[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

localepurge 0.7.4: Please update debconf PO translation for the package localepurge



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
localepurge. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, November 22, 2013.

Thanks,

# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: localepurge@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 07:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid "Locale files to keep on this system:"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid ""
"The localepurge package will remove all locale files from the system except "
"those that you select here."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid ""
"When selecting the locale corresponding to your language and country code "
"(such as \"de_DE\", \"de_CH\", \"it_IT\", etc.) it is recommended to choose "
"the two-character entry (\"de\", \"it\", etc.) as well."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid ""
"Entries from /etc/locale.gen will be preselected if no prior configuration "
"has been successfully completed."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid "Use dpkg --path-exclude?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid ""
"dpkg supports --path-exclude and --path-include options to filter files from "
"packages being installed."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid ""
"Please see /usr/share/doc/localepurge/README.dpkg-path for more information "
"about this feature. It can be enabled (or disabled) later by running \"dpkg-"
"reconfigure localepurge\"."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid ""
"This option will become active for packages unpacked after localepurge has "
"been (re)configured. Packages installed or upgraded together with "
"localepurge may (or may not) be subject to the previous configuration of "
"localepurge."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:4001
msgid "Really remove all locales?"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer tous les paramètres régionaux ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You chose not to keep any locales. This means that all locales will be "
#| "removed from your system. Are you sure this really is what you want?"
msgid ""
"No locale has been chosen for being kept. This means that all locales will "
"be removed from this system. Please confirm whether this is really your "
"intent."
msgstr ""
"Vous avez choisi de ne garder aucun fichier de paramètres régionaux. Cela "
"signifie que tous les fichiers seront supprimés de votre système. Veuillez "
"confirmer cette action."

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:5001
msgid "No localepurge action until the package is configured"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "localepurge will not be useful until you successfully configure it with "
#| "the command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The configured entries "
#| "from /etc/locale.gen of the locales package will then be automagically "
#| "preselected."
msgid ""
"The localepurge package will not be useful until it has been successfully "
"configured using the command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The "
"configured entries from /etc/locale.gen of the locales package will then be "
"automatically preselected."
msgstr ""
"Localepurge ne fera rien tant qu'il n'aura pas été correctement configuré "
"avec la commande « dpkg-reconfigure localepurge ». Les entrées configurées "
"dans /etc/locale.gen par le paquet locales seront alors automatiquement "
"présélectionnées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:6001
msgid "Also delete localized man pages?"
msgstr "Faut-il aussi supprimer les traductions des pages de manuel ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Based on the same locale information you chose above, localepurge can "
#| "also delete superfluous localized man pages."
msgid ""
"Based on the same locale information you chose, localepurge can also delete "
"localized man pages."
msgstr ""
"À partir des choix que vous venez d'effectuer, localepurge peut également "
"supprimer les traductions des pages de manuel qui ne vous sont pas utiles."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid "Inform about new locales?"
msgstr "Souhaitez-vous être informé de nouveaux paramètres régionaux ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, you will be given the opportunity to decide "
"whether to keep or delete newly introduced locales."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid ""
"If you don't choose it, newly introduced locales will be automatically "
"dropped from the system."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:8001
msgid "Display freed disk space?"
msgstr "Faut-il afficher l'espace disque libéré ?"

#  Type: boolean
#  Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "localepurge can calculate and display the disk space freed by its "
#| "operations and show a saved disk space summary at quitting."
msgid ""
"The localepurge program can display the disk space freed by each operation, "
"and show a final summary of saved disk space."
msgstr ""
"Localepurge peut calculer et afficher l'espace disque libéré par ses "
"actions, puis afficher un résumé rapide de l'espace récupéré avant de se "
"terminer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:9001
msgid "Accurate disk space calculation?"
msgstr "Faut-il utiliser une méthode de calcul précise ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are two ways available to calculate freed disk space. One is much "
#| "faster than the other but far less accurate if other changes occur on the "
#| "filesystem during disc space calculation. The other one works more "
#| "accurately and is therefore the preferred choice."
msgid ""
"There are two ways available to calculate freed disk space. One is much "
"faster than the other but far less accurate if other changes occur on the "
"file system during disk space calculation. The other one is more accurate "
"but slower."
msgstr ""
"Deux méthodes de calcul de l'espace disque libéré sont possibles. L'une est "
"plus rapide mais moins précise que l'autre dans le cas où d'autres "
"modifications ont lieu sur le disque pendant le calcul. La méthode précise "
"est le choix par défaut."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:10001
msgid "Display verbose output?"
msgstr "Faut-il utiliser un affichage détaillé ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "localepurge may be configured to explicitly show which locale files it "
#| "deletes. This possibly causes a lot of screen output."
msgid ""
"The localepurge program can be configured to explicitly show which locale "
"files it deletes. This may cause a lot of screen output."
msgstr ""
"Localepurge peut être configuré pour afficher chaque ensemble de paramètres "
"régionaux qu'il supprime. Cela peut générer l'affichage de nombreux messages."

#~ msgid "Selecting locale files"
#~ msgstr "Paramètres régionaux :"

#~ msgid ""
#~ "localepurge will remove all locale files from your system but the ones "
#~ "for the language codes you select now. Usually two character locales like "
#~ "\"de\" or \"pt\" rather than \"de_DE\" or \"pt_BR\" contain the major "
#~ "portion of localizations. So please select both for best support of your "
#~ "national language settings.  The entries from /etc/locale.gen will be "
#~ "preselected if no prior configuration has been successfully completed."
#~ msgstr ""
#~ "Localepurge supprimera tous les fichiers de localisation, ou paramètres "
#~ "régionaux, de votre système à l'exception de ceux que vous allez choisir. "
#~ "Le plus souvent, les paramètres régionaux à deux caractères comme « fr » "
#~ "ou « pt » comportent la majeure partie des informations de localisation "
#~ "par rapport à des paramètres comme « fr_FR » ou « pt_BR ». Vous devriez "
#~ "donc choisir les deux types de paramètres pour disposer du meilleur "
#~ "support de vos paramètres régionaux. Les entrées de /etc/locale.gen "
#~ "seront présélectionnées si localepurge n'a pas été précédemment configuré."

#~ msgid "localepurge will not take any action"
#~ msgstr "Localepurge n'aura pas d'action"

#~ msgid ""
#~ "If you are content with the selection of locales you chose to keep and "
#~ "don't want to care about whether to delete or keep newly found locales, "
#~ "just deselect this option to automatically remove new locales you "
#~ "probably wouldn't care about anyway. If you select this option, you will "
#~ "be given the opportunity to decide whether to keep or delete newly "
#~ "introduced locales."
#~ msgstr ""
#~ "Si le choix des paramètres régionaux à conserver vous convient et que "
#~ "vous ne vous préoccupez pas de savoir si vous voulez supprimer ou garder "
#~ "d'éventuels nouveaux paramètres régionaux, ne choisissez pas cette "
#~ "option. Ceux-ci seront alors automatiquement supprimés. En activant cette "
#~ "option, vous aurez la possibilité de conserver ou d'effacer les nouveaux "
#~ "paramètres régionaux."

Reply to: