[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] po://ladder/fr.po



[ Copie explicite à Jacques car mon message précédent à été ignoré ]

Le 01/05/2012 12:19, Jacques Charles a écrit :
> Merci aux relecteurs

Comme je viens de le rappeler [1], et conformément aux explications
initiales [2], brûler les étapes n'est pas une bonne méthode.

  1 : https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2012/05/msg00021.html
  2 : https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2012/04/msg00300.html

En pièce jointe une nouvelle relectures contenant des corrections et
d'autres propositions. De plus, le descriptif de la commande --help
(#: ../ladder:259 qui commence vers la ligne 142) devrait être formaté
pour ne pas dépasser les 80 caractères par ligne comme en anglais, ça ne
fait pas partie du différentiel joint (mais je peux te refaire un diff à
part si tu n'y arrives pas). Merci de bien vouloir renvoyer le fichier
avec prise en compte totale ou partielle des remarques dans un message
avec comme sujet :

	[RFR2] po://ladder/fr.po

Amicalement

David

diff --git a/ladder.po b/ladder.po
index 6c8d6b3..560929f 100644
--- a/ladder.po
+++ b/ladder.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 16:59+0200\n"
 "Last-Translator: Jacques Charles <jcharles.nmbiada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "Option inconnue"
 #: ../ladder:72
 #, perl-format
 msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
-msgstr "Un fichier de configuration est requis, utilisez %s -f\n"
+msgstr "Un fichier de configuration est nécessaire, utilisez %s -f\n"
 
 #. Translators: fields are programname, version string, include file, milestone name.
 #: ../ladder:78
 #, perl-format
 msgid "%s %s using %s for %s\n"
-msgstr "%s %s utilise %s pour %s\n"
+msgstr "%s %s utilise %s pour %s\n"
 
 #: ../ladder:79
 msgid "in dry-run mode"
-msgstr "Dans le mode dry-run"
+msgstr "en mode simulation"
 
 #: ../ladder:80
 #, perl-format
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Paquet cible : \t%s\n"
 #: ../ladder:90
 #, perl-format
 msgid "secret key for '%s' is not available to the root user.\n"
-msgstr "La clé secrète pour '%s' n'est pas disponible pour l'utilisateur root.\n"
+msgstr "la clé secrète pour « %s » n'est pas disponible pour le superutilisateur.\n"
 
 #: ../ladder:98
 #, perl-format
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Impossible de trouver %s : %s\n"
 #: ../ladder:104
 #, perl-format
 msgid "Failed to decompress rootfs tarball %s: %s\n"
-msgstr "Échec de la décomposition de l'archive rootfs %s : %s\n"
+msgstr "Échec de décompression de l'archive rootfs %s : %s\n"
 
 #: ../ladder:159
 #, perl-format
 msgid "Cannot write %s/conf/distributions"
-msgstr "Impossible d'écrire sur %s/conf/distributions"
+msgstr "Impossible d'écrire %s/conf/distributions"
 
 #. populate
 #: ../ladder:183
@@ -141,41 +141,41 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s - Créer un dépôt milestone\n"
+"%s - Créer un dépôt jalon (« milestone »)\n"
 "version %s\n"
 "\n"
-"Syntaxe : %s [OPTIONS] -m MILESTONE -t TARBALL\n"
+"Syntaxe : %s [OPTIONS] -m JALON -t ARCHIVE\n"
 "        %s -?|-h|--help|--version\n"
 "\n"
 "Commandes :\n"
-"-c|--config PATH :             fichier de configuration pour la migration "
+"-c|--config CHEMIN :           fichier de configuration pour la migration "
 "[obligatoire]\n"
-"-m|--milestone MILESTONE :     lien vers le fichier de configuration\n"
-"-t|--tarball PATH :            archive tar rootfs à mettre à jour "
+"-m|--milestone JALON :         raccourci vers le fichier de configuration\n"
+"-t|--tarball CHEMIN :          archive tar rootfs à mettre à jour "
 "[obligatoire]\n"
-"-n|--dry-run:                  décompresser l'archive tar et liste les "
+"-n|--dry-run:                  décompresser l'archive tar et afficher les "
 "paquets désirés.\n"
-"-a|--arch ARCHITECTURE :       architecture des paquets [défaut=armel]\n"
+"-a|--arch ARCHITECTURE :       architecture des paquets [armel par défaut]\n"
 "\n"
-"-?|-h|--help|--version :       imprime ce message d'aide et quitte\n"
+"-?|-h|--help|--version :       imprimer ce message d'aide et quitter\n"
 "\n"
 "Options :\n"
-"-n|--dry-run :                 vérifie quels paquets devraient être "
+"-n|--dry-run :                 vérifier les paquets qui devraient être "
 "traités\n"
 "\n"
-"Le fichier de configuration spécifié décide de la branche cible à archiver à "
+"Le fichier de configuration indiqué impose la branche cible à archiver à "
 "partir\n"
-"de l'archive tar rootfs indiquée dans ce fichier. Normalement, ce sera le "
-"cas d'un jalon à l'autre. Lancez %s à plusieurs reprises pour créer \n"
-"plusieurs étapes, si le fichier de configuration existe dans /etc/ladder.d/, "
+"de l'archive tar rootfs indiquée dans ce fichier. Normalement, ce sera le\n"
+"cas d'un jalon à l'autre. Exécutez %s plusieurs fois pour créer \n"
+"plusieurs étapes, si le fichier de configuration existe dans /etc/ladder.d/,\n"
 "le nom du jalon peut être utilisé comme un raccourci.\n"
 "\n"
-"L'archive initiale peut être une compilation clean (auquel cas, veillez à "
+"L'archive initiale peut être une construction propre (auquel cas, veillez à "
 "ce que le \n"
 "jalon soit la première version). Si l'archive contient \n"
 "des logiciels publiés, ce devrait normalement être l'installation par défaut "
 "du logiciel \n"
-"publié immédiatement suivant le jalon spécifié; comme \n"
+"publié immédiatement suivant le jalon indiqué ; comme \n"
 "certains paquets pourraient migrer les formats de données et d'autres "
 "mécanismes entre \n"
 "les publications et sauter une publication n'est souvent pas géré.\n"
@@ -187,16 +187,16 @@ msgstr ""
 #: ../ladder:351
 #, perl-format
 msgid "Suite has not been specified in %s."
-msgstr "Suite n'a pas été spécifiée dans %s."
+msgstr "Suite n'a pas été indiquée dans %s."
 
 #: ../ladder:356
 #, perl-format
 msgid "Target package has not been specified in %s."
-msgstr "Le paquet cible n'a pas été spécifié dans %s."
+msgstr "Le paquet cible n'a pas été indiqué dans %s."
 
 #: ../ladder:358
 #, perl-format
 msgid "Location (mirror) has not been specified in %s."
-msgstr "La localisation (miroir) n'a pas été spécifiée dans %s."
+msgstr "L'emplacement (miroir) n'a pas été indiqué dans %s."
 
 

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: