[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/{ciphers,dgst,enc,openssl,pkcs12}.pod.po



Bonjour,

relecture de openssl.patch.

--
JP
--- dgst.pod.po	2012-10-17 01:31:33.000000000 +0200
+++ jp-dgst.pod.po	2012-10-18 13:57:16.000000000 +0200
@@ -692,7 +692,7 @@
 "B<arg> see the B<PASS PHRASE ARGUMENTS> section in L<openssl(1)|openssl(1)>."
 msgstr ""
 "La source du mot de passe de la clef privée. Pour plus d'informations sur le "
-"format de I<param>, consultez la section B<PARAMÃ?TRES DE PHRASE DE SECRÃ?TE> "
+"format de I<param>, consultez la section B<PARAMÃ?TRES DE PHRASE SECRÃ?TE> "
 "d'L<openssl(1)|openssl(1)>."
 
 #. type: =item
--- openssl.pod.po	2012-10-17 01:31:33.000000000 +0200
+++ jp-openssl.pod.po	2012-10-18 10:24:12.000000000 +0200
@@ -813,7 +813,7 @@
 "cryptography standards required by them."
 msgstr ""
 "OpenSSL est une boîte à outils cryptographique qui implémente les protocoles "
-"réseau Secure Sockets Layer (SSL v2/v3, couche de sockets sécurisés) et "
+"réseau Secure Sockets Layer (SSL v2/v3, couche de sockets sécurisées) et "
 "Transport Layer Security (TLS v1, sécurité pour la couche de transport) "
 "ainsi que les normes cryptographiques liées dont ils ont besoin."
 
@@ -889,8 +889,8 @@
 "Aliases are listed as:"
 msgstr ""
 "Les pseudocommandes B<list-cipher-algorithms> et B<list-message-digest-"
-"algorithms> affichent tous les noms d'algorithmes de chiffrement et "
-"signatures de messages, avec une entrée par ligne. Las alias sont affichés "
+"algorithms> affichent toutes les noms d'algorithmes de chiffrement et "
+"signatures de messages, avec une entrée par ligne. Les alias sont affichés "
 "comme :"
 
 #. type: verbatim
@@ -1036,7 +1036,7 @@
 "Generation and Management of Diffie-Hellman Parameters. Superseded by "
 "L<B<genpkey>|genpkey(1)> and L<B<pkeyparam>|pkeyparam(1)>"
 msgstr ""
-"Production et gestion de paramètres Diffie-Hellman. Surpassé par "
+"Production et gestion de paramètres Diffie-Hellman. Remplacé par "
 "L<B<genpkey>|genpkey(1)> et L<B<pkeyparam>|pkeyparam(1)>."
 
 #. type: =item
@@ -1060,7 +1060,7 @@
 "DSA Parameter Generation and Management. Superseded by L<B<genpkey>|genpkey"
 "(1)> and L<B<pkeyparam>|pkeyparam(1)>"
 msgstr ""
-"Production et gestion de paramètres DSA. Surpassé par L<B<genpkey>|genpkey(1)"
+"Production et gestion de paramètres DSA. Remplacé par L<B<genpkey>|genpkey(1)"
 "> et L<B<pkeyparam>|pkeyparam(1)>."
 
 #. type: =item
@@ -1139,7 +1139,7 @@
 "Generation of DSA Private Key from Parameters. Superseded by L<B<genpkey>|"
 "genpkey(1)> and L<B<pkey>|pkey(1)>"
 msgstr ""
-"Production de clef privée DSA à partir de paramètres. Surpassé par "
+"Production de clef privée DSA à partir de paramètres. Remplacé par "
 "L<B<genpkey>|genpkey(1)> et L<B<pkey>|pkey(1)>."
 
 #. type: =item
@@ -1161,7 +1161,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/apps/openssl.pod:156
 msgid "Generation of RSA Private Key. Superceded by L<B<genpkey>|genpkey(1)>."
-msgstr "Production de clef privée RSA. Surpassé par L<B<genpkey>|genpkey(1)>."
+msgstr "Production de clef privée RSA. Remplacé par L<B<genpkey>|genpkey(1)>."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/openssl.pod:158
@@ -1261,7 +1261,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/apps/openssl.pod:196
 msgid "PKCS#10 X.509 Certificate Signing Request (CSR) Management."
-msgstr "Gestion des demande de chiffrement de certificats X.509 PKCS#10 (CSR)."
+msgstr "Gestion des demandes de chiffrement de certificats X.509 PKCS#10 (CSR)."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/openssl.pod:198
@@ -1284,7 +1284,7 @@
 "RSA utility for signing, verification, encryption, and decryption. "
 "Superseded by L<B<pkeyutl>|pkeyutl(1)>"
 msgstr ""
-"Utilitaire RSA pour signer, vérifier, chiffrer, et déchiffrer. Surpassé par "
+"Utilitaire RSA pour signer, vérifier, chiffrer et déchiffrer. Remplacé par "
 "L<B<pkeyutl>|pkeyutl(1)>."
 
 #. type: =item
@@ -1326,7 +1326,7 @@
 "test, il n'offre qu'une interface fonctionnelle rudimentaire tout en "
 "utilisant en interne la quasi-totalité des fonctionnalités de la "
 "bibliothèque B<ssl> d'OpenSSL. Il fournit à la fois son propre protocole "
-"orienté commandes en ligne pour le test de fonctions SSL et la possibilité "
+"orienté ligne de commande pour le test de fonctions SSL et la possibilité "
 "de répondre simplement à des demandes HTTP pour émuler un serveur web qui "
 "gère SSL/TLS."
 
@@ -1673,7 +1673,7 @@
 msgstr ""
 "Le mot de passe utilisé est I<motdepasse>. Comme le mot de passe est visible "
 "à des utilitaires externes (tels que « ps » sous Unix), cette forme ne "
-"devrait être employée lorsque la sécurité n'est pas importante."
+"devrait être employée que lorsque la sécurité n'est pas importante."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/openssl.pod:372
@@ -1690,7 +1690,7 @@
 "Obtenir le mot de passe de la variable d'environnement I<var>. Comme "
 "l'environnement d'autres processus est visible sur certaines plates-formes "
 "(par exemple avec ps sous certaines versions d'Unix) cette option devrait "
-"être utilisé avec précaution."
+"être utilisée avec précaution."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/openssl.pod:378
--- pkcs12.pod.po	2012-10-17 01:31:33.000000000 +0200
+++ jp-pkcs12.pod.po	2012-10-18 13:47:36.000000000 +0200
@@ -1075,7 +1075,7 @@
 "information about the format of B<arg> see the B<PASS PHRASE ARGUMENTS> "
 "section in L<openssl(1)|openssl(1)>."
 msgstr ""
-"La source de mot de passe à utiliser pour le chiffrement des clefs privées "
+"La source de la phrase de passe à utiliser pour le chiffrement des clefs privées "
 "sorties. Pour plus de renseignements sur le format de I<param>, consultez la "
 "section B<PHRASE DE PASSE EN PARAMÃ?TRE> d'L<openssl(1)|openssl(1)>."
 
@@ -1257,7 +1257,7 @@
 #: C/apps/pkcs12.pod:155
 msgid ""
 "This option specifies that a PKCS#12 file will be created rather than parsed."
-msgstr "Cette option indique qu'un fichier PKCS#12 sera généré plutôt que lu."
+msgstr "Cette option indique qu'un fichier PKCS#12 sera généré plutôt qu'analysé."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/pkcs12.pod:160
@@ -1280,7 +1280,7 @@
 "Le nom de fichier à partir duquel les certificats et les clefs privées sont "
 "lues. Par défaut, ce sera l'entrée standard. Ils doivent tous être au format "
 "PEM. L'ordre n'est pas important, mais une clef privée et le certificat "
-"correspondant devrait être présent. Si des certificats supplémentaires sont "
+"correspondant devraient être présents. Si des certificats supplémentaires sont "
 "présents, ils seront également inclus dans le fichier PKCS#12."
 
 #. type: =item
@@ -1365,7 +1365,7 @@
 "information about the format of B<arg> see the B<PASS PHRASE ARGUMENTS> "
 "section in L<openssl(1)|openssl(1)>."
 msgstr ""
-"La source de mot de passe à utiliser pour l'encodage des clefs privées de "
+"La source de la phrase de passe à utiliser pour l'encodage des clefs privées de "
 "sortie. Pour plus d'informations sur le format de I<param>, consultez la "
 "section B<PHRASE DE PASSE EN PARAMÃ?TRE> d'L<openssl(1)|openssl(1)>."
 
@@ -1399,7 +1399,7 @@
 "encrypted using triple DES and the certificate using 40 bit RC2."
 msgstr ""
 "Chiffrer le certificat avec DES, cela peut rendre le certificat inutilisable "
-"avec certains logiciels « export grade ». Par défaut, la clef privée est "
+"avec certains logiciels « export grade » (utilisation d'un chiffrement faible). Par défaut, la clef privée est "
 "chiffrée en triple DES et le certificat en utilisant un RC2 à 40 bits."
 
 #. type: =item
@@ -1507,7 +1507,7 @@
 "2048, en utilisant ces options, le nombre d'itérations MAC et du chiffrement "
 "peuvent être mises à 1. Comme cela réduit la sécurité des informations, "
 "elles ne devraient être utilisées qu'en cas de nécessité. La plupart des "
-"logiciels acceptent un nombre arbitraire d'itération et pour MAC et pour "
+"logiciels acceptent un nombre arbitraire d'itérations et pour MAC et pour "
 "l'encodage. MSIE 4.0 ne le prend pas en charge pas pour MAC et nécessite "
 "alors l'option B<-nomaciter>."
 
@@ -1597,7 +1597,7 @@
 "fichier correspond à la clef privée : cela n'est pas forcément toujours le "
 "cas. En utilisant l'option l'option B<-clcerts> le problème est résolu en "
 "incluant uniquement le certificat correspondant à la clef privée. Si besoin "
-"est, les certificats CA peuvent être générées à part avec les options B<-"
+"est, les certificats CA peuvent être générés à part avec les options B<-"
 "nokeys -cacerts>."
 
 #. type: textblock
@@ -1736,9 +1736,9 @@
 "génération de clef PKCS#12. Sous certaines circonstances rares, cela pouvait "
 "conduire à un fichier PKCS#12 chiffré avec une clef non valable. Ainsi "
 "certains fichiers PKCS#12 d'autres implémentations (MSIE ou Netscape) et qui "
-"déclenchaient ce bogues ne pouvaient être déchiffrés par OpenSSL et "
-"inversement OpenSSL produisait des fichier non déchiffrable par d'autres "
-"implémentations. La probabilité de produire un tels fichiers est "
+"déclenchaient ce bogue ne pouvaient être déchiffrés par OpenSSL et "
+"inversement OpenSSL produisait des fichiers non déchiffrables par d'autres "
+"implémentations. La probabilité de produire un tel fichier est "
 "relativement faible : inférieure à 1 sur 256."
 
 #. type: textblock

Reply to: