[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR1] po4a://aptitude/fr.po



Bonjour,

On 20/04/2012 01:26, Cédric Boutillier wrote:
> En pièce jointe, la première moitié du fichier mis à jour, et le
> différentiel avec la première moitié de l'ancienne version.

Quelques suggestions après relecture du fichier complet.

Amicalement,
Thomas
--- aptitude.fr.po	2012-05-09 16:02:51.000000000 +0200
+++ aptitude-tv.fr.po	2012-05-09 18:09:33.000000000 +0200
@@ -366,7 +366,7 @@
 "<menuchoice><shortcut><keycap>Enter</keycap></shortcut><guimenu>Resolver</"
 "guimenu><guimenuitem>View Target</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycap>entrée</keycap></shortcut><guimenu>Solveur</"
+"<menuchoice><shortcut><keycap>entrée</keycap></shortcut><guimenu>Solutions</"
 "guimenu><guimenuitem>Afficher la cible</guimenuitem></menuchoice>"
 
 # type: Content of the help-license entity
@@ -396,7 +396,7 @@
 "<menuchoice><shortcut><keycap>\\</keycap></shortcut><guimenu>Search</"
 "guimenu><guimenuitem>Find Backwards</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycap>\\</keycap></shortcut><guimenu>Search</"
+"<menuchoice><shortcut><keycap>\\</keycap></shortcut><guimenu>Rechercher</"
 "guimenu><guimenuitem>Rechercher en arrière</guimenuitem></menuchoice>"
 
 # type: Content of the search-refind entity
@@ -1303,7 +1303,7 @@
 "extra packages will linger on your system, consuming hard drive space, "
 "unless you manually remove them."
 msgstr ""
-"Pouvoir capable d'installer et de supprimer des paquets, c'est formidable, "
+"Pouvoir installer et supprimer des paquets, c'est formidable, "
 "mais le programme basique chargé de faire cela (connu sous le nom de "
 "<systemitem>dpkg</systemitem>) ne fait que cela et rien de plus. C'est très "
 "bien si vous téléchargez un ou deux paquets <quote>à la main</quote>, mais "
@@ -1360,7 +1360,7 @@
 "<firstterm>commit</firstterm> your selections by actually performing the "
 "installations, removals, etc."
 msgstr ""
-"Avec un gestionnaire de paquet basé sur &apt;, tel qu'&aptitude;, vous avez "
+"Avec un gestionnaire de paquets basé sur &apt;, tel qu'&aptitude;, vous avez "
 "trois opérations fondamentales&nbsp;: <firstterm>mettre à jour</firstterm> "
 "la liste des paquets disponibles en téléchargeant de nouvelles listes depuis "
 "les serveurs Debian, <firstterm>sélectionner</firstterm> quels paquets "
@@ -1443,7 +1443,7 @@
 "Si vous êtes en train d'utiliser un système Debian, exécutez la commande "
 "suivante en tant que &root;&nbsp;: <userinput>apt-get install aptitude</"
 "userinput>. Sinon, le fournisseur de votre système a dû créer un paquet pour "
-"aptitude. Dans le doute, vous pouvez le contacter pour d'avantage de "
+"aptitude. Dans le doute, vous pouvez le contacter pour davantage de "
 "conseils."
 
 # type: Content of: <book><preface><section><section><title>
@@ -1462,7 +1462,7 @@
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi construire &aptitude; depuis les sources. Néanmoins, il "
 "est probable que ce ne soit pas utile si &apt; est déjà installé sur votre "
-"système. Si ce n'est pas le cas vous pouvez installer &aptitude; depuis les "
+"système. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez installer &aptitude; depuis les "
 "sources en suivant les étapes&nbsp;:"
 
 # type: Content of: <book><preface><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -1507,7 +1507,7 @@
 "<systemitem>libcwidget-dev</systemitem> or from <ulink url='http://cwidget.";
 "alioth.debian.org'></ulink>."
 msgstr ""
-"La bibliothèques <systemitem>cwidget</systemitem>, disponible dans le paquet "
+"La bibliothèque <systemitem>cwidget</systemitem>, disponible dans le paquet "
 "<systemitem>libcwidget-dev</systemitem> ou depuis <ulink url='http://libsigc.";
 "sourceforge.net'></ulink>."
 
@@ -1518,7 +1518,7 @@
 "The <systemitem>gettext</systemitem> program, which should be included with "
 "your Linux distribution."
 msgstr ""
-"Le programme <systemitem>gettext</systemitem>, qui devrait être inclu dans "
+"Le programme <systemitem>gettext</systemitem>, qui devrait être inclus dans "
 "votre distribution Linux."
 
 # type: Content of: <book><preface><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1542,7 +1542,7 @@
 msgstr ""
 "Enfin, télécharger le code source le plus récent d'&aptitude;, disponible "
 "sur <ulink url='http://packages.debian.org/unstable/admin/aptitude'></ulink> "
-"(faites défiler l'écran jusqu'en bas et télécharger le fichier <quote>.orig."
+"(faites défiler l'écran jusqu'en bas et téléchargez le fichier <quote>.orig."
 "tar.gz</quote>)."
 
 # type: Content of: <book><preface><section><section><para>
@@ -1595,7 +1595,7 @@
 "Si vous souhaitez tester le tout dernier code source en date d'&aptitude;, "
 "vous pouvez télécharger le code source non encore publié d'&aptitude; en "
 "utilisant Git. Installez Git (disponible à <ulink url='http://www.git-scm.";
-"com/mercurial'></ulink>) et exécutez la commande <command>git clone git://"
+"com/'></ulink>) et exécutez la commande <command>git clone git://"
 "git.debian.org/git/aptitude/aptitude.git</command> afin de récupérer le code "
 "source le plus récent."
 
@@ -1671,7 +1671,7 @@
 "vous préférez les envoyer en privé, vous pouvez utiliser l'adresse de "
 "courriel <email>aptitude@packages.debian.org</email> ou "
 "<email>dburrows@debian.org</email>. Une rapide description des raisons qui "
-"ont motivées ce correctif ainsi qu'une explication de son mode de "
+"ont motivé ce correctif ainsi qu'une explication de son mode de "
 "fonctionnement sont grandement appréciés."
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
@@ -1690,7 +1690,7 @@
 "<command>git pull</command> to update it with any changes made to the main "
 "repository."
 msgstr ""
-"L'arborescence des sources d'&aptitude; est régulièrement mis à jour avec de "
+"L'arborescence des sources d'&aptitude; est régulièrement mise à jour avec de "
 "nouvelles fonctionnalités, des corrections de bogues, et de nouveaux bogues. "
 "Dès qu'un code source est disponible sur votre machine (voir la section "
 "précédente), vous pouvez vous déplacer dans le répertoire (<command>cd</"
@@ -1708,9 +1708,9 @@
 "p=aptitude/aptitude.git;a=rss'/>."
 msgstr ""
 "Pour être averti automatiquement lorsque des modifications ont été faites "
-"sur le code de base d'&aptitude; inscrivez-vous au fil Atome disponible à "
+"sur le code de base d'&aptitude; inscrivez-vous au fil Atom disponible à "
 "l'adresse <ulink url='http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=aptitude/aptitude.";
-"git;a=atom'/> ou au filRSS disponible à l'adresse <ulink url='http://anonscm.";
+"git;a=atom'/> ou au fil RSS disponible à l'adresse <ulink url='http://anonscm.";
 "debian.org/gitweb/?p=aptitude/aptitude.git;a=rss'/>."
 
 # type: Content of: <book><preface><section><section><title>
@@ -1906,7 +1906,7 @@
 msgstr ""
 "Comme vous pouvez le voir, l'écran principal d'&aptitude; est divisé en "
 "plusieurs parties. La ligne bleue en haut du terminal est la barre de menu, "
-"et les lignes bleues juste au dessous contient des informations sur quelques "
+"et les lignes bleues juste au dessous contiennentt des informations sur quelques "
 "commandes importantes. La zone noire qui les suit contient la liste de tous "
 "les paquets disponibles, classés par groupes de paquets. Le groupe "
 "actuellement sélectionné (<quote>Paquets installés</quote>) est mis en "
@@ -3269,7 +3269,7 @@
 "solveur à choisir, autant que possible, cette action<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>. Les actions approuvées sont alors indiquées en vert "
 "et seront marquées avec un <quote>A</quote>, comme dans la capture d'écran "
-"suivant :"
+"suivante :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><screenshot><mediaobject>
 #: en/aptitude.xml:1550
@@ -4282,7 +4282,7 @@
 "If an installation preview is not visible, display one; otherwise, perform "
 "an install run as described in <xref linkend='secInstallRun'/>."
 msgstr ""
-"Afficher un aperçu d'installation, s'il n'y en a pas de pas visible. Sinon "
+"Afficher un aperçu d'installation, s'il n'y en a pas de visible. Sinon "
 "lancer un processus d'installation, décrit dans <xref "
 "linkend='secInstallRun'/>."
 
@@ -4327,7 +4327,7 @@
 "Discard all information about what packages are <quote>new</quote> (empty "
 "the <quote>New Packages</quote> tree)."
 msgstr ""
-"Oublier quels paquets sont <quote>nouveaux</quote> (c'est-à-dire vide "
+"Oublier quels paquets sont <quote>nouveaux</quote> (c'est-à-dire vider"
 "l'arborescence <quote>Nouveaux paquets</quote>)."
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -4839,8 +4839,8 @@
 "link> is set to <literal>true</literal>, but this menu item allows you to "
 "reject them manually at any time."
 msgstr ""
-"Rejeter (comme avec &resolver-reject;) toutes les actions qui pourrait "
-"casser un figeage d'un paquet ou installer une version interdite. Ces "
+"Rejeter (comme avec &resolver-reject;) toutes les actions qui pourraient "
+"casser le figeage d'un paquet ou installer une version interdite. Ces "
 "actions sont rejetées par défaut, sauf si <link "
 "linkend='configProblemResolver-Allow-Break-Holds'><literal>Aptitude::"
 "ProblemResolver::Allow-Break-Holds</literal></link> est positionnée à "
@@ -4996,7 +4996,7 @@
 "Ouvrir une nouvelle vue dans laquelle les paramètres d'&aptitude; peuvent "
 "être modifiés. Les options de configuration sont affichées dans un arbre "
 "similaire à celui des paquets. Pour activer ou désactiver une option, "
-"sélectionnez la et appuyez sur <keycap>Espace</keycap> ou <keycap>Entrée</"
+"sélectionnez-la et appuyez sur <keycap>Espace</keycap> ou <keycap>Entrée</"
 "keycap>. Les options de configuration sont sauvegardées dans le fichier "
 "<filename>~/.aptitude/config</filename> immédiatement après avoir été "
 "sélectionnées."
@@ -6383,7 +6383,7 @@
 "would be upgraded to a forbidden version."
 msgstr ""
 "En plus de ces commandes qui affectent le paquet sélectionné, il y a deux "
-"commandes qui affectent un grand nombre de paquets d'un seul coup quelque "
+"commandes qui affectent un grand nombre de paquets d'un seul coup quel que "
 "soit ce qui est sélectionné. &actions-forget; enlève l'état <quote>nouveau</"
 "quote> de tous les paquets de la liste de paquets et &actions-upgrade; "
 "marque tous les paquets qui peuvent l'être pour mise à jour, à l'exception "
@@ -6746,7 +6746,7 @@
 "archives, en plus de l'archive Debian principale. Pour chaque archive à "
 "laquelle vous voulez faire confiance, vous devez récupérer la clé publique "
 "utilisée pour signer l'index des paquets de cette archive. C'est "
-"habituellement un fichier texte dont le nom fini par <filename>.asc</"
+"habituellement un fichier texte dont le nom finit par <filename>.asc</"
 "filename>. Il doit être fourni par l'administrateur du serveur ou "
 "téléchargeable depuis un serveur de clés publiques. Pour plus d'information "
 "sur ce que sont les clés publiques et comment les récupérer, consultez la "
@@ -7038,7 +7038,7 @@
 "satisfaire les <quote>nouvelles</quote> recommandations, ainsi que celles "
 "qui étaient <quote>satisfaites précédemment</quote>. Toutes les autres "
 "seront ignorées par la résolution immédiate. Si cette option est fausse "
-"(<quote><literal>false</literal></quote>, la résolution immédiate ignorera "
+"(<quote><literal>false</literal></quote>), la résolution immédiate ignorera "
 "<emphasis>toutes</emphasis> les recommandations."
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7147,7 +7147,7 @@
 "While this technique very often solves all the outstanding package "
 "dependencies, it can fail in a number of common circumstances."
 msgstr ""
-"Bie que cette technique résolve très souvent la totalité des dépendances "
+"Bien que cette technique résolve très souvent la totalité des dépendances "
 "entre paquets en jeu, elle peut échouer dans un certain nombre de cas "
 "communs."
 
@@ -7198,9 +7198,9 @@
 "searching for a solution.  The next section describes how to use the "
 "interactive dependency resolver."
 msgstr ""
-"Le solveur interactif de dépendances peur résoudre ces situations, et bien "
+"Le solveur interactif de dépendances peut résoudre ces situations, et bien "
 "d'autres. Lorsqu'il y a des dépendances cassées restantes, ou que la "
-"résolution immédiate des désactivée, le solveur interactif commence "
+"résolution immédiate est désactivée, le solveur interactif commence "
 "automatiquement à chercher une solution. La section suivante décrit comment "
 "utiliser le solveur interactif."
 
@@ -7222,7 +7222,7 @@
 "situation by keeping two packages at their current versions."
 msgstr ""
 "Si un problème de dépendances survient qui ne peut être pris en charge par "
-"la résolution immédiate, &aptitude; peut vous aider à lerésoudre. Dès qu'un "
+"la résolution immédiate, &aptitude; peut vous aider à le résoudre. Dès qu'un "
 "problème arrive, une barre rouge apparaît en bas de l'écran avec un résumé "
 "des suggestions d'&aptitude; pour le résoudre. Par exemple, dans la capture "
 "d'écran suivante, &aptitude; indique qu'il est possible de résoudre le "
@@ -7361,7 +7361,7 @@
 "cancel a rejection or an approval, any solutions that were ignored will be "
 "available the next time that you generate a new solution."
 msgstr ""
-"Pour rejetez une solution, sélectionnez la et appuyez sur <keycap>r</"
+"Pour rejeter une solution, sélectionnez-la et appuyez sur <keycap>r</"
 "keycap>&nbsp;; appuyez à nouveau sur <keycap>r</keycap> pour annuler ce "
 "rejet. De même, pour approuver une action, appuyez sur <keycap>a</keycap>. "
 "Dans l'écran des solutions, vous pouvez annuler vos actions à tout moment en "
@@ -7388,7 +7388,7 @@
 "figés, ou qui installerait une version interdite de paquets. Vous pouvez "
 "contourner ces rejets, et donc permettre le figeage ou l'interdiction d'être "
 "automatiquement contournée, de la même manière que vous contourneriez un "
-"autre rejet. Positionnez l'option de configuration <link "
+"autre rejet. Positionner l'option de configuration <link "
 "linkend='configProblemResolver-Allow-Break-Holds'><literal>Aptitude::"
 "ProblemResolver::Allow-Break-Holds</literal></link> à la valeur "
 "<literal>vrai</literal> désactivera ce comportement, ce qui signifie que le "
@@ -8036,7 +8036,7 @@
 msgstr ""
 "Remarquez que chaque composante élémentaire peut être multipliée par un "
 "facteur avant d'être combinée avec d'autres composantes. Cela peut être "
-"utiliser pour contrôler les compromis que le solveur fait entre les coûts. "
+"utilisé pour contrôler les compromis que le solveur fait entre les coûts. "
 "Par exemple, un coût de <literal>2*removals + 3*upgrades</literal> signifie "
 "que deux suppressions sont exactement aussi mauvaises que trois mises à "
 "jour. Une solution contenant quatre suppressions et une mise à jour sera "
@@ -8263,7 +8263,7 @@
 "are illustrated in <xref linkend='figureSafetyCostLevels'/>."
 msgstr ""
 "Si une solution peut être classée dans plusieurs niveaux, elle sera placée "
-"dans le plus élevé, c'est à dire celui qui sera affiché le plus tard. Par "
+"dans le plus élevé, c'est-à-dire celui qui sera affiché le plus tard. Par "
 "exemple, une solution qui met à jour un paquet à sa version candidate, et "
 "qui casse un figeage sur un autre paquet sera placée au niveau 40 000. Vous "
 "pouvez ajuster les niveaux des versions individuelles en utilisant des "
@@ -8299,7 +8299,7 @@
 "indicateurs peuvent modifier les priorités du solveur, en biaisant plus "
 "fortement en faveur d'une version ou d'un paquet. Ils peuvent aussi être "
 "utilisés pour fournir à l'avance des rejets et des approbations, comme si "
-"vous étiez entré dans le solveur et rejeté ou accepté manuellement "
+"vous étiez entré dans le solveur et aviez rejeté ou accepté manuellement "
 "différentes versions."
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
@@ -8421,7 +8421,7 @@
 "<literal>conflict</literal>, <literal>discard</literal> : au lieu de changer "
 "le coût de sécurité, ignorer les solutions contenant les versions comme si "
 "l'indicateur <quote><link linkend='hintDiscard'><literal>discard</literal></"
-"link></quote>avait été utilisé."
+"link></quote> avait été utilisé."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
 #: en/aptitude.xml:4879
@@ -8443,7 +8443,7 @@
 "recherches commencent avec ce coût, donc <quote>augmenter</quote> une "
 "version à cette valeur n'a aucun effet. Cependant, cette valeur peut aussi "
 "être utilisée lors de l'ajustement des niveaux de coût prédéfinis : par "
-"exemple, en réglant <link linkend='configProblemResolver-Remove-"
+"exemple, régler <link linkend='configProblemResolver-Remove-"
 "Level'><literal>Aptitude::ProblemResolver::Remove-Level</literal></link> à "
 "la valeur <quote><literal>minimum</literal></quote> impliquera que la "
 "suppression de paquets n'aura aucun effet sur le coût de sécurité d'une "
@@ -8708,7 +8708,7 @@
 "un motif de recherche : &aptitude; traitera alors chaque mot (ou chaîne de "
 "caractères entre guillemets) comme un argument pour le motif &Sname; qui "
 "cherche un paquet dont le nom correspond au texte, interprété comme une "
-"expression régulière."
+"expression rationnelle."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><warning><para>
 #: en/aptitude.xml:5078
@@ -8726,7 +8726,7 @@
 "futures. Les scripts qui appellent &aptitude; devraient explicitement nommer "
 "la stratégie de recherche qu'ils veulent utiliser. Ils doivent donc utiliser "
 "le motif de recherche <quote><literal>&Sname;(coq)</literal></quote> plutôt "
-"que <quote><literal>&Sname;(coq)</literal></quote>."
+"que <quote><literal>coq</literal></quote>."
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><title>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
@@ -8871,13 +8871,13 @@
 "La plupart des recherches de texte (pour les noms de paquets, les "
 "descriptions, etc.) sont des  <ulink url='http://web.archive.org/";
 "web/20060719181658/http://sitescooper.org/tao_regexps.html'>expressions "
-"régulières</ulink> insensibles à la casse. Une expression régulière sera en "
+"rationnelles</ulink> insensibles à la casse. Une expression rationnelle sera en "
 "correspondance avec un champ dès que n'importe quelle portion du texte "
-"correspond à l'expression régulière. Par exemple, <quote><literal>ogg[0-9]</"
+"correspond à l'expression rationnelle. Par exemple, <quote><literal>ogg[0-9]</"
 "literal></quote> sera en correspondance avec <quote><literal>libogg5</"
 "literal></quote>, <quote><literal>ogg123</literal></quote> et "
 "<quote><literal>theogg4u</literal></quote>. Certains caractères ont une "
-"signification particulière à l'intérieur d'une expression régulière "
+"signification particulière à l'intérieur d'une expression rationnelle "
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, donc si vous voulez les utiliser "
 "dans des recherches, vous devez les protéger avec une barre oblique "
 "inverse : par exemple, pour trouver <quote><literal>g++</literal></quote>, "
@@ -8999,7 +8999,7 @@
 "termine pas</emphasis> la forme courte d'un terme, même s'il est suivi par "
 "le nom d'un terme de recherche. Par exemple, <quote><literal>~napt?priority"
 "(required)</literal></quote> sélectionnera tous les paquets dont le nom "
-"correspond à l'expression régulière <quote><literal>apt?priority(required)</"
+"correspond à l'expression rationnelle <quote><literal>apt?priority(required)</"
 "literal></quote>. Pour combiner une forme courte d'un terme avec un terme de "
 "recherche précisé par son nom, ajoutez une ou plusieurs espaces entre les "
 "deux termes, comme dans <quote><literal>~napt ?priority(required)</literal></"
@@ -9045,7 +9045,7 @@
 msgstr ""
 "Par défaut, un motif sélectionne un paquet dès qu'une version du paquet "
 "correspond au motif. Cependant, certains motifs vont contraindre les sous-"
-"motifs à chercher des correspondances que dans des certaines versions d'un "
+"motifs à chercher des correspondances que dans certaines versions d'un "
 "paquet. Par exemple, le terme de recherche <literal>&Sdepends;"
 "(<replaceable>motif</replaceable>)</literal> ne sélectionnera que les "
 "paquets qui dépendent d'un paquet correspondant au <replaceable>motif</"
@@ -9156,7 +9156,7 @@
 "has a version number of <literal>4.0-1</literal>."
 msgstr ""
 "Supposons par exemple que la version <literal>3.0-1</literal> du paquet "
-"<literal>aardvark</literal> est installé, mais que la versions  "
+"<literal>aardvark</literal> est installée, mais que la versions  "
 "<literal>4.0-1</literal> est disponible. Alors le motif de recherche "
 "<literal>&Sversion;(4\\.0-1)&Sinstalled;</literal> sélectionnera "
 "<literal>aardvark</literal>, car <literal>&Sversion;(4\\.0-1)</literal> fait "
@@ -9215,7 +9215,7 @@
 "paquet ou à la version qui est en train d'être testé. Par exemple, supposons "
 "que l'on cherche tous les paquets <replaceable>P</replaceable> qui dépendent "
 "d'un second paquet <replaceable>Q</replaceable>, tel que <replaceable>Q</"
-"replaceable> recommende <replaceable>P</replaceable>. Clairement, "
+"replaceable> recommande <replaceable>P</replaceable>. Clairement, "
 "l'expression de recherche doit commencer par <literal>&Sdepends;(...)</"
 "literal>. Mais le terme à mettre entre les parenthèses doit en quelque sorte "
 "sélectionner les paquets qui sont identiques à ceux sélectionnés par  "
@@ -10211,7 +10211,7 @@
 "<replaceable>version</replaceable>."
 msgstr ""
 "Sélectionner les paquets dont la version source correspond à l'expression "
-"régulière <replaceable>version</replaceable>."
+"rationnelle <replaceable>version</replaceable>."
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -10337,7 +10337,7 @@
 "expression <replaceable>user-tag</replaceable>."
 msgstr ""
 "Sélectionner tous les paquets avec une étiquette utilisateur correspondant à "
-"l'expression régulière <replaceable>étiquette</replaceable>."
+"l'expression rationnelle <replaceable>étiquette</replaceable>."
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -10531,7 +10531,7 @@
 "Pour inclure un point d'exclamation <quote><literal>!</literal></quote> dans "
 "une chaîne de recherche, il doit être <quote>protégé</quote> en le faisant "
 "précéder un tilde <quote><literal>~</literal></quote>. Sinon, &aptitude; "
-"considérera qu;il fait partie d'un terme &Snot;. Par exemple, pour "
+"considérera qu'il fait partie d'un terme &Snot;. Par exemple, pour "
 "sélectionner les paquets dont la description contient <quote><literal>extra !"
 "</literal></quote>, utiliser <quote><literal>&Sdescription;(extra ~!)</"
 "literal></quote>."
@@ -10609,7 +10609,7 @@
 "<literal>perl</literal> or <literal>python</literal>."
 msgstr ""
 "Sélectionner le <replaceable>motif</replaceable>. Par exemple, "
-"<quote><literal>opnegl (perl|python)</literal></quote> sélectionnera les "
+"<quote><literal>opengl (perl|python)</literal></quote> sélectionnera les "
 "paquets dont le nom contient <literal>opengl</literal> ainsi que soit "
 "<literal>perl</literal>, soit <literal>python</literal>."
 
@@ -10658,7 +10658,7 @@
 "packages which <emphasis>could</emphasis> be upgraded in the future (for "
 "that, use <literal>&Supgradable;</literal>)."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que cela ne teste que si une actions qui sont actuellement "
+"Veuillez noter que cela ne teste que les actions qui sont actuellement "
 "prévues sur un paquet et non celles qui <emphasis>pourraient</emphasis> être "
 "effectuées. Par exemple, <literal>&Saction;(upgrade)</literal> ne correspond "
 "qu'aux paquets dont vous avez décidé de la mise à jour et non aux paquets "
@@ -10779,8 +10779,8 @@
 "<quote><literal>?archive(testing)</literal></quote> matches any package "
 "available from the <literal>testing</literal> archive."
 msgstr ""
-"Sélectionner les versions de paquets qui sont disponible dans une archive "
-"qui correspond à l'expression régulière <replaceable>archive</replaceable>. "
+"Sélectionner les versions de paquets qui sont disponibles dans une archive "
+"qui correspond à l'expression rationnelle <replaceable>archive</replaceable>. "
 "Par exemple, <quote><literal>?archive;(testing)</literal></quote> fait "
 "correspondre tous les paquets disponibles dans l'archive <literal>testing</"
 "literal>."
@@ -11033,7 +11033,7 @@
 msgstr ""
 "Si <replaceable>typeDép</replaceable> est <quote><literal>provides</"
 "literal></quote>, sélectionner les paquets qui fournissent un paquet "
-"correspondant au<replaceable>motif</replaceable> (équivalent à &Sprovides;). "
+"correspondant au <replaceable>motif</replaceable> (équivalent à &Sprovides;). "
 "Sinon, sélectionner les paquets qui déclarent une dépendance du type "
 "<replaceable>typeDép</replaceable> sur un paquet qui correspond au "
 "<replaceable>motif</replaceable>."
@@ -11360,7 +11360,7 @@
 "Locally Installed</quote> in the visual interface."
 msgstr ""
 "Sélectionner tous les paquets installés, mais dont aucune version n'est "
-"disponibledans les archives. Ces paquets apparaissent dans l'interface "
+"disponible dans les archives. Ces paquets apparaissent dans l'interface "
 "visuelle en tant que <quote>Obsolète ou installé localement</quote>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -11481,7 +11481,7 @@
 "a dependency of type <replaceable>depType</replaceable> upon."
 msgstr ""
 "Si <replaceable>typeDép</replaceable> est <quote><literal>provides</"
-"literal></quote>, sélectionner les paquets dont le nom est fournit par un "
+"literal></quote>, sélectionner les paquets dont le nom est fourni par un "
 "paquet correspondant au <replaceable>motif</replaceable>. Sinon, "
 "sélectionner les paquets sur lesquels un paquet correspondant au "
 "<replaceable>motif</replaceable> déclare une dépendance du type "
@@ -11511,7 +11511,7 @@
 "replaceable> declares an unsatisfied dependency of type "
 "<replaceable>depType</replaceable> upon."
 msgstr ""
-"Sélectionner les paquets pour lequel un paquet correspondant au "
+"Sélectionner les paquets pour lesquels un paquet correspondant au "
 "<replaceable>motif</replaceable> déclare une dépendance de type "
 "<replaceable>typeDép</replaceable> non satisfaite."
 
@@ -11663,7 +11663,7 @@
 "typed into a package search box in the GTK+ front-end, this term will allow "
 "&aptitude; to accelerate the search using a Xapian index."
 msgstr ""
-"Ce terme réalise une recherche dans tout le texte tout mot-clef commençant "
+"Ce terme recherche dans tout le texte tout mot-clef commençant "
 "par <replaceable>préfixe-clef</replaceable> dans le cache des paquets "
 "d'&apt;. Lorsqu'il est utilisé avec <quote><literal>aptitude search</"
 "literal></quote>, <link linkend='menuSearchLimit'>&search-limit;</link> dans "
@@ -11742,7 +11742,7 @@
 "regular expression <replaceable>tag</replaceable>."
 msgstr ""
 "Ce terme sélectionne les paquets qui sont marqués par une étiquette "
-"utilisateur correspondant à l'expressionl'expression régulière "
+"utilisateur correspondant à l'expression rationnelle "
 "<replaceable>étiquette</replaceable>."
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -11782,7 +11782,7 @@
 "literal>."
 msgstr ""
 "Les valeurs suivantes de <replaceable>version</replaceable> sont traitées "
-"spécialement. Pour rechercher une version contenant ces valeurs, faites les "
+"spécialement. Pour rechercher une version contenant ces valeurs, faites-les "
 "précéder d'une barre oblique inverse&nbsp;; par exemple, pour rechercher des "
 "paquets dont le numéro de version contient <quote><literal>CURRENT</"
 "literal></quote>, rechercher <quote><literal>\\CURRENT</literal></quote>."
@@ -11841,7 +11841,7 @@
 "nom n'existe. Par exemple, <quote><literal>&Svirtual;&Sprovides;(&Strue;)</"
 "literal></quote> correspond aux paquets qui sont virtuels et qui ne sont "
 "fournis par aucun paquet, c'est-à-dire les paquets sur lesquels il y a une "
-"dépendance mais qui n'existe pas."
+"dépendance mais qui n'existent pas."
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: