[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Casse des descriptions des paquets task-*



  C'est une problématique récurrente, difficile à harmoniser dans un
projet de l'ampleur de Debian, avec des contributeurs bénévoles. Mais
sache que ce sont des questions qui sont régulièrement posées, mais dont
la solution n'est pour le moment pas encore évidente. Si tu as des idées
pour aller dans ce sens, il ne faut vraiment pas hésiter à en faire part
au projet.

J'ai bien conscience qu'il est très difficile d'avoir une harmonisation absolue sur l'ensemble des paquets.
Je ne connais pas assez le projet de traduction pour proposer des idées pour le moment.

Dans le cas précis que j'ai évoqué (les tâches tasksel), dans la version anglaise les descriptions des tâches commencent par une majuscule :
- http://packages.debian.org/en/wheezy/task-mail-server : Mail server
- http://packages.debian.org/en/wheezy/task-print-server : Print server
En français, la personne qui a fait la traduction a choisi de ne pas mettre de majuscule au début de la description (peut-être parce qu'il ne s'agit pas d'une phrase complète ?) :
 - http://packages.debian.org/fr/wheezy/task-mail-server : serveur de courriel
 - http://packages.debian.org/fr/wheezy/task-print-server : serveur d'impression

Au niveau de l'installeur Debian, certains champs sont récupérés (d'après ce que j'ai compris) depuis les traductions des Descriptions Debian, qui ne possèdent pas de majuscule dans le cas des paquets task-*.
D'autres champs sont récupérés à partir des données de traduction contenu dans le paquet (fichiers .po) et qui possèdent des majuscules.
On se retrouve donc avec un mélange minuscule et majuscule dans la liste présentée (cf. capture des messages précédents).

Pour corriger ce problème, je pense qu'il faut que les Descriptions Debian concernant les paquets task-* commencent par une majuscule : Serveur de courrier, Serveur d'impression, etc.
Ceci sera conforme à la version anglaise et également aux autres données présentes dans le paquet.

--
Damien Gombault

Reply to: