Bonjour, Voici quatre propositions de traduction pour des pages concernant Debian Women. Les versions anglaises sont visibles en ligne : http://www.debian.org/women/profiles/index.en.html http://www.debian.org/women/profiles/alice.en.html http://www.debian.org/women/profiles/amaya.en.html http://www.debian.org/women/profiles/erinn.en.html Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, Thomas
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Vincent" <define-tag pagetitle>Alice Ferrazzi</define-tag> #use wml::debian::profiles #include "$(ENGLISHDIR)/women/profiles/profiles.def" <profile name="Alice Ferrazzi" picture="alice.jpg"> <URL>http://www.aliceinwire.net/</URL> <email>aliceinwire@gnumerica.org</email> <question1> <answer>Depuis octobre 2005</answer> <question2> <answer>Non, mais j'espère le devenir un jour !</answer> <question3> <answer>Dans <a href="http://qa.debian.org/developer.php?login=aliceinwire@gnumerica.org">l'empaquetage et la maintenance</a> de paquets, la <a href="http://wiki.debian.org/Teams/unknown-package">gestion des paquets inconnus dans Debian</a>. Je veux plus de gens dans Debian ! </answer> <question4> <answer> Lorsque j'ai découvert Debian en 2005, j'ai été très impressionnée par la stabilité et la sécurité de Sarge pour le réseau. Mais c'est l'activité de projet Debian Women qui m'a le plus impressionnée. </answer> <question5> <answer> Debian évolue continuellement et tout le monde peut y contribuer. Ne trouvez pas les problèmes, trouvez leurs solutions ! Il y a beaucoup de paquets qui n'attendent que votre <q><a href="http://wnpp.debian.net/">amour</a></q>. </answer> <question6> <answer> Non, malheureusement. </answer> <question7> <answer> J'ai dû commencer à utiliser des ordinateurs en 2000. J'ai progressivement appris de plus en plus de choses avec le temps et je pense que la communauté Debian est un endroit fantastique pour apprendre. Il ne s'agit pas seulement d'aider la communauté, c'est également un bon moyen de s'améliorer. </answer> </profile>
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Thomas Vincent" <define-tag pagetitle>Amaya Rodrigo Sastre</define-tag> #use wml::debian::profiles #include "$(ENGLISHDIR)/women/profiles/profiles.def" <profile name="Amaya Rodrigo Sastre" picture="amaya.jpg"> <URL>http://www.amayita.com/</URL> <email>amaya@debian.org</email> <question1> <answer>Depuis octobre 1998</answer> <question2> <answer>Oui !</answer> <question3> <answer> Empaquetage : maintenance de mes paquets. QA : test des dernières versions expérimentales dans Debian. Ã?vangélisation : Je suis d'une certaine façon à l'origine du choix de Debian par le gouvernement espagnol (entre autres). Je cherche sans cesse de potentiels développeurs Debian. Je veux plus de femmes dans Debian. </answer> <question4> <answer> Je dois avoir que j'ai été encouragée par des hommesâ?¦ Santiago Vila et Héctor GarcÃa. Je ne m'en étais jamais cru capable jusqu'à ce qu'il se montrent intéressés pour me parrainer. </answer> <question5> <answer> Soyez vous-mêmes. Ne prenez pas tout au pied de la lettre. Restez concentrées sur vos objectifs. Debian est une grande communauté. Je ne voudrais pas rendre la vie dure à qui que ce soit. J'adore être développeuse Debian. C'est une expérience enrichissante. Tentez votre chance. </answer> <question6> <answer> C'est quelque chose que j'ai toujours voulu faire. J'ai lancé une liste de diffusion pour les femmes hispanophones il y a quelques années. Ce fut un énorme échec ;-( Je suis maintenant impliquée dans : <a href="http://www.systers.org/">Systers</a>; Femmes et logiciels libres (une initiative espagnole). (Mujeresred-softwarelibre) </answer> <question7> <answer> J'aurais dû être professeur d'anglais ou traductrice technique. Debian m'a donné une chance de changer mon destin, de grandir en tant que personne et de trouver de nouveaux objectifs et motivations. </answer> </profile>
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Vincent" <define-tag pagetitle>Erinn Clark</define-tag> #use wml::debian::profiles #include "$(ENGLISHDIR)/women/profiles/profiles.def" <profile name="Erinn Clark" picture="erinn.jpg"> <URL>http://erinn.org</URL> <email>erinn@debian.org</email> <question1> <answer> Depuis 2003. </answer> <question2> <answer> Oui. </answer> <question3> <answer> L'empaquetage, le projet Debian Women, torturer mon sparc64 en testant d-i (l'installeur Debian). </answer> <question4> <answer> � l'origine, c'était pour la communauté. Ce qui me fait rester dans Debian est son intégrité et son engagement pour la liberté et l'excellence technique. </answer> <question5> <answer> Bien sûr. Règle numéro un : n'ayez pas peur. La communauté Debian a acquis une certaine réputation et il est toujours sage d'observer avant de se jeter la tête la première, mais ne soyez pas découragées par les listes de diffusion. Il y a beaucoup de personnes amicales et prêtes à aider. Trouvez une partie de Debian à laquelle vous pouvez appartenir et qui reconnaîtra vos contributions. Participez sur la liste de diffusion de Debian Women. Nous vous trouverons certainement beaucoup de choses à faire auxquelles vous n'auriez pas pensé. Consultez également la page <a href="$(WOMEN)/participate/">engagement</a> pour trouver des idées sur la façon de commencer. </answer> <question6> <answer> Oui, <a href="http://linuxchix.org">LinuxChix</a> de façon occasionnelle. </answer> <question7> <answer> <i>Noli me tangere, for Caesar's I am,<br /> And wild for to hold, though I seem tame.</i><br /> -- Whoso List to Hunt, Sir Thomas Wyatt </answer> </profile>
#use wml::debian::template title="Profils des Debian Women" #use wml::debian::users_list #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Thomas Vincent" <:= get_users_list ('$(ENGLISHDIR)/women/profiles', '.' , '(?!index).*') :> ### FIXME: check with meike if she still want to be the contact for ### this <h3>Soumettez votre biographie pour la page des profils</h3> <p> Vous êtes bénévole Debian, mainteneuse de paquets, traductrice ou rédactrice de tutoriels ? Nous aimerions mettre en avant votre travail acharné en vous ajoutant à la page des <a href="$(WOMEN)/profiles/">profils</a> des femmes contribuant à Debian. Parlez-nous de vous et de vos efforts en répondant à quelques questions et en envoyant vos réponses à <a href="mailto:meike@alphascorpii.net">Meike</a>. </p>
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature