Salut, Voici la courte traduction d'un programme utilisé dans Debian Edu (la motivation initiale est de préparer une copie d'écran localisée pour le manuel). Par avance merci pour vos relectures. Amicalement David
# Translation of slbackup-php to French # Copyright (C) 2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the slbackup-php package. # # David Prévot <david@tilapin.org>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slbackup-php\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-25 10:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:58-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. templates/maint.tpl #. templates/header.tpl #: standard input:2 standard input:26 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #. templates/maint.tpl #. templates/config.tpl #. templates/restore.tpl #: standard input:5 standard input:74 standard input:110 msgid "Choose" msgstr "Choisir" #. templates/maint.tpl #: standard input:8 msgid "Oldest snapshot to keep:" msgstr "Plus vieil instantané à garder :" #. templates/maint.tpl #: standard input:11 msgid "Delete older" msgstr "Effacer les plus anciens" #. templates/header.tpl #: standard input:14 msgid "SLBackup Configuration" msgstr "Configuration de SLBackup" #. templates/header.tpl #: standard input:17 msgid "Status" msgstr "�tat" #. templates/header.tpl #: standard input:20 msgid "Config" msgstr "Configuration" #. templates/header.tpl #: standard input:23 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #. templates/header.tpl #: standard input:29 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #. templates/config.tpl #: standard input:32 msgid "Server scheduler" msgstr "Programmation du serveur" #. templates/config.tpl #: standard input:35 msgid "Backup enabled" msgstr "Sauvegarde activée" #. templates/config.tpl #: standard input:38 msgid "Run backup at" msgstr "Démarrer la sauvegarde à " #. templates/config.tpl #: standard input:41 standard input:62 src/index.php:924 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #. templates/config.tpl #. templates/login.tpl #: standard input:44 standard input:65 standard input:95 standard input:170 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #. templates/config.tpl #: standard input:47 msgid "Server config" msgstr "Configuration du serveur" #. templates/config.tpl #: standard input:50 standard input:83 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. templates/config.tpl #: standard input:53 msgid "Destdir" msgstr "Répdest" #. templates/config.tpl #: standard input:56 msgid "Servertype" msgstr "Typeserveur" #. templates/config.tpl #: standard input:59 standard input:92 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. templates/config.tpl #: standard input:68 msgid "Client config" msgstr "Configuration du client" #. templates/config.tpl #: standard input:71 msgid "Client:" msgstr "Client :" #. templates/config.tpl #: standard input:77 msgid "New" msgstr "Nouveau" #. templates/config.tpl #: standard input:80 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #. templates/config.tpl #: standard input:86 msgid "Backup Age" msgstr "Age de la sauvegarde" #. templates/config.tpl #: standard input:89 msgid "Clienttype" msgstr "Typeclient" #. templates/config.tpl #. templates/restore.tpl #: standard input:98 standard input:113 msgid "Locations:" msgstr "Emplacements :" #. templates/config.tpl #: standard input:101 src/index.php:922 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. templates/config.tpl #: standard input:104 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. templates/restore.tpl #: standard input:107 msgid "Client to restore" msgstr "Client à restaurer" #. templates/restore.tpl #: standard input:116 msgid "Browse" msgstr "Naviguer" #. templates/restore.tpl #: standard input:119 msgid "Restore of %1" msgstr "Restauration de %1" #. templates/restore.tpl #: standard input:122 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #. templates/status.tpl #: standard input:125 msgid "Clients" msgstr "Clients" #. templates/status.tpl #: standard input:128 msgid "OK at %1" msgstr "Bon à %1" #. templates/status.tpl #: standard input:131 msgid "Failed at %1" msgstr "�choué à %1" #. templates/status.tpl #: standard input:134 msgid "Client never backed up" msgstr "Client jamais sauvegardé" #. templates/status.tpl #: standard input:137 msgid "ssh-keys are working" msgstr "Les clefs SSH fonctionnent" #. templates/status.tpl #: standard input:140 msgid "rdiff-backup-versions differ" msgstr "Les versions de rdiff-backup sont différentes" #. templates/status.tpl #: standard input:143 msgid "ssh-keys are not working" msgstr "Les clefs SSH ne fonctionnent pas" #. templates/status.tpl #: standard input:146 msgid "Backup status" msgstr "�tat de sauvegarde" #. templates/status.tpl #: standard input:149 msgid "Backup last finished at %1" msgstr "La dernière sauvegarde s'est terminée à %1" #. templates/status.tpl #: standard input:152 msgid "A new backup started at %1" msgstr "Une nouvelle sauvegarde a commencé à %1" #. templates/login.tpl #: standard input:155 msgid "To read the configuration, you must log in as %1 on %2." msgstr "" "Pour lire la configuration, vous devez vous connecter en tant que %1 sur %2." #. templates/login.tpl #: standard input:158 msgid "Please enter the password for the %1 account on %2:" msgstr "Veuillez entrer le mot de passe du compte %1 sur %2 :" #. templates/login.tpl #: standard input:161 msgid "" "WARNING: you are about to send you password over an unencrypted link, please " "ask your administrator to enable https" msgstr "" "Attention : vous allez envoyer votre mot de passe sur un lien non chiffré, " "veuillez demander à l'administrateur d'activer HTTPS." #. templates/login.tpl #: standard input:164 msgid "" "Login to this application is denied without the use of https. Please ask " "your administrator to enable https" msgstr "" "La connexion à cette application n'est pas permise sans HTTPS. Veuillez " "demander à l'administrateur d'activer HTTPS." #. templates/login.tpl #: standard input:167 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: src/index.php:735 #, php-format msgid "No client specified :(" msgstr "Pas de client indiqué" #: src/index.php:740 #, php-format msgid "Unable to find %s in the list of clients." msgstr "Impossible de trouver %s dans la liste des clients." #: src/index.php:774 #, php-format msgid "Unable to find %s in the locations of %s." msgstr "Impossible de trouver %s dans les emplacements de %s."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature