[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://apt-listbugs/fr.po (63t;21f;3u)



Bonjour,

On Sun, Sep 02, 2012 at 05:14:47PM +0200, Jean-Baka Domelevo-Entfellner wrote:

> LCFC pour ce paquet, après intégration des corrections d'Étienne. Le
> fichier po est joint à cet envoi. La deadline pour le BTS est pour ce
> mercredi, je compte envoyer ça lundi soir.

Voici une relecture, qui semble reprendre les points de celle de
Stéphane (mais qui était sans pièce jointe). Des majuscules enlevées,
des mises à l'infinitif et des espaces insécables corrigées
principalement.


Amicalement,

Cédric
# Translation of apt-listbugs to French
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Copyright (C) 2009-2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# Translators:
# Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2004-2007
# Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2008-2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: apt-listbugs:301
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n"
msgstr ""
"E: Pre-Install-Pkgs d'apt ne renvoie pas la chaîne attendue « VERSION "
"2 ».\n"

#: apt-listbugs:326
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr "E: Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie moins de champs qu'attendu.\n"

#: apt-listbugs:350
msgid ""
"E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version "
"change.\n"
msgstr ""
"E: Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie des indications de changement de "
"version à contresens.\n"

#: apt-listbugs:416
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Sortie sur erreur pour interrompre l'installation. ******"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:40
msgid "Usage: "
msgstr "Usage : "

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:41
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [options] <commande> [paramètres]"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:43
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:44
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h               : afficher cette aide et quitter\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:45
msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v               : afficher le numéro de version et quitter.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:46
#, python-format
msgid " -s <severities>  : Severities you want to see [%s], or [all].\n"
msgstr " -s <gravités>    : gravités à afficher [%s] ou [all] (toutes).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:47
msgid " -T <tags>        : Tags you want to see.\n"
msgstr " -T <stats>       : étiquettes que vous voulez voir.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:48
#, python-format
msgid " -S <stats>       : Stats you want to see [%s].\n"
msgstr ""
" -S <stats>       : statistiques à afficher\n"
"                    [%s]\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:49
msgid " -B <bug#>        : Restrict reporting to specified bug#s only.\n"
msgstr ""
" -B <#bogue>        : ne rendre compte que du ou des bogue(s) désigné(s).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:50
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr ""
" -D               : afficher également les paquets mis à jour vers une\n"
"                    version inférieure à la version actuelle\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:51
#, python-format
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <hôte>        : nom d'hôte du système de gestion des bogues Debian\n"
"                    [%s]\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:52
#, python-format
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
msgstr " -p <port>        : numéro de port du serveur [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:53
#, python-format
msgid " -P <priority>    : Specifies Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr " -P <épinglage>    : valeur pour l'épinglage (Pin-Priority) [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:54
msgid " -E <title>       : Specifies the title of RSS output.\n"
msgstr " -E <titre>          : indiquer le titre de la sortie RSS\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:55
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : ne pas afficher la barre de progression\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:56
msgid " -C <apt.conf>    : Specify apt.conf.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : emplacement du fichier apt.conf\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:57
msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr ""
" -y               : supposer qu'une réponse affirmative est donnée à toutes\n"
"                    les questions\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:58
msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr ""
" -n               : supposer qu'une réponse négative est donnée à toutes\n"
"                    les questions\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:59
msgid " -d               : Debug.\n"
msgstr " -d               : déboguer\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:60
msgid "Commands:\n"
msgstr "Commandes :\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:61
msgid " apt              : Apt mode.\n"
msgstr " apt              : mode APT.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:62
msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr ""
" list <paquets…>  : afficher les rapports de bogue des paquets spécifiés.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:63
msgid ""
" rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <paquets…>   : afficher en RSS les rapports de bogue des paquets\n"
"                    spécifiés\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:64
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Consultez la page de manuel pour les options longues.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:71
msgid "forwarded"
msgstr "transféré"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:72
msgid "marked as done in some version"
msgstr "marqué comme corrigé dans une version donnée"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:73
msgid "unfixed"
msgstr "non corrigé"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:74
msgid "tagged as pending a fix"
msgstr "signalé comme étant en cours de correction"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:181
msgid ""
"W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and "
"HTTP_PROXY is set."
msgstr ""
"W: échec de vérification standard : la variable d'environnement http_proxy "
"n'est pas définie et HTTP_PROXY est définie."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:217
msgid "E: You need to specify a command."
msgstr "E: Vous devez spécifier une commande."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:227
msgid "E: Unknown command "
msgstr "E: Commande inconnue "

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:238
msgid ""
"W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-"
"interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
msgstr ""
"W: impossible d'ouvrir /dev/tty. La commande est-elle exécutée à travers un "
"« su -c » ? Passage en mode « sans échec » non-interactif (cf. /usr/share/"
"doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:300
#, python-format
msgid "W: Cannot read from %s"
msgstr "W: impossible de lire depuis %s"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:318
#, python-format
msgid "W: Cannot write to %s"
msgstr "W: Impossible d'écrire dans %s"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:337
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr "****** on_hold EST OBSOLÈTE. UTILISEZ p À LA PLACE pour figer ******"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:352
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir installer/mettre à jour les paquets ci-dessus ?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:396
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "Vous devez installer le paquet reportbug pour pouvoir faire cela."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:402
#, python-format
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignoré"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:404
#, python-format
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s déjà ignoré"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:451
msgid ""
"The following package will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Le paquet suivant sera figé ou en attente :\n"
" %{plist}\n"
"Confirmez-vous l'action précédente ?"
msgstr[1] ""
"Les %{npkgs} paquets suivants seront figés ou en attente :\n"
" %{plist}\n"
"Confirmez-vous l'action précédente ?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:463
#, python-format
msgid ""
"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Tous les paquets sélectionnés sont déjà figés ou en attente. La commande %s "
"sera ignorée."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:468
msgid ""
"     y     - continue the apt installation, but do not mark the bugs as "
"ignored.\n"
msgstr ""
"     y     - continuer l'installation avec APT, mais sans marquer les bogues "
"comme étant ignorés.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:469
msgid ""
"     a     - continue the apt installation and mark all the above bugs as "
"ignored.\n"
msgstr ""
"     a     - continuer l'installation avec APT en ignorant tous les bogues "
"ci-dessus.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:472
msgid "     n     - stop the apt installation.\n"
msgstr "     n     - interrompre l'installation avec APT\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:473
msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr ""
"   <num>   - demander le rapport de bogue spécifié (nécessite reportbug)\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:474
msgid "  #<num>   - same as <num>\n"
msgstr "  #<num>   - identique à <num>\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:475
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - afficher les listes de bogues\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:476
msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <pqt..> - figer les paquets (APT doit être relancé pour activer\n"
"             cette option).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:477
msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p         - figer tous les paquets ci-dessus (APT devra être relancé).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:478
msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr " i <num> - ignorer le bogue numéro <num>\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:479
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - afficher cette aide\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:481
#, python-format
msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
msgstr ""
"     w     - afficher les listes de bogues en HTML (cette option\n"
"             utilise %s)\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:517
#, python-format
msgid ""
"%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. Restart APT "
"session to enable"
msgstr ""
"%s figé par ajout d'une préférence « Pin » dans /etc/apt/preferences. APT\n"
"devra être relancé pour activer cette option."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:530
#, python-format
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
msgstr "%s gardé : APT devra être relancé pour activer cette option."

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:552
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "Bogues de gravité %{sevty} sur %{packg} ("

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:560
#, python-format
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Trouvé : %s)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:561
#, python-format
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Corrigé : %s)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:564
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Fusionné avec :"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:579
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bogue)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bogues)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:586
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Résumé :\n"
" "

#. TRANSLATORS: %s is a bug status such as forwarded, done, pending, pending-fixed, etc. see the -S option in the man page.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:599
#, python-format
msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
msgstr "Rapports de bogue marqués « %s » dans le système de suivi"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "package"
msgstr "paquet"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "severity"
msgstr "gravité"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "bug number"
msgstr "numéro de bogue"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "description"
msgstr "description"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:614 lib/apt-listbugs/logic.rb:615
msgid "Critical bugs for your upgrade"
msgstr "Bogues critiques pour votre mise à jour"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:616
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "par apt-listbugs"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:617
msgid "Bug reports"
msgstr "Rapports de bogue"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:626
msgid "Package upgrade information in question"
msgstr "Informations sur la mise à niveau de paquet"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:644
msgid "W: Failed to invoke browser."
msgstr "W: Erreur au lancement du navigateur web."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:735 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
msgid "Done"
msgstr "Fait"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:747
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non mis en œuvre"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:771 lib/apt-listbugs/logic.rb:779
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:812 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Récupération des rapports de bogue…"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:782 lib/apt-listbugs/logic.rb:790
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:798
msgid " Fail"
msgstr "Échec"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:784
msgid " E: HTTP GET failed"
msgstr " E: échec de HTTP GET"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:786 lib/apt-listbugs/logic.rb:794
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:808
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "Réessayer de télécharger les informations du bogue ?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
msgid "Exiting with error"
msgstr "Sortie en erreur"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "Poursuivre quand même l'installation ?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:792
msgid " E: Empty stream from SOAP"
msgstr " E: Flux vide en provenance de SOAP"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:800
msgid ""
"Error retrieving bug reports from the server with the following error "
"message:"
msgstr ""
"Échec de récupération des rapports de bogue depuis le serveur avec le "
"message d'erreur suivant :"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:803
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
"and try again"
msgstr ""
"Il semble que la connexion réseau soit inactive. Veuillez vérifier la "
"configuration réseau et recommencer."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:805
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy "
"servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and "
"try again"
msgstr ""
"Cela peut venir d'une connexion réseau inactive, de problèmes de serveurs "
"mandataires ou de l'arrêt du serveur du BTS lui-même. Veuillez vérifier la "
"configuration réseau et recommencer."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:989 lib/apt-listbugs/logic.rb:1000
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008 lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analyse des informations Trouvé/Corrigé…"

#~ msgid ""
#~ "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and "
#~ "soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr ""
#~ "W: échec de vérification standard : la variable d'environnement "
#~ "http_proxy est définie et soap_use_proxy n'est pas « on »."

#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s(%d bogue)"
#~ msgstr[1] "%s(%d bogues)"

#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "Lecture des champs des paquets..."

#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "Lecture de l'état des paquets..."

#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "dans le système de suivi des bogues</caption>"

#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s (%s bogues)"

#~ msgid " -f               : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f               : Forcer la récupération des rapports de bogue\n"
#~ "                    depuis le système de gestion des bogues (BTS)\n"

#~ msgid "Package '%s' is newly installed, ignored"
#~ msgstr "Le paquet « %s » à installer est nouveau et donc ignoré"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: