[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://kismet/fr.po 8u



Applications des diffs de Christian (my bad pour le setuid :-() et de
Bastien.
# Translation of kismet debconf templates to French.
# Copyright (C) 2012, Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the KISMET package.
# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kismet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kismet@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-08 23:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid "Install Kismet \"setuid root\"?"
msgstr "Faut-il exécuter Kismet avec les privilèges du superutilisateur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Kismet needs root privileges for some of its functions. However, running it "
"as root (\"sudo kismet\") is not recommended, since running all of the code "
"with elevated privileges increases the risk of bugs doing system-wide "
"damage. Instead Kismet can be installed with the \"setuid\" bit set, which "
"will allow it to grant these privileges automatically to the processes that "
"need them, excluding the user interface and packet decoding parts."
msgstr ""
"Kismet a besoin des privilèges du superutilisateur (root) pour certaines de "
"ses fonctions. Malgré tout, l'exécuter en tant que root (« sudo kismet ») "
"n'est pas recommandé car cela revient à tout exécuter avec des privilèges "
"élevés, ce qui augmente le risque de bogues pouvant commettre des dégâts à "
"l'échelle du système. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Enabling this feature allows users in the \"kismet\" group to run Kismet "
"(and capture packets, change wireless card state, etc), so only thoroughly "
"trusted users should be granted membership of the group."
msgstr ""
"L'activation de cette fonctionnalité permet aux utilisateurs membres du "
"groupe « kismet », de lancer Kismet (et capturer des paquets, changer l'état "
"des cartes sans-fil, etc). En conséquence, seuls les utilisateurs de "
"confiance absolue devraient être autorisés dans ce groupe., "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"For more detailed information, see section 4 of the Kismet README "
"(\"Suidroot & Security\"), which can be found at /usr/share/doc/kismet/"
"README or \"http://www.kismetwireless.net/README\".";
msgstr ""
"Pour des informations plus détaillées, voir la section 4 du fichier README "
"de Kismet (« Suidroot & Security »), se trouvant à /usr/share/doc/kismet/"
"README, ou « http://www.kismetwireless.net/README ».";

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid "Users to add to the kismet group:"
msgstr "Utilisateurs à ajouter au groupe kismet :"

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Only users in the kismet group are able to use kismet under the setuid model."
msgstr ""
"Seuls les utilisateurs du groupe kismet peuvent utiliser Kismet lorsque "
"celui-ci fonctionne en mode « setuid »."

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Please specify the users to be added to the group, as a space-separated list."
msgstr ""
"Veuillez indiquer les utilisateurs à ajouter au groupe, dans une liste "
"délimitée par des espaces."

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Note that currently logged-in users who are added to a group will typically "
"need to log out and log in again before it is recognized."
msgstr ""
"Veuillez noter que les utilisateurs actuellement connectés, et qui sont "
"ajoutés au groupe, devront se déconnecter et se reconnecter pour que les "
"changements prennent effet."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: