[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://vote/2014/vote_001.wml



Bonjour,
Traduction des premiers éléments pour l'élection du nouveau chef de projet.

https://www.debian.org/vote/2014/vote_001

Merci pour vos relectures.
Amicalement
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
<define-tag pagetitle>Ã?lection du responsable du projet Debian 2014</define-tag>
<define-tag status>P</define-tag>
# signification des balises <status> :
# P: proposé
# D: débattu
# V: voté
# F: terminé
# O: autre (ou indiquez simplement autre chose)

#use wml::debian::template title="<pagetitle>" BARETITLE="true" NOHEADER="true"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::votebar


    <h1><pagetitle></h1>
    <toc-display />


# Les balises débutant par v deviendront des en-têtes H3 et sont définies dans
# english/template/debian/votebar.wml
# les balises possibles sont :

# vdate, vtimeline, vnominations, vdebate, vplatforms, 
# Déposants
#          vproposer,  vproposera, vproposerb, vproposerc, vproposerd,
#          vproposere, vproposerf
# Parrains
#          vseconds,   vsecondsa, vsecondsb, vsecondsc, vsecondsd, vsecondse, 
#          vsecondsf,  vopposition
# vtext, vtextb, vtextc, vtextd, vtexte, vtextf
# vchoices
# vamendments, vamendmentproposer, vamendmentseconds, vamendmenttext
# vproceedings, vmajorityreq, vstatistics, vquorum, vmindiscuss, 
# vballot, vforum, voutcome


    <vtimeline />
      <table class="vote">
          <tr>
            <th>Période de candidature</th> 
            <td>lundi 3 mars , 2014 00:00:00 UTC</td>
            <td>dimanche 9 mars 2014 23:59:59 UTC</td>
          </tr>
          <tr>
            <th>Période de campagne</th>
            <td>lundi 10 mars 2014 00:00:00 UTC</td>
            <td>dimanche 30 mars 2014 23:59:59 UTC</td>
          </tr>
          <tr>
            <th>Période de scrutin</th>
            <td>lundi 31 mars 2014 00:00:00 UTC</td>
            <td>dimanche 13 avril 2014 23:59:59 UTC</td>
          </tr>
      </table>
      <p>Veuillez noter que le nouveau mandat du responsable du projet débutera le 17 avril 2014.</p>
    
          <vnominations />
            <ol>
		<li>Lucas Nussbaum [<email lucas@debian.org>]
			[<a href='http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00069.html'>message de candidature</a>]
#			[<a href="platforms/lucas">programme</a>]
		</li>
		<li>Gergely Nagy [<email algernon@debian.org>]
			[<a href='http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00071.html'>message de candidature</a>]
#			[<a href="platforms/algernon">programme</a>]
		</li>
            </ol>

#             <p>
#                Les bulletins, quand ils sont prêts, peuvent être
#                demandés en envoyant un courrier électronique signé à
#                <a href="mailto:ballot@vote.debian.org";>ballot@vote.debian.org</a>
#                avec pour sujet leader2014.
#             </p>

#          <vstatistics />
#          <p> 
#            Cette année, comme d'habitude, des 
#		<a href="http://vote.debian.org/~secretary/leader2014/";>statistiques</a>
#		<a href="suppl_001_stats">statistiques</a>
#             sur les bulletins et les accusés de réception
#             seront rassemblées périodiquement durant la période du scrutin.

#		De plus, la liste des <a
#             href="vote_001_voters.txt">votants</a> sera
#              enregistrée. La <a href="vote_001_tally.txt">feuille
#             d'émargement</a> sera également disponible.
#             Veuillez noter que l'élection du responsable du projet
#             se fait à bulletins secrets, la feuille d'émargement ne
#             contiendra donc pas le nom des votants mais un HMAC qui
#	      permet aux votants de vérifier que leur vote est dans 
#	      la liste.

#	      Une clef est générée pour chaque votant, et envoyée
#             avec l'accusé de réception de leur bulletin.
#         </p>


#          <vquorum />
#     <p>
#        Avec la liste actuelle des <a href="vote_001_quorum.log">développeurs
#          votants</a>, nous avons&nbsp;:
#     </p>
#    <pre>
##include 'vote_001_quorum.txt'
#    </pre>
##include 'vote_001_quorum.src'
#


	  <vmajorityreq />
	  <p> Tous les candidats ont besoin d'une majorité simple pour être élus.</p>
             
##include 'vote_001_majority.src'


#          <voutcome />
##include 'vote_001_results.src'

    <hrline>
      <address>
        <a href="mailto:secretary@debian.org";> Secrétaire du Projet Debian</a>
      </address>

Reply to: