[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://moodle/fr.po



On Sat, Jul 13, 2013 at 11:03:02PM +0200, Julien Patriarca wrote:
> Je m en occupe.

Une ligne traduite. Merci d'avance pour vos relectures.


# Translation of moodle debconf templates to French.
# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
# Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moodle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: moodle@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-28 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "URL for the Moodle site:"
msgstr "URL du site Moodle :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the URL from which Moodle should serve pages."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse Internet (URL) utilisée par Moodle pour afficher "
"les pages."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The moodle package does not perform any automatic web server configuration, "
"but does provide basic configuration templates for Apache."
msgstr ""
"Le paquet de Moodle ne configure pas automatiquement le serveur web, mais "
"fournit des modèles de configuration pour Apache."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please leave off the trailing \"/\"."
msgstr "Veuillez ne plus utiliser « / » à la fin."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: