[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://software-properties/fr.po (47t;24f;34u)



Bonjour,

suggestions.

-- 
JP
--- software-properties_0.82.4debian3_fr.po	2012-05-29 09:21:32.000000000 +0200
+++ jp-software-properties_0.82.4debian3_fr.po	2012-06-02 19:16:21.000000000 +0200
@@ -31,7 +31,7 @@
 #: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
 #: ../data/glade/main.glade.h:24
 msgid "Software Sources"
-msgstr "Sources de mise à jour"
+msgstr "Sources de logiciels"
 
 #: ../software-properties-gtk:82
 msgid "You need to be root to run this program"
@@ -43,7 +43,7 @@
 
 #: ../add-apt-repository:22
 msgid "Error: need a repository as argument"
-msgstr "Erreur : un dépôt est requis en tant qu'argument"
+msgstr "Erreur : un dépôt est requis en argument"
 
 #: ../add-apt-repository:31
 #, c-format
@@ -66,7 +66,7 @@
 "anonyme au projet Ubuntu de manière hebdomadaire.\n"
 "\n"
 "Les résultats sont utilisés pour améliorer la prise en charge des "
-"applications les plus utilisées et pour classer les applications dans les "
+"applications les plus utilisées et pour classer les applications suivant les "
 "résultats des recherches.</i>"
 
 #: ../softwareproperties/distro.py:37
@@ -84,7 +84,7 @@
 "anonyme au projet Debian de manière hebdomadaire.\n"
 "\n"
 "Les résultats sont utilisés pour améliorer la prise en charge des "
-"applications les plus utilisées et pour classer les applications dans les "
+"applications les plus utilisées et pour classer les applications suivant les "
 "résultats des recherches.</i>"
 
 #: ../softwareproperties/distro.py:44
@@ -238,11 +238,11 @@
 "logiciels modifiés ou nouvellement ajoutés, vous devez recharger ces "
 "informations.\n"
 "\n"
-"Une connexion internet fonctionnelle sera nécessaire."
+"Une connexion internet fonctionnelle est nécessaire pour continuer."
 
 #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
 msgid "CD Error"
-msgstr "Erreur du CD"
+msgstr "Erreur de CD"
 
 #: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
 #, python-format
@@ -296,7 +296,7 @@
 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
 #, python-format
 msgid "Completed %s of %s tests"
-msgstr "%s tests sur %s complétés"
+msgstr "%s tests sur %s effectués"
 
 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
 msgid "No suitable download server was found"
@@ -353,7 +353,7 @@
 
 #: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
 msgid "Add Software Channels"
-msgstr "Ajouter des sources de mise à jour"
+msgstr "Ajouter des sources de logiciels"
 
 #: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
 msgid "Install software additionally or only from this source?"
@@ -410,7 +410,7 @@
 
 #: ../data/glade/main.glade.h:5
 msgid "<b>Release upgrade</b>"
-msgstr "<b>Mise à jour</b>"
+msgstr "<b>Mise à niveau de version</b>"
 
 #: ../data/glade/main.glade.h:6
 msgid "<b>Trusted software providers</b>"
@@ -443,7 +443,7 @@
 #: ../data/glade/main.glade.h:13
 msgid "Import the public key from a trusted software provider"
 msgstr ""
-"Importer la clé publique d'un fournisseur de logiciels digne de confiance"
+"Importer la clé publique d'un fournisseur de logiciel digne de confiance"
 
 #: ../data/glade/main.glade.h:14
 msgid "Install _security updates without confirmation"
@@ -453,14 +453,18 @@
 msgid ""
 "Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
 "your computer from malicious software"
-msgstr ""
+msgstr "Les clés sont utilisées pour vérifier l'origine du logiciel et "
+"ainsi protéger votre ordinateur contre des logiciels malveillants."
 
 #: ../data/glade/main.glade.h:16
 msgid ""
 "Never\n"
 "Normal releases\n"
 "Long term support releases only"
-msgstr ""
+msgstr""
+"Jamais\n"
+"Versions courantes\n"
+"Versions maintenues à long terme"
 
 #: ../data/glade/main.glade.h:19
 msgid "Only _notify about available updates"
@@ -515,7 +519,7 @@
 "<b><big>Test des serveurs de téléchargement</big></b>\n"
 "\n"
 "Une série de tests va être menée pour trouver le meilleur miroir en fonction "
-"de votre localisation."
+"de votre situation géographique."
 
 #: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
 msgid "<b>Comment:</b>"
@@ -573,7 +577,7 @@
 msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
 msgstr ""
 "Effectue un test de connexion pour trouver le meilleur miroir en fonction de "
-"votre localisation"
+"votre situation géographique"
 
 #: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
 msgid "Protocol:"

Reply to: