[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] ddp://release-notes/{release-notes,upgrading}.po



Bonjour,

On Tue, Feb 05, 2013 at 04:42:04PM +0100, Thomas Vincent wrote:

> Pas de modification depuis le RFR4, merci d'avance pour vos dernières
> relectures.

Voici quelques propositions suite à une relecture de upgrading.po.
J'ai remarqué que certaines entités (&oldreleasename et &releasename)
apparaissaient de temps en temps avec une majuscule dans la version
française. Je ne sais pas si ça a une importance, mais dans le doute, je
préfère le signaler.

Amicalement,

Cédric


--- upgrading.po	2013-02-06 10:45:36.000000000 +0100
+++ upgrading.cb.po	2013-02-06 15:05:16.000000000 +0100
@@ -109,7 +109,7 @@
 "des parties de la suite Mozilla et les environnements de bureau GNOME et "
 "KDE) sont connues pour écraser des paramètres utilisateur existants avec de "
 "nouvelles valeurs par défaut quand une nouvelle version de l'application est "
-"lancée pour la première fois par un utilisateur. Comme précaution, vous "
+"lancée pour la première fois par un utilisateur. Par précaution, vous "
 "pouvez faire une sauvegarde des fichiers et répertoires cachés (les "
 "<quote>dotfiles</quote>) dans les répertoires personnels des utilisateurs. "
 "Vous pouvez également informer les utilisateurs de ce problème."
@@ -149,7 +149,7 @@
 "continue working."
 msgstr ""
 "Il est sage d'informer à l'avance tous les utilisateurs que vous planifiez "
-"une mise à niveau, bien que les utilisateurs accédant au système par "
+"une mise à niveau, même si les utilisateurs accédant au système par "
 "connexion <command>ssh</command> ne devraient pas remarquer grand chose "
 "durant la mise à niveau et devraient pouvoir continuer à travailler."
 
@@ -216,7 +216,7 @@
 "id=\"0\"/> for a significant period of time."
 msgstr ""
 "Le temps d'arrêt de ces services va dépendre du nombre de paquets mis à "
-"niveau sur le système, en prenant en compte le temps mis par "
+"niveau sur le système, et du temps mis par "
 "l'administrateur système pour répondre aux possibles questions de "
 "configuration posées lors de la mise à niveau. Veuillez noter que si le "
 "processus de mise à niveau est laissé sans surveillance et que le système "
@@ -232,10 +232,10 @@
 "if the lease time is lower than the time it takes for the upgrade process to "
 "complete."
 msgstr ""
-"Par exemple : services DNS ou DCHP, en particulier s'il n'y a pas de "
+"Par exemple : les services DNS ou DCHP, en particulier s'il n'y a pas de "
 "redondance ou de serveur de secours. Dans le cas de DHCP, l'utilisateur peut "
 "être déconnecté du réseau si le temps d'attribution de l'adresse est "
-"inférieur à celui mis par le processus de mise à niveau."
+"inférieur à celui mis pour terminer le processus de mise à niveau."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:101
@@ -309,7 +309,7 @@
 "command>, il est fortement recommandé de prendre toutes les précautions "
 "nécessaires pour pouvoir accéder au serveur par un terminal série distant. "
 "Il est possible qu'après la mise à niveau du noyau et le redémarrage, les "
-"noms de quelques périphériques soient changés (comme décrit en <xref linkend="
+"noms de quelques périphériques aient changés (comme décrit en <xref linkend="
 "\"device-reorder\"/>) et vous devrez corriger la configuration du système "
 "depuis une console locale. Par ailleurs, si le système est redémarré "
 "accidentellement au milieu de la mise à niveau, il est possible que vous "
@@ -391,7 +391,7 @@
 "\"0\"/>dans les initrd qu'il génère. Si, par exemple, l'initrd ne peut pas "
 "monter le système de fichiers racine, vous vous retrouverez dans cet "
 "interpréteur de commande de débogage. Celui-ci possède des commandes de base "
-"qui permettent de « tracer » le problème et peut-être de le corriger."
+"qui permettent d'identifier l'origine de problème et peut-être de le corriger."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:182
@@ -469,7 +469,7 @@
 "la console virtuelle fournie par le programme <command>screen</command> qui "
 "permet de se reconnecter en cas de coupure et garantit que le processus de "
 "mise à niveau ne sera pas interrompu même si le processus de connexion à "
-"distance était coupé."
+"distance a été coupé."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><important><para>
 #: en/upgrading.dbk:224
@@ -570,7 +570,7 @@
 "Dans certains cas, l'utilisation d'<command>apt-get</command> pour "
 "l'installation de paquets au lieu d'<command>aptitude</command> peut induire "
 "<command>aptitude</command> à considérer un paquet comme <quote>unused</"
-"quote> (inutilisé) et à le programmer pour suppression. En général, vous "
+"quote> (inutilisé) et à le programmer pour être supprimé. En général, vous "
 "devez vous assurer que le système est complètement à jour et <quote>propre</"
 "quote> avant de commencer la mise à niveau."
 
@@ -1160,7 +1160,7 @@
 "Lors des versions précédentes, <command>aptitude</command> était recommandé, "
 "mais les dernières versions d'<command>apt-get</command> fournissent des "
 "fonctions équivalentes et se sont montrées plus robustes pour fournir le "
-"résultat de mise à niveau attendue."
+"résultat attendu pour la mise à niveau."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:564
@@ -1170,7 +1170,7 @@
 msgstr ""
 "N'oubliez pas de monter les partitions requises (notamment les partitions "
 "racine et <filename>/usr</filename>) en lecture et écriture, avec une "
-"commande de ce type :"
+"commande du type :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><screen>
 #: en/upgrading.dbk:568
@@ -1237,7 +1237,7 @@
 "tmp</filename> (files in those directories may be deleted during the upgrade "
 "or during any restart)."
 msgstr ""
-"ou quelque chose d'équivalent. Si vous utilisez à nouveau le script "
+"ou quelque chose d'équivalent. Si vous devez utiliser à nouveau le script "
 "d'enregistrement (par exemple suite à un redémarrage), utilisez une nouvelle "
 "valeur pour <replaceable>etape</replaceable> afin d'indiquer quelle étape "
 "vous enregistrez. Ne mettez pas le fichier d'enregistrement dans un "
@@ -2116,7 +2116,7 @@
 #: en/upgrading.dbk:1096
 #, no-wrap
 msgid "E: Dynamic MMap ran out of room\n"
-msgstr "E: Dynamic MMap ran out of room\n"
+msgstr "E: La zone dynamique d'allocation mémoire (« Dynamic MMap ») n'a plus de place.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:1099
@@ -2319,7 +2319,7 @@
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:1201
 msgid "Change of session to console"
-msgstr "Changement par la session sur la console"
+msgstr "Changement de session sur la console"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:1203
@@ -2365,7 +2365,7 @@
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:1223
 msgid "Special care for specific packages"
-msgstr "Attention spéciale à porter à certains paquets"
+msgstr "Attention particulière à porter à certains paquets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:1225
@@ -2507,7 +2507,7 @@
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:1290
 msgid "Upgrading your kernel and related packages"
-msgstr "Mettre à niveau le noyau et les paquets liés"
+msgstr "Mise à niveau du noyau et des paquets liés"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:1292
@@ -3743,10 +3743,10 @@
 "supprimé, le programme peut marquer comme obsolètes les paquets installés "
 "par le seul jeu des dépendances et qui ne sont plus nécessaires. À la "
 "différence de <command>deborphan</command>, <command>aptitude</command> et "
-"<systemitem role=\"package\">apt</systemitem> ne marquent pas comme "
-"obsolètes les paquets que vous avez installés, au contraire de ceux qui ont "
+"<systemitem role=\"package\">apt</systemitem> ne marquent pas pour la suppression "
+"les paquets que vous avez installés, au contraire de ceux qui ont "
 "été installés automatiquement par les dépendances. Pour supprimer "
-"automatiquement les paquets installés que vous n'utilisez plus, tapez&nbsp;:"
+"les paquets installés automatiquement et qui ne sont plus utilisés, tapez&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><screen>
 #: en/upgrading.dbk:1993

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: