Bonjour, On 11/06/2012 00:21, David Prévot wrote: > Et voici une proposition de relecture (je n'ai relu que le différentiel, > et appliqué les modifications sur le fichier complet). Il y a parfois > plusieurs propositions par lignes (mais pas trop de lignes modifiées ;-). J'ai tout pris, merci David. Voici la traduction mise à jour avec les propositions de David ainsi que le diff de toutes les modifications. Amicalement, Thomas
--- sysvinit.po.old 2012-06-10 12:19:55.000000000 +0200 +++ sysvinit.po 2012-06-11 00:50:35.000000000 +0200 @@ -1572,7 +1572,6 @@ #. type: Plain text #: C/man5/rcS.5:24 -#, fuzzy #| msgid "" #| "On boot the files in /tmp will be deleted if their modification time is " #| "more than TMPTIME days ago. A value of 0 means that files are removed " @@ -1586,11 +1585,11 @@ "the word I<infinite>." msgstr "" "Au démarrage, les fichiers dans /tmp seront supprimés si leur date de " -"dernière modification est supérieure à TMPTIME jours. Une valeur de zéro " -"signifie que tous les fichiers sont supprimés, sans regarder la date. Si " -"vous ne voulez pas que le système supprime tous les fichiers de /tmp, " -"définissez TMPTIME avec une valeur négative (par exemple -1) ou au mot " -"I<infinite>." +"dernière modification, leur date d'état de fichier et leur date d'accès " +"sont toutes supérieures à TMPTIME jours. Une valeur de zéro signifie que " +"tous les fichiers sont supprimés, sans regarder la date. Si vous ne voulez " +"pas que le système supprime tous les fichiers de /tmp, définissez TMPTIME " +"avec une valeur négative (par exemple -1) ou au mot I<infinite>." #. type: IP #: C/man5/rcS.5:25 @@ -1739,6 +1738,17 @@ "B<hwclock>(5) and B<hwclock>(8) for further details on configuring the " "system clock." msgstr "" +"Les variables B<EDITMOTD>, B<RAMRUN> et B<UTC> ne sont plus utilisées. Les " +"variables B<RAMLOCK>, B<RAMSHM> et B<RAMTMP> ont été déplacées vers /etc/" +"default/tmpfs ; les réglages de RAMSHM et RAMTMP de rcS sont utilisés (si " +"présents) pour la rétrocompatibilité, mais seront surchargés par les " +"réglages présents dans /etc/default/tmpfs. Consultez B<tmpfs>(5) pour plus " +"de détails. Les réglages ne sont pas automatiquement déplacés vers /etc/" +"default/tmpfs. Veuillez mettre à jour /etc/default/tmpfs comme il convient. " +"Le réglage UTC est remplacé par le réglage UTC ou LOCAL dans /etc/adjtime et " +"devrait avoir été déplacé automatiquement. Consultez B<hwclock>(5) et " +"B<hwclock>(8) pour plus de détails sur la configuration de l'horloge du " +"système." #. type: Plain text #: C/man5/rcS.5:104 @@ -1774,6 +1784,8 @@ #: C/man5/tmpfs.5:4 msgid "tmpfs - variables that configure tmpfs filesystems mounted during boot" msgstr "" +"tmpfs - Variables configurant les systèmes de fichiers tmpfs montés au " +"démarrage" #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:8 @@ -1794,6 +1806,14 @@ "limits. /tmp is not required to be a tmpfs, but is mounted as a tmpfs by " "default." msgstr "" +"Ce fichier sert à la configuration des systèmes de fichiers tmpfs montés tôt " +"pendant le démarrage, avant que les systèmes de fichiers de /etc/fstab ne " +"soient montés. Cela concerne actuellement les systèmes de fichiers /run, /" +"run/lock, /run/shm et /tmp. /run est un tmpfs nécessaire sur les systèmes " +"prenant en charge les montages tmpfs. /run/lock et /run/shm peuvent être des " +"montages tmpfs séparés, ce qui est pratique pour assurer des limites de " +"taille séparées. /tmp ne doit pas nécessairement être un tmpfs mais est " +"monté comme tel par défaut." #. type: IP #: C/man5/tmpfs.5:23 @@ -1803,7 +1823,6 @@ #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:29 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Previously configured using B<RAMRUN>, /run is now always mounted as a " #| "ram file system (tmpfs). The size of the tmpfs can be controlled using " @@ -1816,12 +1835,11 @@ "controlled using TMPFS_SIZE and RUN_SIZE. If desired, the defaults may also " "be overridden with an entry in in /etc/fstab, for example:" msgstr "" -"Alors qu'il était jusqu'à présent configuré via B<RAMRUN>, /run est " -"maintenant monté comme un système de fichier temporaire (tmpfs). Sa taille " -"peut être contrôlée à l'aide des options TMPFS_SIZE et RUN_SIZE dans le " -"fichier /etc/default/tmpfs. Cependant, le fichier /etc/default/tmpfs est " -"obsolète, remplacé par des entrées adéquates dans /etc/fstab surchargeant " -"les options par défaut. Par exemple :" +"Alors qu'il était jusqu'à présent configuré avec B<RAMRUN> dans /etc/default/" +"rcS, /run est maintenant monté comme un système de fichier temporaire " +"(tmpfs). Sa taille peut être contrôlée à l'aide des options TMPFS_SIZE et " +"RUN_SIZE dans le fichier /etc/default/tmpfs. Les options par défaut peuvent " +"être remplacées par une entrée dans /etc/fstab. Par exemple :" #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:32 @@ -1859,6 +1877,9 @@ "using RAMLOCK, TMPFS_SIZE and LOCK_SIZE. If desired, the defaults may also " "be overridden with an entry in in /etc/fstab, for example:" msgstr "" +"Auparavant configuré grâce à B<RAMLOCK> dans /etc/defailt/rcS. Configuré " +"grâce à RAMLOCK, TMPFS_SIZE et LOCK_SIZE. Les options par défaut peuvent " +"également être surchargées par une entrée dans /etc/fstab. Par exemple :" #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:50 @@ -1904,6 +1925,12 @@ "RAMSHM, TMPFS_SIZE and SHM_SIZE. If desired, the defaults may also be " "overridden with an entry in in /etc/fstab, for example:" msgstr "" +"Auparavant configuré grâce à B<RAMSHM> dans /etc/default/rcS. Veuillez " +"noter que si le réglage est toujours présent dans /etc/default/rcS, il sera " +"utilisé, mais que le réglage venant de /etc/default/tmpfs aura la priorité. " +"Configuré grâce à RAMSHM, TMPFS_SIZE et SHM_SIZE. Les options par défaut " +"peuvent également être surchargées par une entrée dans /etc/fstab. Par " +"exemple :" #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:73 @@ -1938,6 +1965,12 @@ "RAMTMP, TMPFS_SIZE and TMP_SIZE. If desired, the defaults may also be " "overridden with an entry in in /etc/fstab, for example:" msgstr "" +"Auparavant configuré grâce à B<RAMTMP> dans /etc/default/rcS. Veuillez noter " +"que si le réglage est toujours présent dans /etc/default/rcS, il sera " +"utilisé, mais que le réglage venant de /etc/default/tmpfs aura la priorité. " +"Configuré grâce à RAMTMP, TMPFS_SIZE et TMP_SIZE. Les options par défaut " +"peuvent également être surchargées par une entrée dans /etc/fstab. Par " +"exemple :" #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:91 @@ -1956,7 +1989,7 @@ #: C/man5/tmpfs.5:99 #, no-wrap msgid "Enabling or disabling tmpfs mounts" -msgstr "" +msgstr "Activer ou désactiver les montages tmpfs" #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:106 @@ -1966,6 +1999,10 @@ "for any of the following will enable the mount unconditionally, overriding " "the setting here." msgstr "" +"Les options suivantes permettent à des montages spécifiques (à l'exception " +"de /run) d'être activés ou désactivés. Veuillez noter que l'ajout d'une " +"entrée à /etc/fstab pour n'importe laquelle des options suivantes activera " +"le montage sans condition, surchargeant ainsi les réglages d'ici." #. type: IP #: C/man5/tmpfs.5:107 @@ -1980,6 +2017,9 @@ "to B<no> to disable (/run/lock will then be part of the /run tmpfs, if " "available)." msgstr "" +"Monter /run/lock en tant que tmpfs (différent de /run). Réglé à B<yes> par " +"défaut ; réglez à B<no> pour désactiver (/run/lock fera alors partie du " +"tmpfs /run, si disponible)." #. type: IP #: C/man5/tmpfs.5:112 @@ -1994,6 +2034,9 @@ "to B<no> to disable (/run/shm will then be part of the /run tmpfs, if " "available)." msgstr "" +"Monter /run/shm en tant que tmpfs (différent de /run). Réglé à B<yes> par " +"défaut ; réglez à B<no> pour désactiver (/run/shm fera alors partie du " +"tmpfs /run, si disponible)." #. type: IP #: C/man5/tmpfs.5:117 @@ -2009,12 +2052,16 @@ "configured to be a separate mount in /etc/fstab, which will override the " "RAMTMP setting." msgstr "" +"Monter /tmp en tant que tmpfs. Réglé à B<no> par défaut ; réglez à B<yes> " +"pour activer (/tmp fera partie du système de fichier racine si désactivé). /" +"tmp peut également être configuré pour être un montage séparé de /etc/fstab, " +"ce qui surchargera le réglage RAMTMP." #. type: SS #: C/man5/tmpfs.5:123 #, no-wrap msgid "Configuring size limits for tmpfs mounts" -msgstr "" +msgstr "Configurer les limites de taille pour les montages tmpfs" #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:129 @@ -2023,6 +2070,9 @@ "addition of an entry to /etc/fstab will override any of the limits specified " "here." msgstr "" +"Les options suivantes configurent les limites de taille pour les montages " +"tmpfs. Veuillez noter que l'ajout d'une entrée à /etc/fstab surchargera " +"toute limite indiquée ici." #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:134 @@ -2032,6 +2082,10 @@ "page size, 4096 bytes. If no size is set, TMPFS_SIZE will be used as the " "default." msgstr "" +"Les variables _SIZE suivantes sont la taille maximale (en octet) que les " +"systèmes de fichiers tmpfs peuvent utiliser. La taille sera arrondie " +"au multiple inférieur de la taille de page, 4096 octets. Si aucune " +"taille n'est indiquée, TMPFS_SIZE sera utilisé par défaut." #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:137 @@ -2039,6 +2093,8 @@ "More complex mount options may be used by the creation of a suitable entry " "in /etc/fstab. For example:" msgstr "" +"Les options de montage plus complexes peuvent être utilisées par la création " +"d'une entrée adaptée dans /etc/fstab. Par exemple :" #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:140 @@ -2049,7 +2105,7 @@ #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:143 msgid "is equivalent to" -msgstr "" +msgstr "est équivalent à " #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:146 @@ -2065,6 +2121,10 @@ "nodev, nosuid, noexec options should any change from the defaults be " "necessary." msgstr "" +"et surchargera le réglage RUN_SIZE. Cela permettra d'ajouter des options " +"telles que nr_blocks et nr_inodes, ainsi que des ajustements des options " +"mode, nodev, nosuid, noexec au cas où des modifications par rapport aux " +"réglages par défaut seraient nécessaires." #. type: IP #: C/man5/tmpfs.5:153 @@ -2082,6 +2142,13 @@ "below, but may not be used in /etc/fstab (the absolute size is calculated by " "the init scripts)." msgstr "" +"Taille maximale de tous les systèmes de fichiers tmpfs si aucune taille " +"spécifique n'est indiquée. La taille par défaut est B<20%VM> (20 % de la " +"mémoire virtuelle, espace d'échange compris). Si aucune valeur n'est indiquée " +"ici, la valeur par défaut du noyau (50 % de la RAM) sera utilisée. Veuillez " +"noter que le suffixe « %VM » peut être utilisé ici ainsi que dans tous les " +"réglages _SIZE ci-dessous, mais ne doit pas être utilisé dans /etc/fstab (la " +"taille absolue est calculée par les scripts d'initialisation)." #. type: IP #: C/man5/tmpfs.5:161 @@ -2098,6 +2165,12 @@ "in particular has been seen to use at least 50MiB in a large heavily used " "server. Typical usage is hundreds of KiB, maximum is tens of MiB." msgstr "" +"Taille maximale de /run (était auparavant /var/run). La valeur par défaut " +"est 10 % de la mémoire principale : la taille nécessaire varie beaucoup en " +"fonction des demandes des logiciels exécutés : cette heuristique adapte " +"l'utilisation de /run à la taille du système. En particulier, Samba peut atteindre " +"au moins 50 Mio dans un gros serveur très utilisé. L'usage courant est de " +"l'ordre des centaines de Kio, au maximum des dizaines de Mio." #. type: IP #: C/man5/tmpfs.5:169 @@ -2112,6 +2185,10 @@ "(5 MiB). Typical usage: tens of KiB; maximum hundreds of KiB. The default " "of 5 MiB should ensure the limit is never reached." msgstr "" +"Taille maximale de /run/lock (était auparavant /var/lock). La valeur par " +"défaut est 5242880 (5 Mio). Usage courant : quelques dizaines de Kio, au " +"maximum des centaines. La valeur par défaut de 5 Mio devrait garantir que la " +"limite ne soit jamais atteinte." #. type: IP #: C/man5/tmpfs.5:174 @@ -2126,6 +2203,9 @@ "size required varies widely depending upon the demands of the software being " "run." msgstr "" +"Taille maximale de /run/shm (était auparavant /dev/shm). Pas de taille par " +"défaut ; la taille nécessaire dépend beaucoup des demandes des logiciels " +"exécutés." #. type: IP #: C/man5/tmpfs.5:179 @@ -2136,13 +2216,13 @@ #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:181 msgid "Maximum size of /tmp. No default size." -msgstr "" +msgstr "Taille maximale de /tmp. Pas de taille par défaut." #. type: SS #: C/man5/tmpfs.5:182 #, no-wrap msgid "Emergency overflow /tmp" -msgstr "" +msgstr "Dépassement de tampon d'urgence de /tmp" #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:189 @@ -2152,6 +2232,10 @@ "which this overrides). This is to permit logins when there would otherwise " "be too little free space for this to be possible." msgstr "" +"Si la quantité d'espace libre sur le système de fichiers racine descend sous " +"une certaine taille, un tmpfs sera monté sur /tmp (sans respecter le réglage " +"RAMTMP, qu'il surcharge). C'est fait pour permettre la connexion même quand il " +"y aurait normalement trop peu d'espace libre." #. type: IP #: C/man5/tmpfs.5:190 @@ -2165,6 +2249,9 @@ "Mount a tmpfs on /tmp if the amount of free space on the root filesystem is " "below the specified limit at boot time (default 1024 KiB)." msgstr "" +"Monter un tmpfs sur /tmp si la quantité d'espace libre sur le système de " +"fichiers racine est inférieure à la quantité indiquée lors du démarrage " +"(1024 Kio par défaut)." #. type: Plain text #: C/man5/tmpfs.5:197 @@ -5003,7 +5090,6 @@ #. type: Plain text #: C/man8/startpar.8:72 -#, fuzzy #| msgid "" #| "startpar is used to run multiple run-level scripts in parallel. The " #| "degree of parallelism on one B<CPU> can be set with the B<-p> option, the " @@ -5023,15 +5109,16 @@ "parallèle. Le degré de parallélisation sur un B<CPU> peut être configuré " "avec l'option B<-p>. Par défaut une parallélisation totale est utilisée. Un " "paramètre pour tous les scripts peut être fourni avec l'option B<-a>. Les " -"processus bloqués par des B<entrées-sorties> en attente auront un poids " -"multiplié par I<800>. L'option B<-i> permet d'utiliser une autre valeur pour " -"ce coefficient." +"processus bloqués par des B<entrées-sorties> en attente entraineront un " +"poids multiplié par un facteur iorate de I<800> pour les nouveaux processus " +"créés. L'option B<-i> permet d'utiliser une autre valeur pour ce " +"coefficient. La quantité" #. type: Plain text #: C/man8/startpar.8:74 #, no-wrap msgid "weight = (nblocked times iorate) / 1000\n" -msgstr "" +msgstr "weight = (nbbloqués fois iorate) / 1000\n" #. type: Plain text #: C/man8/startpar.8:78 @@ -5040,6 +5127,9 @@ "started, where nblocked is the number of processes currently blocked by " "pending I/O." msgstr "" +"sera soustraite du nombre total de processus pouvant être démarrés. " +"nbbloqués est le nombre de processus actuellement bloqués par des entrées-" +"sorties en attente." #. type: Plain text #: C/man8/startpar.8:82
Attachment:
sysvinit.po.xz
Description: Binary data
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature