que si les entrées " -"sont plus longues que 80 caractères. B<wrap-and-sort> trie la liste de " -"paquets des fichiers de contrôle Debian et de tous les fichiers I<.install>. " -"De plus, B<wrap-and-sort> supprime les espaces de fin de ligne de ces " -"fichiers." +"sont plus longues que la taille maximale de ligne, c’est-à-dire " +"79 caractères. B<wrap-and-sort> trie la liste de paquets des fichiers de " +"contrôle Debian et de tous les fichiers I<.install>. De plus, B<wrap-and-" +"sort> supprime les espaces de fin de ligne de ces fichiers." #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:32 msgid "" "This script should be run in the root of a Debian package tree. It searches " "for I<control>, I<control*.in>, I<copyright>, I<copyright.in>, I<install>, " "and I<*.install> in the I<debian> directory." msgstr "" @@ -21202,27 +21203,22 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:37 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--wrap-always>" msgstr "B<-a>, B<--wrap-always>" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Wrap all package lists in the Debian I<control> file even if the entries " -#| "are shorter than 80 characters and could fit in one line." msgid "" "Wrap all package lists in the Debian I<control> file even if they do not " "exceed the line length limit and could fit in one line." msgstr "" -"Renvoie à la ligne toutes les listes de paquets du fichier I<control> " -"Debian, même si la liste est plus courte que 80 caractères et pourrait être " -"contenue en une ligne. " +"Utiliser une ligne par paquet dans le fichier I<control> de Debian, même si " +"la liste ne dépasse pas la taille limite et pourrait tenir sur une ligne." #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:41 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--short-indent>" msgstr "B<-s>, B<--short-indent>" #. type: Plain text @@ -21322,25 +21318,28 @@ msgstr "" #: ../doc/wrap-and-sort.1:73 msgid "Print all files that are touched." msgstr "Afficher tous les fichiers modifiés." #. type: TP #: ../doc/wrap-and-sort.1:73 #, no-wrap msgid "B<--max-line-length=>I<max_line_length>" -msgstr "" +msgstr "B<--max-line-length=>I<taille_maximale_ligne>" #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:78 msgid "" "Set the maximum allowed line length. Package lists in the Debian I<control> " "file that exceed this length limit will be wrapped. The default maximum line " "length is 79 characters." msgstr "" +"Définir la taille maximale de ligne permise. Les listes de paquet dans le " +"fichier I<control> de Debian qui dépassent cette taille limite seront " +"ajustées. Par défaut, la taille maximale de ligne est de 79 caractères." #. type: Plain text #: ../doc/wrap-and-sort.1:82 msgid "" "B<wrap-and-sort> and this manpage have been written by Benjamin Drung " "E<lt>bdrung@debian.orgE<gt>." msgstr "" "B<wrap-and-sort> et cette page de manuel ont été écrites par Benjamin Drung " @@ -21490,16 +21489,33 @@ msgstr "B<devscripts>(1) et I</usr/share/doc/devscripts/README.gz>." #: ../scripts/devscripts.conf.5:60 msgid "" "This manpage was written for the B<devscripts> package by the package " "maintainer Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." msgstr "" "Cette page de manuel a été écrite pour le paquet B<devscripts> par le " "responsable du paquet, Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>." +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "# Similarly, the upstream part of the Debian version number can be\n" +#~| "# mangled:\n" +#~| "opts=dversionmangle=s/\\e.dfsg\\e.\\ed+$// \\e\n" +#~| " http://some.site.org/some/path/foobar-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" +#~ msgid "" +#~ "# If the package is repacked using the Files-Excluded field in\n" +#~ "# debian/copyright, the +dfsg suffix can instead be added with:\n" +#~ "opts=uversionmangle=s/$/+dfsg/ \\e\n" +#~ " http://some.site.org/some/path/foobar-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" +#~ msgstr "" +#~ "# De manière similaire, la partie de la version amont du numéro de\n" +#~ "# version Debian peut être modifiée :\n" +#~ "opts=dversionmangle=s/\\e.dfsg\\e.\\ed+$// \\e\n" +#~ " http://un.site.org/un/chemin/toto-(.+)\\e.tar\\e.gz\n" + #~ msgid "" #~ "Make orig.tar.gz symlinks to any downloaded files if their extensions are " #~ "I<.tar.gz> or I<.tgz>. This is also handled for orig.tar.bz2 (for " #~ "upstream I<.tar.bz2>, I<.tbz>, and I<.tbz2>), orig.tar.lzma (for upstream " #~ "I<.tar.lzma>, I<.tlz>, I<.tlzm>, and I<.tlzma>), and orig.tar.xz (for " #~ "upstream I<.tar.xz> and I<.txz>). (This is the default behaviour.)" #~ msgstr "" #~ "Faire des liens symboliques orig.tar.gz vers les fichiers téléchargés "
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature