[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://schroot/fr.po 650t4f0u



Bonssoir,
Le 24/12/2014 17:19, Thomas Blein a écrit :
Bonsoir

Je passe en LCFC, identique au RFR2.

Bon réveillon de Noël.
Amicalement

Thomas
Une relecture du fichier.
Amicalement
jipege

--- fr.po	2014-12-24 17:31:44.530247337 +0100
+++ frjpg.po	2014-12-25 17:41:35.782489158 +0100
@@ -169,9 +169,9 @@
 "The directory the command or login shell is run in depends upon the "
 "context.  See I<--directory> option below for a complete description."
 msgstr ""
-"Le répertoire dans lequel la commande ou l'interpréteur de commandes initial "
-"sont exécutés dépend du contexte. Voir l'option I<--directory> ci-dessous "
-"pour une description complète."
+"Le répertoire dans lequel la commande ou l'interpréteur de commande de "
+"connexion sont exécutés dépend du contexte. Voir l'option I<--directory> "
+"ci-dessous pour une description complète."
 
 #. type: Plain text
 #: schroot.1.man:58
@@ -266,8 +266,8 @@
 "systems altogether, e.g. different GNU/Linux distributions"
 msgstr ""
 "Utiliser une version différente d'un système d'exploitation, ou même un "
-"système d'exploitation complètement différent, p.ex. une distribution GNU/"
-"Linux différente."
+"système d'exploitation complètement différent, par exemple une distribution "
+"GNU/Linux différente."
 
 #. type: Plain text
 #: schroot.1.man:83
@@ -338,7 +338,7 @@
 "répertoire régulier du système de fichier. Bien que cela soit la valeur par "
 "défaut, le chroot peut également être créé à partir d'un fichier, d'un "
 "système de fichier, incluant les clichés LVM et Btrfs et les montages "
-"« loopback », ou composé d'une surcouche unionfs. �tant extensible par "
+"« loopback », ou composé d'une surcouche unionfs. schroot étant extensible par "
 "l'utilisateur, les possibilités de création de chroot provenant de sources "
 "différentes ne sont limités que par votre imagination. schroot effectue des "
 "vérifications de permission et autorise des mises en place automatiques "
@@ -586,7 +586,7 @@
 "chroots are selected, and are only listed once."
 msgstr ""
 "Ne pas sélectionner les alias en plus des chroots. Cela permet de s'assurer "
-"que seul les chroots réels sont sélectionnés et qu'ils ne sont listés qu'une "
+"que seuls les chroots réels sont sélectionnés et qu'ils ne sont listés qu'une "
 "seule fois."
 
 #. type: SS
@@ -646,7 +646,7 @@
 "password.  For further information, see the section \\[lq]I<Authentication>"
 "\\[rq], below."
 msgstr ""
-"Exécuter en tant qu'utilisateur différent. Par défaut la commande est "
+"Exécuter en tant qu'utilisateur différent. Par défaut, la commande est "
 "exécutée avec l'utilisateur courant. Si nécessaire, l'utilisateur peut avoir "
 "besoin de s'identifier avec un mot de passe. Pour plus d'informations, "
 "consultez la section \\[lq]I<Authentification>\\[rq], ci-dessous."
@@ -667,7 +667,7 @@
 "\\[rq], below."
 msgstr ""
 "Préserver l'environnement de l'utilisateur à l'intérieur de l'environnement "
-"de chroot. Par défaut un environnement propre est utilisé ; cette option "
+"de chroot. Par défaut, un environnement propre est utilisé ; cette option "
 "copie l'ensemble de l'environnement de l'utilisateur et le met en place dans "
 "la session. Les variables d'environnement autorisées sont soumises à "
 "certaines restrictions ; voir la section \\[lq]I<Environnement>\\[rq], ci-"
@@ -979,7 +979,7 @@
 "nom de chroot. Pour le moment, il y a trois espaces de noms : \\[oq]chroot:"
 "\\[cq], \\[oq]source:\\[cq] et \\[oq]session:\\[cq]. Utilisez I<--list --"
 "all> pour lister tous les chroots disponibles dans tous les espaces de noms. "
-"Parce que  \\[oq]:\\[cq] est utilisé comme séparateur entre l'espace de noms "
+"Parce que \\[oq]:\\[cq] est utilisé comme séparateur entre l'espace de noms "
 "et les noms de chroots, il n'est pas permis d'utiliser ce caractère dans les "
 "noms de chroot."
 
@@ -1020,7 +1020,7 @@
 "names will be dropped in a future version, so programs and scripts should "
 "switch to using the namespace-qualified names rather than the old suffix."
 msgstr ""
-"Certains types de chroot comme par exemple les clichés LVM ou Btrfs, "
+"Certains types de chroot, par exemple les clichés LVM ou Btrfs, "
 "fournissent des clichés du chroot de type « copie en cas d'écriture » "
 "contrôlés par la session. Ils fournissent également un I<chroot source> pour "
 "permettre un accès facile au système de fichiers utilisé comme source de "
@@ -1474,7 +1474,7 @@
 "the PAM authorisation step is still applied."
 msgstr ""
 "Si l'utilisateur \\[oq]rleigh\\[cq] était dans \\f[CI]root-users\\fR de I<"
-"\\*[SCHROOT_CONF]>, ou un des groupes auxquels il appartient était dans "
+"\\*[SCHROOT_CONF]> ou un des groupes auxquels il appartient était dans "
 "\\f[CI]root-groups\\fR, un accès root lui sera fourni sans authentification, "
 "mais l'étape d'autorisation PAM est toujours appliquée."
 
@@ -1827,7 +1827,7 @@
 "B<personality>(2), qui a pour conséquence un échec de la mise en place des "
 "personnalités. Cela se manifeste par une erreur \\[lq]Operation not permitted"
 "\\[rq] (EPERM). Pour contourner ce problème, définissez \\f[CI]personality"
-"\\fR à \\[oq]undefined\\[cq], ou mettez à jour votre noyau vers une version "
+"\\fR à \\[oq]undefined\\[cq] ou mettez à jour votre noyau vers une version "
 "plus récente."
 
 #. type: SH
@@ -1849,7 +1849,7 @@
 "session ID, the original chroot name prior to session creation, and the "
 "alias used to originally identify the selected chroot, respectively."
 msgstr ""
-"Par défaut, l'environnement n'est pas préservé, et les variables "
+"Par défaut, l'environnement n'est pas préservé et les variables "
 "d'environnement suivantes sont définies : HOME, LOGNAME, PATH, SHELL, TERM "
 "(préservée si déjà spécifiée) et USER. Les variables d'environnement "
 "SCHROOT_COMMAND, SCHROOT_USER, SCHROOT_GROUP, SCHROOT_UID et SCHROOT_GID "
@@ -2399,7 +2399,7 @@
 msgstr ""
 "Le nom de l'alias utilisé pour sélectionner le chroot. C'est utile pour "
 "spécialiser une tâche de mise en place en fonction de l'un de ses noms "
-"d'alias, ou le nom par défaut du chroot. Par exemple, il peut être utilisé "
+"d'alias ou le nom par défaut du chroot. Par exemple, il peut être utilisé "
 "pour spécifier des sources additionnelles dans I</etc/apt/sources.list>, "
 "comme un alias « stable-security » pour un chroot « stable », ou un alias "
 "« experimental » pour un chroot « unstable »."
@@ -2626,7 +2626,7 @@
 msgstr ""
 "Le périphérique contenant le système de fichiers root du chroot. C'est "
 "normalement, mais non nécessairement, le périphérique qui sera monté. Par "
-"exemple pour un cliché LVM, ce sera le volume logique initial."
+"exemple, pour un cliché LVM, ce sera le volume logique initial."
 
 #. type: SS
 #: schroot-setup.5.man:174
@@ -2809,7 +2809,7 @@
 #: schroot-setup.5.man:227
 msgid "Unpack, clean up, and repack file-based chroots."
 msgstr ""
-"Décompresser, nettoyer, et recompresser les chroots basés sur les fichiers."
+"Décompresser, nettoyer et recompresser les chroots basés sur les fichiers."
 
 #. type: TP
 #: schroot-setup.5.man:227
@@ -2980,7 +2980,7 @@
 "name in square brackets on a line by itself.  The file may contain multiple "
 "groups which therefore define multiple chroots."
 msgstr ""
-"Un chroot est défini comme un groupe de paires de clé-valeur, qui débute par "
+"Un chroot est défini comme un groupe de paires de clé-valeur qui débute par "
 "un nom entre crochets, seul sur une ligne. Le fichier peut contenir "
 "plusieurs groupes définissant ainsi plusieurs chroots."
 
@@ -3152,7 +3152,7 @@
 "\\f[CI]users\\fR or \\f[CI]groups\\fR, respectively, they may gain access "
 "with a password).  See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below."
 msgstr ""
-"Une liste séparée par des virgules d'utilisateurs qui sont autorisés à "
+"Une liste séparée par des virgules des utilisateurs qui sont autorisés à "
 "devenir root dans le chroot B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, aucun "
 "utilisateur ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si un "
 "utilisateur ou un groupe auquel il appartient est dans \\f[CI]users\\fR ou "
@@ -3174,7 +3174,7 @@
 "\\f[CI]users\\fR or \\f[CI]groups\\fR, respectively, they may gain access "
 "with a password).  See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below."
 msgstr ""
-"Une liste séparée par des virgules de groupes qui sont autorisés à devenir "
+"Une liste séparée par des virgules des groupes qui sont autorisés à devenir "
 "root dans le chroot B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, aucun utilisateur "
 "ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si un utilisateur ou "
 "un groupe auquel il appartient est dans \\f[CI]users\\fR ou \\f[CI]groups"
@@ -3196,7 +3196,7 @@
 "as the chroot name itself."
 msgstr ""
 "Une liste séparée par des virgules des alias (noms alternatifs) pour ce "
-"chroot. Par exemple, un chroot, nommé \\[lq]sid\\[rq] peut avoir un alias "
+"chroot. Par exemple, un chroot, nommé \\[lq]sid\\[rq], peut avoir un alias "
 "\\[oq]unstable\\[cq] pour des raisons de commodité. Les alias sont sujets "
 "aux mêmes restrictions que le nom du chroot lui-même."
 
@@ -3425,7 +3425,7 @@
 "Les bases de données par défaut sont \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], "
 "\\[oq]group\\[cq] et \\[oq]gshadow\\[cq]. Les autres bases de données qui "
 "pourraient être ajoutées incluent \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols"
-"\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], et \\[oq]hosts\\[cq]. Les bases de données "
+"\\[cq], \\[oq]networks\\[cq] et \\[oq]hosts\\[cq]. Les bases de données "
 "sont copiées en utilisant B<getent>(1) pour que toutes les sources de bases "
 "de données listées dans I</etc/nsswitch.conf> soient utilisées pour chaque "
 "base de données."
@@ -3529,9 +3529,9 @@
 "Par défaut, l'environnement ne sera pas préservé à l'intérieur du chroot. � "
 "la place, un environnement minimal sera utilisé. Définir à \\f[CI]true\\fR "
 "pour toujours préserver l'environnement. C'est utile par exemple lors de "
-"l'exécution des applications graphiques à l'intérieur du chroot, qui ont "
+"l'exécution des applications graphiques à l'intérieur du chroot qui ont "
 "besoin de l'environnement pour fonctionner correctement. L'environnement "
-"peut également être préservé en utilisant l'option I<--preserve-environment>"
+"peut également être préservé en utilisant l'option I<--preserve-environment>."
 
 #. type: TP
 #: schroot.conf.5.man:221
@@ -3629,7 +3629,7 @@
 "« directory » sont automatiquement configurés. De plus, les chroots "
 "« directory » implémentent les options des B<chroots unions de systèmes de "
 "fichiers> (consultez \\[lq]I<Options des chroots union de systèmes de "
-"fichiers> ci-dessous)"
+"fichiers> ci-dessous)."
 
 #. type: Plain text
 #: schroot.conf.5.man:252
@@ -3772,7 +3772,7 @@
 "chroots loopback implémentent les options de B<chroot montable> et de "
 "B<chroot d'union de systèmes de fichiers> (consultez \\[lq]I<Options de "
 "chroot montable>\\[rq] et \\[lq]I<Options de chroot d'union de systèmes de "
-"fichiers>\\[rq], ci-dessous), plus une option supplémentaire :"
+"fichiers>\\[rq], ci-dessous) et une option supplémentaire :"
 
 #. type: Plain text
 #: schroot.conf.5.man:299
@@ -3956,7 +3956,7 @@
 "Les chroots de type \\[oq]custom\\[cq] sont des types de chroot spéciaux, "
 "utilisés pour implémenter de nouveaux types de chroot supportés par aucun "
 "des types de chroot ci-dessus. Cela peut être utile pour implémenter et "
-"tester un nouveau type de chroot sans besoin d'écrire de code  C++. "
+"tester un nouveau type de chroot sans besoin d'écrire de code C++. "
 "Cependant, vous devrez écrire vos propre scripts de mise en place pour "
 "effectuer la mise en place, car par défaut ce type de chroot ne fait pas "
 "grand chose. Vous aurez aussi besoin d'ajouter des clés personnalisées à "
@@ -4132,7 +4132,7 @@
 "\\fR option in the source chroot.  See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] "
 "below."
 msgstr ""
-"Une liste séparée par des virgules d'utilisateurs qui sont autorisés à "
+"Une liste séparée par des virgules des utilisateurs qui sont autorisés à "
 "devenir root dans le chroot source B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, "
 "aucun utilisateur ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si "
 "un utilisateur est dans \\f[CI]users\\fR, il peut obtenir un accès avec un "
@@ -4155,7 +4155,7 @@
 "\\f[CI]root-groups\\fR option in the source chroot.  See the section "
 "\\[lq]I<Security>\\[rq] below."
 msgstr ""
-"Une liste séparée par des virgules de groupes qui sont autorisés à devenir "
+"Une liste séparée par des virgules des groupes qui sont autorisés à devenir "
 "root dans le chroot source B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, aucun "
 "utilisateur ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si un "
 "groupe auquel appartient l'utilisateur est dans \\f[CI]groups\\fR, il peut "
@@ -4264,7 +4264,7 @@
 msgstr ""
 "Définir le type d'union de systèmes de fichiers. Pour le moment les systèmes "
 "de fichiers pris en charge sont \\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] et "
-"\\[oq]unionfs\\[cq]. La valeur par défaut est \\[oq]none\\[cq], qui "
+"\\[oq]unionfs\\[cq]. La valeur par défaut est \\[oq]none\\[cq] qui "
 "désactive cette caractéristique."
 
 #. type: TP
@@ -4287,7 +4287,7 @@
 "form the union.  See B<schroot-setup>(5)  for a complete variable list."
 msgstr ""
 "Options de montage des unions de systèmes de fichiers (configuration des "
-"branches), utilisées pour monter l'union de systèmes de fichiers spécifiées "
+"branches), utilisées pour monter l'union de systèmes de fichiers spécifiés "
 "avec I<union-type>. Cela remplacera la chaîne de caractères complète \\[lq]-o"
 "\\[rq] pour les montages et autorise la création d'unions de systèmes de "
 "fichiers complexes. Notez que \\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] et "
@@ -4312,7 +4312,7 @@
 "be created.  The default is \\[oq]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\[cq]."
 msgstr ""
 "Spécifier le répertoire où les répertoires de la surcouche inscriptible pour "
-"la session seront créés. Par défaut il s'agit de "
+"la session seront créés. Par défaut, il s'agit de "
 "\\[oq]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\[cq]."
 
 #. type: TP
@@ -4328,7 +4328,7 @@
 "created.  The default is \\[oq]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\[cq]."
 msgstr ""
 "Spécifier le répertoire où les répertoires de la sous-couche en lecture "
-"seule seront créés. Par défaut il s'agit de "
+"seule seront créés. Par défaut, il s'agit de "
 "\\[oq]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\[cq]."
 
 #. type: SS
@@ -4645,7 +4645,7 @@
 "this boils down to I<trust>."
 msgstr ""
 "Notez que donner des accès root à des chroots pour des utilisateurs non-"
-"fiables est un B<sérieux problème de sécurité>! Bien que l'utilisateur non-"
+"fiables est un B<sérieux problème de sécurité> ! Bien que l'utilisateur non-"
 "fiable n'aura un accès root qu'aux fichiers à l'intérieur du chroot, en "
 "pratique il y a plein de façons évidentes de sortir du chroot et de "
 "perturber les services sur le système hôte. Comme toujours, cela revient à "
@@ -4903,7 +4903,7 @@
 "The environment is the same as for all setup scripts, described in B<schroot-"
 "setup>(5)."
 msgstr ""
-"L'environnement est le même que pour tous les scripts de mise en place "
+"L'environnement est le même que pour tous les scripts de mise en place, "
 "décrit dans B<schroot-setup>(5)."
 
 #. type: SH
@@ -5003,7 +5003,7 @@
 "Un fichier listant les bases de données du système à copier dans le chroot. "
 "Les bases de données par défaut sont \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], "
 "\\[oq]group\\[cq], \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], "
-"\\[oq]networks\\[cq], et \\[oq]hosts\\[cq]. \\[oq]gshadow\\[cq] n'est pas "
+"\\[oq]networks\\[cq] et \\[oq]hosts\\[cq]. \\[oq]gshadow\\[cq] n'est pas "
 "encore copiée par défaut, car elle n'est disponible qu'avec les dernières "
 "versions de la librairie GNU C. Les bases de données sont copiées en "
 "utilisant B<getent>(1) pour que toutes les sources de bases de données "
@@ -5298,8 +5298,8 @@
 msgstr ""
 "Occasionnellement, il peut être nécessaire de nettoyer manuellement des "
 "sessions. Si quelque chose a changé dans votre système qui fait échouer le "
-"script de mise en place lors de la fin de session, par exemple en retirent "
-"un fichier ou répertoire requis, il peut être impossible à schroot de "
+"script de mise en place lors de la fin de session, par exemple le retrait "
+"d'un fichier ou répertoire requis, il peut être impossible à schroot de "
 "nettoyer tout automatiquement. Pour chaque répertoire de session listé dans "
 "la section \\[lq]I<Répertoires de session>\\[rq] dans B<schroot>(1), tout "
 "fichier avec le nom d'un identifiant de session doit être supprimé, et tout "
@@ -5537,7 +5537,7 @@
 #. type: Plain text
 #: schroot-faq.7.man:206
 msgid "and then as many more commands as we like"
-msgstr "et ensuite nous pouvons avoir autant de commande que nous le voulons"
+msgstr "et ensuite nous pouvons avoir autant de commandes que nous le voulons"
 
 #. type: Plain text
 #: schroot-faq.7.man:210
@@ -5886,7 +5886,7 @@
 "environment and sets it in the session."
 msgstr ""
 "Préserver l'environnement de l'utilisateur à l'intérieur de l'environnement "
-"de chroot. Par défaut un environnement propre est utilisé ; cette option "
+"de chroot. Par défaut, un environnement propre est utilisé ; cette option "
 "copie l'ensemble de l'environnement de l'utilisateur et le met en place dans "
 "la session."
 

Reply to: