Salut, Voici tout d'abord une relecture complete de issues.po Je n'ai pas trouvé la deuxiěme partie du message d'erreur correspondant à network-manager (l. 143 du fichier issues.dbk) [Please start...] Les messages d'erreur de puppet (l 347) ne sont pas traduits dans le programme. Donc il faut sans doute laisser le texte en anglais (avec peut-être la traduction en dessous). J'attaque la suite dès que possible. Amicalement, Cédric
diff --git a/issues.po b/issues.po index ef85580..ed90301 100644 --- a/issues.po +++ b/issues.po @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" "Une caractéristique des bibliothèques de cryptographie utilisées par les " "bibliothèques <acronym>LDAP</acronym> entraîne l'échec des programmes qui " "utilisent <acronym>LDAP</acronym> et essaient de modifier leurs privilèges " -"effectifs, lors de connections vers un serveur <acronym>LDAP</acronym> " +"effectifs lors de connections vers un serveur <acronym>LDAP</acronym> " "utilisant <acronym>TLS</acronym> ou <acronym>SSL</acronym>. Cela peut " "provoquer des problèmes pour les programmes suid sur des systèmes utilisant " "<systemitem role=\"package\">libnss-ldap</systemitem> comme <command>sudo</" @@ -214,8 +214,8 @@ msgid "" "rebuilding the current Chromium releases for stable." msgstr "" "Xulrunner a un historique de bon rétroportage pour des versions plus " -"anciennes parmi les cycles de publications précédents. Chromium — bien " -"qu'il soit conçu à partir de Webkit— est un paquet sans dépendance qui " +"anciennes dans les cycles de publications précédents. Chromium — bien " +"qu'il soit conçu à partir de Webkit — est un paquet sans dépendance qui " "sera conservé à jour en recompilant les versions actuelles de Chromium pour " "la distribution stable." @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #: en/issues.dbk:140 #, no-wrap msgid "Connection Failed: bad password" -msgstr "Échec de la connexion : mot de passe incorrect" +msgstr "Échec de la connexion : mot de passe erroné" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/issues.dbk:141 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "ne peut jamais être incohérente. En revanche, si vous utilisez l'option " "<literal>_netdev</literal> dans <filename>/etc/fstab</filename> pour " "indiquer qu'un système de fichiers est un système de fichiers en réseau " -"nécessitant une gestion particulière, cette particularité ne sera plus présente dans " +"nécessitant une gestion particulière, cette option ne sera plus présente dans " "<filename>/proc/mounts</filename> après un redémarrage. Cela ne causera " "<emphasis>pas</emphasis> de problème avec les systèmes de fichiers en réseau " "standard tels que <acronym>NFS</acronym>, qui ne se base pas sur l'option " @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "" "provides some shell functions like <command>pushd</command>, <command>popd</" "command> and <command>dirs</command> and a nice" msgstr "" -"La compatibilité binaire n'est pas adaptée à l'utilisation interactive, donc " +"Le bianire de compatibilité n'est pas adaptée à l'utilisation interactive, donc " "vous devez, en tant qu'administrateur système, ajuster l'interpréteur de " "commandes de vos utilisateurs Korn Shell. Pour une interruption de service " "minimale, faites cela avant la mise à niveau du système d'exploitation : " @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "(invite de commande)." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/issues.dbk:334 msgid "Puppet 2.6 / 2.7 compatibility" -msgstr "Compatibilité de Puppet 2.6/2.7" +msgstr "Compatibilité de Puppet 2.6 et 2.7" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/issues.dbk:336 @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "Lors de la mise à niveau de Squeeze vers Wheezy d'un système géré par " "Puppet, assurez-vous que le puppetmaster correspondant utilise au moins la " "version 2.7. Si le maître fonctionne avec le <systemitem role=\"package" -"\">puppetmaster</systemitem>, le système géré sous Wheezy ne sera pas " +"\">puppetmaster</systemitem> de Squeeze, le système géré sous Wheezy ne sera pas " "capable de s'y connecter." #. type: Content of: <chapter><section><para>
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature