[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://phabricator/fr.po



Salut

Le 02/11/2014 08:53, Baptiste Jammet a écrit :
> @@ -56,7 +56,7 @@
> 
> #. Description
> #: ../phabricator.templates:2001
> msgid "You can create such a user with the following mysql command:"
> -msgstr "Vous pouvez créer un tel utilisateur avec la commande mysql
> suivante:"
> +msgstr "Vous pouvez créer un tel utilisateur avec la commande mysql
> suivante :"

Peut-être même s/mysql/MySQL/ (voire même simplement SQL : le langage ne
dépend pas tant que ça du moteur). À suggérer peut-être au mainteneur
pour qu’il corrige la version originale (ça pourrait aussi être une
bonne idée de le garder en copie de la relecture).

> @@ -66,8 +66,8 @@
> 
> "grant all privileges on `phabricator\\_%`.* to 'phabricator'@localhost "
> "identified by 'PASSWORD';"
> msgstr ""
> -"grant all privileges on `phabricator\\_%`.* to 'phabricator'@localhost "
> -"identified by 'MOTDEPASSE';"
> +"accorder tout les privilèges sur `phabricator\\_%`.* à
> 'phabricator'@localhost "
> +"identifié par le 'MOTDEPASSE' ;"

Ça me fait réaliser que ça ce lit plutôt bien le SQL, mais ce n’en est
pas moins un langage (c’est à dire qu’il ne faut pas le traduire plus
que ça ne l’était déjà, l’interpréteur ne comprendrait pas ;). Par
convention, comme dans la documentation de MySQL par exemple [0], ça
s’écrit en majuscule :

	GRANT ALL PRIVILEGES ON […]

Ça pourrait être une bonne idée de suivre cette convention dans la
version originale (ça permettrait d’éviter de reproduire ce type de
contre-sens, surtout dans les équipes de traductions moins fournies que
la nôtre qui ne bénéficient pas forcément du même processus de relecture).

	0 : http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/grant.html
(Je me demande où Oracle a caché les traductions du manuel au passage.)

Amicalement

David

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: