[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] wml://users/org/{bbg,sangerinstitute}.wml



Bonjour,

On 02/03/2012 23:25, Stéphane Blondon wrote:
> Juste une coquille.
> RàS sur l'autre fichier.

Merci Stéphane, c'est intégré.
Passage en LCFC, merci d'avance pour vos dernières remarques.

Amicalement,
Thomas
# From: Andrei Gourianov <AndreiGourianov@bbg.org>
# Wed, 15 Feb 2012 12:59:38 -0500 <E5B433D384461A4B88B48068709ACD3D84C602C4A8@jardin.home.bbg.org>

<define-tag pagetitle>Groupe technologique informatique, jardin botanique de Brooklyn, Brooklyn, New York, &Eacute;tats-Unis</define-tag>
<define-tag webpage>http://www.bbg.org/</define-tag>

#use wml::debian::users
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Vincent"

<p>
Le jardin botanique de Brooklyn est à la fois une institution de recherche et 
un jardin public. Nous utilisons des serveurs Debian basés sur l'architecture 
x86 pour fournir les services d'infrastructure comme le mandataire web.
Nous utilisons également Debian sur des ordinateurs de bureau basés sur
l'architecture x86 dans notre groupe de technologies de l'information.
</p>
<p>
Nous avons choisi Debian GNU/Linux pour son contrat social, sa
formidable gestion des paquets, des réglages par défaut raisonnables, sa 
stabilité et la communauté Debian.
</p>
# From: Tim Cutts <tjrc@sanger.ac.uk>
# Ping: Wed, 15 Feb 2012 10:43:19 +0000 <59692190-B273-4178-BE88-D84DD4DA1F38@sanger.ac.uk>

<define-tag pagetitle>Groupes de gestion des syst&egrave;mes, The Wellcome Trust Sanger Institute, Cambridge, Royaume-Uni</define-tag>
<define-tag webpage>http://www.sanger.ac.uk/</define-tag>

#use wml::debian::users
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Vincent"

<p>
L'organisation utilise Debian et Ubuntu comme distributions de premier choix 
sur les systèmes Linux. Elles sont utilisées dans plusieurs domaines&nbsp;:
</p>

<ul>
  <li>
  nous disposons d'environ 150&nbsp;machines de bureau, qui fonctionnent sous
  Debian et Ubuntu, pour les besoins des équipes de laboratoire pour le 
  courriel, la navigation sur la Toile, l'analyse de séquences ADN, etc.&nbsp;;
  </li>
  <li>
  nous avons environ 900 machines sous Debian et Ubuntu dans des grappes de 
  calcul de haute performance. Ces machines sont utilisées pour faire 
  fonctionner diverses applications de calcul de haute performance, y compris 
  <a href="http://www.yourgenome.org/sc/";>la plus grande installation de 
  séquençage d'ADN d'Europe</a>, la construction de la base de données 
  publique <a href="http://www.ensembl.org/";>Ensembl</a> d'information sur 
  le génome, de la recherche en génétique épidémiologique et bien d'autres.
  La plupart des logiciels utilisés pour nos études sont soit des 
  applications standard de bioinformatique et de statistiques, soit des
  applications de recherche développées en interne dont beaucoup sont
  <a href="http://www.sanger.ac.uk/resources/software/";>disponibles au 
  téléchargement</a>, la plupart du temps sous licence libre ;
  </li>
  <li>
  Debian et Ubuntu sont également utilisées pour de nombreux services 
  d'infrastructure interne&nbsp;: courriel, LDAP.
  Tout notre site web fonctionne sous Debian et Ubuntu, surtout sur des 
  machines virtuelles ;
  </li>    
  <li>
  Debian est aussi utilisée sur de nombreux serveurs internes de données, des
  machines plus grosses sur lequelles fonctionnent des serveurs MySQL ;
  </li>
  <li>
  au 15 février 2012, nous avons 1470 machines sous Debian et 381 sous
  Ubuntu.
  </li>
</ul>

<p>
Un certain nombre de facteurs nous ont conduit à adopter Debian (puis 
Ubuntu) :
</p>
<ul>
  <li>
  tout d'abord, la philosophie de Debian et de l'open source en général 
  s'accorde très bien avec la <a href="http://www.wellcome.ac.uk/About-us/
  Policy/Policy-and-position-statements/WTX035043.htm">politique</a> de 
  l'institut Wellcome Trust pour l'ouverture des données et l'amélioration 
  de la santé humaine et animale à travers le monde ;
  </li>
  <li>
  ensuite, nous avons trois développeurs Debian au sein de l'équipe système,
  donc nous disposons de beaucoup d'expérience et d'expertise en interne ;
  </li>
  <li>
  à l'époque où nous avons pris la décision initiale, les distributions 
  commerciales étaient moins avancées que Debian dans certains domaines, 
  notamment l'accès SAN multichemin et les décalages (« offset ») des 
  fichiers en 64 bits. Ce n'est en revanche plus le cas actuellement.
  </li>
</ul>

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: