[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://openssl



Salut,

Une petite mise à jour des pages de manuel d?OpenSSL accompagne la
correction de sécurité. Le différentiel de la traduction est joint, merci
d?avance pour vos remarques et corrections (les fichiers complet sont dans
le dépôt, dans la branche principale).

Amicalement

David

diff --git a/openssl/po4a/apps/po/fr.po b/openssl/po4a/apps/po/fr.po
index e4da785..44d3f33 100644
--- a/openssl/po4a/apps/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/apps/po/fr.po
@@ -3342,24 +3342,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tous les autres algorithmes gèrent la forme B<-newkey> I<alg>B<:>I<fichier>, "
 "où I<fichier> peut être un fichier de paramètres d'algorithme, créé par la "
 "commande B<genpkey -genparam> ou un certificat X.509 pour une clef avec "
 "l'algorithme approprié."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/req.pod:158
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<param:file> generates a key using the parameter file or certificate "
-#| "B<file>, the algorithm is determined by the parameters. B<algname:file> "
-#| "use algorithm B<algname> and parameter file B<file>: the two algorithms "
-#| "must match or an error occurs. B<algname> just uses algorithm B<algname>, "
-#| "and parameters, if necessary should be specified via B<-pkeyopt> "
-#| "parameter."
 msgid ""
 "B<param:file> generates a key using the parameter file or certificate "
 "B<file>, the algorithm is determined by the parameters. B<algname:file> use "
 "algorithm B<algname> and parameter file B<file>: the two algorithms must "
 "match or an error occurs. B<algname> just uses algorithm B<algname>, and "
 "parameters, if neccessary should be specified via B<-pkeyopt> parameter."
 msgstr ""
 "B<param:>I<fichier> génère une clef en utilisant le I<fichier> de paramètres "
diff --git a/openssl/po4a/asn1/po/fr.po b/openssl/po4a/asn1/po/fr.po
index 62d8b8b..119813b 100644
--- a/openssl/po4a/asn1/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/asn1/po/fr.po
@@ -1230,21 +1230,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: C/crypto/ASN1_generate_nconf.pod:61
 msgid "B<INTEGER>, B<INT>"
 msgstr "B<INTEGER>, B<INT>"
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ASN1_generate_nconf.pod:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Encodes an ASN1 B<INTEGER> type. The B<value> string represents the value "
-#| "of the integer, it can be preceded by a minus sign and is normally "
-#| "interpreted as a decimal value unless the prefix B<0x> is included."
 msgid ""
 "Encodes an ASN1 B<INTEGER> type. The B<value> string represents the value of "
 "the integer, it can be preceeded by a minus sign and is normally interpreted "
 "as a decimal value unless the prefix B<0x> is included."
 msgstr ""
 "Encoder un type ASN1 B<INTEGER>. La chaîne I<valeur> représente la valeur de "
 "l'entier. Elle peut être précédée d'un signe moins et est normalement "
 "interprétée comme une valeur décimale à moins que le préfixe B<0x> soit "
diff --git a/openssl/po4a/ciphers/po/fr.po b/openssl/po4a/ciphers/po/fr.po
index 72c64a5..4d145c1 100644
--- a/openssl/po4a/ciphers/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/ciphers/po/fr.po
@@ -1,29 +1,29 @@
 # French translations for the openssl package
-# Copyright (C) 2002, 2008, 2012, 2013 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
+# Copyright (C) 2002, 2008, 2012-2014 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
 # This file is distributed under the same license as the openssl package.
 #
 # stolck, 2002.
 # Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008.
 # Guillaume QuesneL <djikiou@yahoo.fr>, 2008.
-# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2013.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openssl\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-08 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-19 10:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 14:21-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: =head1
 #: C/apps/ciphers.pod:3 C/apps/s_client.pod:4 C/apps/s_server.pod:4
 #: C/apps/s_time.pod:4
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #. type: textblock
@@ -1369,46 +1369,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:6
 msgid "s_client - SSL/TLS client program"
 msgstr "s_client - programme client SSL ou TLS"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<openssl> B<s_client> [B<-connect host:port>] [B<-verify depth>] [B<-"
-#| "cert filename>] [B<-certform DER|PEM>] [B<-key filename>] [B<-keyform DER|"
-#| "PEM>] [B<-pass arg>] [B<-CApath directory>] [B<-CAfile filename>] [B<-"
-#| "reconnect>] [B<-pause>] [B<-showcerts>] [B<-debug>] [B<-msg>] [B<-"
-#| "nbio_test>] [B<-state>] [B<-nbio>] [B<-crlf>] [B<-ign_eof>] [B<-quiet>] "
-#| "[B<-ssl2>] [B<-ssl3>] [B<-tls1>] [B<-no_ssl2>] [B<-no_ssl3>] [B<-"
-#| "no_tls1>] [B<-bugs>] [B<-cipher cipherlist>] [B<-starttls protocol>] [B<-"
-#| "engine id>] [B<-tlsextdebug>] [B<-no_ticket>] [B<-sess_out filename>] [B<-"
-#| "sess_in filename>] [B<-rand file(s)>]"
 msgid ""
 "B<openssl> B<s_client> [B<-connect host:port>] [B<-verify depth>] [B<-"
 "verify_return_error>] [B<-cert filename>] [B<-certform DER|PEM>] [B<-key "
 "filename>] [B<-keyform DER|PEM>] [B<-pass arg>] [B<-CApath directory>] [B<-"
 "CAfile filename>] [B<-reconnect>] [B<-pause>] [B<-showcerts>] [B<-debug>] "
 "[B<-msg>] [B<-nbio_test>] [B<-state>] [B<-nbio>] [B<-crlf>] [B<-ign_eof>] "
 "[B<-quiet>] [B<-ssl2>] [B<-ssl3>] [B<-tls1>] [B<-no_ssl2>] [B<-no_ssl3>] [B<-"
 "no_tls1>] [B<-bugs>] [B<-cipher cipherlist>] [B<-starttls protocol>] [B<-"
 "engine id>] [B<-tlsextdebug>] [B<-no_ticket>] [B<-sess_out filename>] [B<-"
 "sess_in filename>] [B<-rand file(s)>]"
 msgstr ""
 "B<openssl> B<s_client> [B<-connect> I<hôte>B<:>I<port>] [B<-verify> "
-"I<profondeur>] [B<-cert> I<fichier>] [B<-certform DER>|B<PEM>] [B<-key> "
-"I<fichier>] [B<-keyform DER>|B<PEM>] [B<-pass> I<param>] [B<-CApath> "
-"I<répertoire>] [B<-CAfile> I<fichier>] [B<-reconnect>] [B<-pause>] [B<-"
-"showcerts>] [B<-debug>] [B<-msg>] [B<-nbio_test>] [B<-state>] [B<-nbio>] [B<-"
-"crlf>] [B<-ign_eof>] [B<-quiet>] [B<-ssl2>] [B<-ssl3>] [B<-tls1>] [B<-"
-"no_ssl2>] [B<-no_ssl3>] [B<-no_tls1>] [B<-bugs>] [B<-cipher> "
-"I<listechiffrements>] [B<-starttls> I<protocole>] [B<-engine> "
+"I<profondeur>] [B<-verify_return_error>] [B<-cert> I<fichier>] [B<-certform "
+"DER>|B<PEM>] [B<-key> I<fichier>] [B<-keyform DER>|B<PEM>] [B<-pass> "
+"I<param>] [B<-CApath> I<répertoire>] [B<-CAfile> I<fichier>] [B<-reconnect>] "
+"[B<-pause>] [B<-showcerts>] [B<-debug>] [B<-msg>] [B<-nbio_test>] [B<-"
+"state>] [B<-nbio>] [B<-crlf>] [B<-ign_eof>] [B<-quiet>] [B<-ssl2>] [B<-"
+"ssl3>] [B<-tls1>] [B<-no_ssl2>] [B<-no_ssl3>] [B<-no_tls1>] [B<-bugs>] [B<-"
+"cipher> I<listechiffrements>] [B<-starttls> I<protocole>] [B<-engine> "
 "I<identifiant>] [B<-tlsextdebug>] [B<-no_ticket>] [B<-sess_out> I<fichier>] "
 "[B<-sess_in> I<fichier>] [B<-rand> I<fichier(s)>]"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:50
 msgid ""
 "The B<s_client> command implements a generic SSL/TLS client which connects "
 "to a remote host using SSL/TLS. It is a I<very> useful diagnostic tool for "
@@ -1522,27 +1511,27 @@ msgstr ""
 "la chaîne de certificats du serveur et active la vérification de certificat "
 "du serveur. Actuellement l'opération de vérification continue après les "
 "erreurs de façon à montrer tous les problèmes liés à la chaîne de "
 "certificats. Par conséquent, la connexion n'échouera jamais à cause d'un "
 "échec de vérification de certificat du serveur."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/s_client.pod:94
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-verify depth>"
 msgid "B<-verify_return_error>"
-msgstr "B<-verify> I<profondeur>"
+msgstr "B<-verify_return_error>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:96
 msgid ""
 "Return verification errors instead of continuing. This will typically abort "
 "the handshake with a fatal error."
 msgstr ""
+"Renvoyer les erreurs de vérification au lieu de continuer. Cela fera "
+"typiquement échouer lâ??initialisation de connexion avec une erreur fatale."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/s_client.pod:99 C/apps/s_server.pod:153 C/apps/s_time.pod:68
 msgid "B<-CApath directory>"
 msgstr "B<-CApath> I<répertoire>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:101 C/apps/s_time.pod:70
@@ -2074,16 +2063,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The B<s_client> utility is a test tool and is designed to continue the "
 "handshake after any certificate verification errors. As a result it will "
 "accept any certificate chain (trusted or not) sent by the peer. None test "
 "applications should B<not> do this as it makes them vulnerable to a MITM "
 "attack. This behaviour can be changed by with the B<-verify_return_error> "
 "option: any verify errors are then returned aborting the handshake."
 msgstr ""
+"Lâ??utilitaire B<s_client> est un outil de test, conçu pour continuer "
+"lâ??initialisation de connexion après nâ??importe quelle erreur de vérification "
+"de certificat. Par conséquent, il acceptera nâ??importe quelle chaîne de "
+"certificats (de confiance ou non) envoyée par le pair. B<Aucune> application "
+"réelle ne devrait faire cela car elle serait vulnérable aux attaques dâ??homme "
+"au milieu. Ce comportement peut être modifié à lâ??aide de lâ??option B<-"
+"verify_return_error> : toutes les erreurs de vérification sont alors "
+"renvoyées en faisant échouer lâ??initialisation de connexion."
 
 #. type: =head1
 #: C/apps/s_client.pod:302 C/apps/s_server.pod:338 C/apps/s_time.pod:160
 msgid "BUGS"
 msgstr "BOGUES"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:304
diff --git a/openssl/po4a/err/po/fr.po b/openssl/po4a/err/po/fr.po
index d7a4f44..d637e3b 100644
--- a/openssl/po4a/err/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/err/po/fr.po
@@ -549,43 +549,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<ERR_get_error_line>(), B<ERR_peek_error_line>() et "
 "B<ERR_peek_last_error_line>() sont similaires aux précédentes, mais stockent "
 "en plus le nom de fichier et le numéro de ligne où l'erreur est survenue "
 "dans *I<file> et *I<line>, à moins qu'elles ne soient B<NULL>."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ERR_get_error.pod:51
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ERR_get_error_line_data(), ERR_peek_error_line_data() and "
-#| "ERR_get_last_error_line_data() store additional data and flags associated "
-#| "with the error code in *B<data> and *B<flags>, unless these are B<NULL>. "
-#| "*B<data> contains a string if *B<flags>&B<ERR_TXT_STRING>. If it has been "
-#| "allocated by OPENSSL_malloc(), *B<flags>&B<ERR_TXT_MALLOCED> is true."
 msgid ""
 "ERR_get_error_line_data(), ERR_peek_error_line_data() and "
 "ERR_get_last_error_line_data() store additional data and flags associated "
 "with the error code in *B<data> and *B<flags>, unless these are B<NULL>. "
 "*B<data> contains a string if *B<flags>&B<ERR_TXT_STRING> is true."
 msgstr ""
 "B<ERR_get_error_line_data>(), B<ERR_peek_error_line_data>() et "
 "B<ERR_get_last_error_line_data>() stockent en plus des données et attributs "
 "supplémentaires associés au code d'erreur dans *I<data> et *I<flags>, à "
 "moins qu'elles ne soient B<NULL>. *I<data> contient une chaîne si "
-"*I<flags>&B<ERR_TXT_STRING>. Si elle a été allouée par B<OPENSSL_malloc>(), "
-"*I<flags>&B<ERR_TXT_MALLOCED> est vrai."
+"*I<flags>&B<ERR_TXT_STRING> est vrai."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ERR_get_error.pod:57
 msgid ""
 "An application B<MUST NOT> free the *B<data> pointer (or any other pointers "
 "returned by these functions) with OPENSSL_free() as freeing is handled "
 "automatically by the error library."
 msgstr ""
+"Une application B<ne doit pas> libérer le pointeur *B<data> (ou nâ??importe "
+"quel autre pointeur renvoyé par ces fonctions) avec B<OPENSSL_free>() "
+"puisque la libération est traitée automatiquement par la bibliothèque "
+"dâ??erreurs."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ERR_get_error.pod:63
 msgid "The error code, or 0 if there is no error in the queue."
 msgstr "Le code d'erreur, ou B<0> s'il n'y a pas d'erreur dans la file."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ERR_get_error.pod:67
diff --git a/openssl/po4a/pkcs/po/fr.po b/openssl/po4a/pkcs/po/fr.po
index dccca71..7cd97ed 100644
--- a/openssl/po4a/pkcs/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/pkcs/po/fr.po
@@ -85,34 +85,34 @@ msgstr "B<-inform> B<DER>|B<PEM>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl.pod:33
 msgid ""
 "This specifies the input format. B<DER> format is DER encoded CRL structure. "
 "B<PEM> (the default) is a base64 encoded version of the DER form with header "
 "and footer lines."
 msgstr ""
-"Ceci spécifie le format d'entrée. Le format B<DER> est une structure CRL "
+"Cela indique le format d'entrée. Le format B<DER> est une structure CRL "
 "encodée au format DER. B<PEM> (par défaut) est la version encodée en base64 "
 "de la forme DER avec des lignes supplémentaires au début et à la fin."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl.pod:37 C/apps/crl2pkcs7.pod:33 C/apps/pkcs7.pod:33
 #: C/apps/pkcs8.pod:50
 msgid "B<-outform DER|PEM>"
 msgstr "B<-outform> B<DER>|B<PEM>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl.pod:39 C/apps/pkcs7.pod:35 C/apps/pkcs8.pod:52
 msgid ""
 "This specifies the output format, the options have the same meaning as the "
 "B<-inform> option."
 msgstr ""
-"Indique le format de sortie. Les options ont la même signification que pour "
-"l'option B<-inform>."
+"Cela indique le format de sortie. Les options ont la même signification que "
+"pour l'option B<-inform>."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl.pod:42 C/apps/crl2pkcs7.pod:39 C/apps/pkcs12.pod:60
 #: C/apps/pkcs12.pod:163 C/apps/pkcs7.pod:38 C/apps/pkcs8.pod:55
 msgid "B<-in filename>"
 msgstr "B<-in> I<nom_fichier>"
 
 #. type: textblock
@@ -162,32 +162,32 @@ msgid "B<-hash>"
 msgstr "B<-hash>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl.pod:62
 msgid ""
 "output a hash of the issuer name. This can be use to lookup CRLs in a "
 "directory by issuer name."
 msgstr ""
-"Afficher un haché du nom de l'émetteur. Ceci peut servir à chercher des CRL "
-"dans un répertoire en fonction de l'émetteur."
+"Afficher un hachage du nom de l'émetteur. Cela peut servir à chercher des "
+"CRL dans un répertoire en fonction de l'émetteur."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl.pod:65
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-hash>"
 msgid "B<-hash_old>"
-msgstr "B<-hash>"
+msgstr "B<-hash_old>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl.pod:67
 msgid ""
 "outputs the \"hash\" of the CRL issuer name using the older algorithm as "
 "used by OpenSSL versions before 1.0.0."
 msgstr ""
+"Afficher le « hachage » du nom de lâ??émetteur de la CRL en utilisant lâ??ancien "
+"algorithme tel quâ??utilisé par les versions dâ??OpenSSL antérieure à 1.0.0."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl.pod:70
 msgid "B<-issuer>"
 msgstr "B<-issuer>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl.pod:72
@@ -238,18 +238,19 @@ msgstr "B<-CApath> I<rép>"
 msgid ""
 "verify the signature on a CRL by looking up the issuing certificate in "
 "B<dir>. This directory must be a standard certificate directory: that is a "
 "hash of each subject name (using B<x509 -hash>) should be linked to each "
 "certificate."
 msgstr ""
 "Vérifier la signature d'une CRL en utilisant le certificat émetteur trouvé "
 "dans le répertoire I<rép>. Ce répertoire doit être un répertoire de "
-"certificats standard : c'est-à-dire avec des liens correspondant aux hachés "
-"des sujets (obtenus par B<x509 -hash>) pointant vers chaque certificat."
+"certificats standard : c'est-à-dire avec des liens correspondant aux "
+"hachages des sujets (obtenus par B<x509 -hash>) pointant vers chaque "
+"certificat."
 
 #. type: =head1
 #: C/apps/crl.pod:96 C/apps/crl2pkcs7.pod:75 C/apps/pkcs12.pod:290
 #: C/apps/pkcs7.pod:82 C/apps/pkcs8.pod:135 C/crypto/PKCS12_create.pod:28
 #: C/crypto/PKCS12_parse.pod:21 C/crypto/PKCS7_decrypt.pod:20
 #: C/crypto/PKCS7_encrypt.pod:19 C/crypto/PKCS7_encrypt.pod:54
 #: C/crypto/PKCS7_sign.pod:24 C/crypto/PKCS7_sign.pod:69
 #: C/crypto/PKCS7_sign_add_signer.pod:32 C/crypto/PKCS7_verify.pod:73
@@ -370,65 +371,65 @@ msgstr ""
 # NOTE: typo space
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:29
 msgid ""
 "This specifies the CRL input format. B<DER> format is DER encoded CRL "
 "structure.B<PEM> (the default) is a base64 encoded version of the DER form "
 "with header and footer lines."
 msgstr ""
-"Ceci spécifie le format d'entrée de la CRL. Le format B<DER> est une CRL "
+"Cela indique le format d'entrée de la CRL. Le format B<DER> est une CRL "
 "encodée en utilisant une structure DER. B<PEM> (par défaut) est une version "
 "encodée en base64 de la forme DER avec des lignes au début et à la fin."
 
 # NOTE: typo space
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:35
 msgid ""
 "This specifies the PKCS#7 structure output format. B<DER> format is DER "
 "encoded PKCS#7 structure.B<PEM> (the default) is a base64 encoded version of "
 "the DER form with header and footer lines."
 msgstr ""
-"Ceci spécifie le format de sortie de la structure PKCS#7. Le format B<DER> "
+"Cela indique le format de sortie de la structure PKCS#7. Le format B<DER> "
 "est une CRL encodée utilisant une structure DER. B<PEM> (par défaut) est une "
 "version encodée en base64 de la forme DER avec des lignes au début et à la "
 "fin."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:41
 msgid ""
 "This specifies the input filename to read a CRL from or standard input if "
 "this option is not specified."
 msgstr ""
-"Spécifie le fichier d'entrée contenant une CRL. Par défaut l'entrée standard "
-"est lue."
+"Cela indique le fichier d'entrée contenant une CRL. Par défaut l'entrée "
+"standard est lue."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:46
 msgid ""
 "specifies the output filename to write the PKCS#7 structure to or standard "
 "output by default."
 msgstr ""
-"Spécifie le fichier de sortie où la structure PKCS#7 sera écrite. Par défaut "
-"elle est écrite sur la sortie standard."
+"Cela indique le fichier de sortie où la structure PKCS#7 sera écrite. Par "
+"défaut elle est écrite sur la sortie standard."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:49 C/apps/pkcs12.pod:180
 msgid "B<-certfile filename>"
 msgstr "B<-certfile> I<nom_fichier>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:51
 msgid ""
 "specifies a filename containing one or more certificates in B<PEM> format.  "
 "All certificates in the file will be added to the PKCS#7 structure. This "
 "option can be used more than once to read certificates form multiple files."
 msgstr ""
-"Spécifie un nom de fichier contenant un ou plusieurs certificats au format "
-"B<PEM>. Tous les certificats du fichier seront ajoutés à la structure "
+"Cela indique un nom de fichier contenant un ou plusieurs certificats au "
+"format B<PEM>. Tous les certificats du fichier seront ajoutés à la structure "
 "PKCS#7. Cette option peut paraître à plusieurs reprises afin de prendre en "
 "compte plusieurs fichiers."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:56
 msgid "B<-nocrl>"
 msgstr "B<-nocrl>"
 
@@ -489,28 +490,28 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:80
 msgid ""
 "This utility can be used to send certificates and CAs to Netscape as part of "
 "the certificate enrollment process. This involves sending the DER encoded "
 "output as MIME type application/x-x509-user-cert."
 msgstr ""
-"Cet utilitaire peut servir à envoyer des certificats et CAs à Netscape comme "
-"partie d'un processus d'inscription de certificats. Ceci implique l'envoi de "
+"Cet utilitaire peut servir à envoyer des certificats et CA à Netscape comme "
+"partie d'un processus d'inscription de certificats. Cela implique l'envoi de "
 "la sortie encodée DER comme type MIME application/x-x509-user-cert."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:84
 msgid ""
 "The B<PEM> encoded form with the header and footer lines removed can be used "
 "to install user certificates and CAs in MSIE using the Xenroll control."
 msgstr ""
 "La forme encodée B<PEM>, dépouillée des lignes de début et de fin, peut "
-"servir à installer des certificats utilisateur et CAs dans MSIE en utilisant "
+"servir à installer des certificats utilisateur et CA dans MSIE en utilisant "
 "le contrôle Xenroll."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:89
 msgid "L<pkcs7(1)|pkcs7(1)>"
 msgstr "L<pkcs7(1)|pkcs7(1)>"
 
 #. type: textblock
@@ -3145,17 +3146,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Each signer's certificate is chain verified using the B<smimesign> purpose "
 "and the supplied trusted certificate store. Any internal certificates in the "
 "message are used as untrusted CAs. If any chain verify fails an error code "
 "is returned."
 msgstr ""
 "Chaque certificat du signataire est vérifié en chaîne en utilisant "
 "B<smimesign> et le répertoire de certificats de confiance. Tout certificat "
-"interne au message est utilisé comme une CAs non fiable. Si une chaîne de "
+"interne au message est utilisé comme une CA non fiable. Si une chaîne de "
 "vérification échoue, un code d'erreur est renvoyé."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/PKCS7_verify.pod:48
 msgid ""
 "Finally the signed content is read (and written to B<out> is it is not NULL) "
 "and the signature's checked."
 msgstr ""
diff --git a/openssl/po4a/pkey/po/fr.po b/openssl/po4a/pkey/po/fr.po
index 78133d2..122d00e 100644
--- a/openssl/po4a/pkey/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/pkey/po/fr.po
@@ -1985,23 +1985,19 @@ msgstr ""
 #: C/crypto/EVP_PKEY_cmp.pod:26
 msgid ""
 "The funcion EVP_PKEY_cmp_parameters() compares the parameters of keys B<a> "
 "and B<b>."
 msgstr ""
 "La fonction B<EVP_PKEY_cmp_parameters>() compare les paramètres des clefs "
 "I<a> et I<b>."
 
-# s/funcion/function/
+# s/funcion/function/ and s/paramters/parameters/
 #. type: textblock
 #: C/crypto/EVP_PKEY_cmp.pod:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The funcion EVP_PKEY_cmp() compares the public key components and "
-#| "parameters (if present) of keys B<a> and B<b>."
 msgid ""
 "The funcion EVP_PKEY_cmp() compares the public key components and paramters "
 "(if present) of keys B<a> and B<b>."
 msgstr ""
 "La fonction B<EVP_PKEY_cmp>() compare les composants et paramètres (s'il y "
 "en a) des clefs publiques I<a> et I<b>."
 
 #. type: textblock

Reply to: