[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://slbackup-php/fr.po



Salut,

Voici la courte traduction d'un programme utilisé dans Debian Edu (la
motivation initiale est de préparer une copie d'écran localisée pour le
manuel). Par avance merci pour vos relectures.

Amicalement

David

# Translation of slbackup-php to French
# Copyright (C) 2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the slbackup-php package.
#
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slbackup-php\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-25 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:58-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. templates/maint.tpl
#. templates/header.tpl
#: standard input:2 standard input:26
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#. templates/maint.tpl
#. templates/config.tpl
#. templates/restore.tpl
#: standard input:5 standard input:74 standard input:110
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"

#. templates/maint.tpl
#: standard input:8
msgid "Oldest snapshot to keep:"
msgstr "Plus vieil instantané à garder :"

#. templates/maint.tpl
#: standard input:11
msgid "Delete older"
msgstr "Effacer les plus anciens"

#. templates/header.tpl
#: standard input:14
msgid "SLBackup Configuration"
msgstr "Configuration de SLBackup"

#. templates/header.tpl
#: standard input:17
msgid "Status"
msgstr "Ã?tat"

#. templates/header.tpl
#: standard input:20
msgid "Config"
msgstr "Configuration"

#. templates/header.tpl
#: standard input:23
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#. templates/header.tpl
#: standard input:29
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

#. templates/config.tpl
#: standard input:32
msgid "Server scheduler"
msgstr "Programmation du serveur"

#. templates/config.tpl
#: standard input:35
msgid "Backup enabled"
msgstr "Sauvegarde activée"

#. templates/config.tpl
#: standard input:38
msgid "Run backup at"
msgstr "Démarrer la sauvegarde à"

#. templates/config.tpl
#: standard input:41 standard input:62 src/index.php:924
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"

#. templates/config.tpl
#. templates/login.tpl
#: standard input:44 standard input:65 standard input:95 standard input:170
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#. templates/config.tpl
#: standard input:47
msgid "Server config"
msgstr "Configuration du serveur"

#. templates/config.tpl
#: standard input:50 standard input:83
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#. templates/config.tpl
#: standard input:53
msgid "Destdir"
msgstr "Répdest"

#. templates/config.tpl
#: standard input:56
msgid "Servertype"
msgstr "Typeserveur"

#. templates/config.tpl
#: standard input:59 standard input:92
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#. templates/config.tpl
#: standard input:68
msgid "Client config"
msgstr "Configuration du client"

#. templates/config.tpl
#: standard input:71
msgid "Client:"
msgstr "Client :"

#. templates/config.tpl
#: standard input:77
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#. templates/config.tpl
#: standard input:80
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#. templates/config.tpl
#: standard input:86
msgid "Backup Age"
msgstr "Age de la sauvegarde"

#. templates/config.tpl
#: standard input:89
msgid "Clienttype"
msgstr "Typeclient"

#. templates/config.tpl
#. templates/restore.tpl
#: standard input:98 standard input:113
msgid "Locations:"
msgstr "Emplacements :"

#. templates/config.tpl
#: standard input:101 src/index.php:922
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#. templates/config.tpl
#: standard input:104
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#. templates/restore.tpl
#: standard input:107
msgid "Client to restore"
msgstr "Client à restaurer"

#. templates/restore.tpl
#: standard input:116
msgid "Browse"
msgstr "Naviguer"

#. templates/restore.tpl
#: standard input:119
msgid "Restore of %1"
msgstr "Restauration de %1"

#. templates/restore.tpl
#: standard input:122
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"

#. templates/status.tpl
#: standard input:125
msgid "Clients"
msgstr "Clients"

#. templates/status.tpl
#: standard input:128
msgid "OK at %1"
msgstr "Bon à %1"

#. templates/status.tpl
#: standard input:131
msgid "Failed at %1"
msgstr "�choué à %1"

#. templates/status.tpl
#: standard input:134
msgid "Client never backed up"
msgstr "Client jamais sauvegardé"

#. templates/status.tpl
#: standard input:137
msgid "ssh-keys are working"
msgstr "Les clefs SSH fonctionnent"

#. templates/status.tpl
#: standard input:140
msgid "rdiff-backup-versions differ"
msgstr "Les versions de rdiff-backup sont différentes"

#. templates/status.tpl
#: standard input:143
msgid "ssh-keys are not working"
msgstr "Les clefs SSH ne fonctionnent pas"

#. templates/status.tpl
#: standard input:146
msgid "Backup status"
msgstr "Ã?tat de sauvegarde"

#. templates/status.tpl
#: standard input:149
msgid "Backup last finished at %1"
msgstr "La dernière sauvegarde s'est terminée à %1"

#. templates/status.tpl
#: standard input:152
msgid "A new backup started at %1"
msgstr "Une nouvelle sauvegarde a commencé à %1"

#. templates/login.tpl
#: standard input:155
msgid "To read the configuration, you must log in as %1 on %2."
msgstr ""
"Pour lire la configuration, vous devez vous connecter en tant que %1 sur %2."

#. templates/login.tpl
#: standard input:158
msgid "Please enter the password for the %1 account on %2:"
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe du compte %1 sur %2 :"

#. templates/login.tpl
#: standard input:161
msgid ""
"WARNING: you are about to send you password over an unencrypted link, please "
"ask your administrator to enable https"
msgstr ""
"Attention : vous allez envoyer votre mot de passe sur un lien non chiffré, "
"veuillez demander à l'administrateur d'activer HTTPS."

#. templates/login.tpl
#: standard input:164
msgid ""
"Login to this application is denied without the use of https. Please ask "
"your administrator to enable https"
msgstr ""
"La connexion à cette application n'est pas permise sans HTTPS. Veuillez "
"demander à l'administrateur d'activer HTTPS."

#. templates/login.tpl
#: standard input:167
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#: src/index.php:735
#, php-format
msgid "No client specified :("
msgstr "Pas de client indiqué"

#: src/index.php:740
#, php-format
msgid "Unable to find %s in the list of clients."
msgstr "Impossible de trouver %s dans la liste des clients."

#: src/index.php:774
#, php-format
msgid "Unable to find %s in the locations of %s."
msgstr "Impossible de trouver %s dans les emplacements de %s."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: