Re: [RFR] po-debconf://condor/fr.po 35u
Le 01/05/2012 16:53, Thomas Vincent a écrit :
Bonjour,
Voici quelques suggestions.
Amicalement,
Thomas
Dans ce sujet c’est mieux. :)
--- fr.po 2012-05-01 15:41:15.925894397 +0200
+++ fr.corrige.po 2012-05-01 15:54:29.831913645 +0200
@@ -27,7 +27,7 @@
#. Description
#: ../condor.templates:2001
msgid "Manage initial Condor configuration automatically?"
-msgstr "Faut-il gérer la configuration initiale de Condor automatiqument ?"
+msgstr "Faut-il gérer automatiquement la configuration initiale de Condor ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -41,7 +41,7 @@
msgstr ""
"La mise en place de Condor peut être gérée automatiquement en répondant à "
"quelques questions afin de créer une configuration initiale appropriée pour "
-"une machine qui est soit membre d'un groupement (« pool ») existant soit une "
+"une machine qui est soit membre d'un groupement (« pool ») existant, soit une "
"« installation personnellle de Condor » complètement fonctionnelle. Cette "
"configuration initiale générée peut être par la suite modifiée."
@@ -52,7 +52,7 @@
"Otherwise, Condor will be installed with a default configuration that needs "
"to be customized manually."
msgstr ""
-"Autrement Condor peut être installé automatiquement avec une configuration "
+"Autrement, Condor peut être installé automatiquement avec une configuration "
"initiale qui nécessitera une modification manuelle ultérieure."
#. Type: boolean
@@ -73,10 +73,10 @@
"how Condor is being used around the world."
msgstr ""
"Les auteurs de Condor demandent poliment que chaque groupement de Condor "
-"leurs envoie régulièrement de l'information basique concernant l'état du "
+"leur envoie régulièrement de l'information basique concernant l'état du "
"groupement. Cette information inclut le nombre total de machines, le nombre "
"de travaux soumis, le nombre de machines exécutant des travaux, le nom "
-"d'hôte du gestionnaire central et le nom du groupement (rien que ça !). "
+"d'hôte du gestionnaire central et le nom du groupement. "
"Cette information permet à l'équipe de Condor de savoir comment leur "
"logiciel est utilisé à travers le monde."
@@ -84,7 +84,7 @@
#. Description
#: ../condor.templates:4001
msgid "Address of the central manager:"
-msgstr "Adresse du gestionnaire central ?"
+msgstr "Adresse du gestionnaire central :"
#. Type: string
#. Description
@@ -97,7 +97,7 @@
"Si cette machine est prévue de rejoindre un groupement Condor existant, il "
"est alors nécessaire d'indiquer l'adresse de la machine faisant office de "
"gestionnaire central. Tout format d'adresse géré par Condor peut être "
-"utilisé en incluant des expressions macro."
+"utilisé en incluant des expressions macros."
#. Type: string
#. Description
@@ -151,7 +151,7 @@
"Une machine dans un groupement Condor peut avoir différents rôles. En "
"général, il y a un gestionnaire central et plusieurs nÅ?uds qui exécutent des "
"travaux. Il arrive souvent que le gestionnaire central soit aussi la machine "
-"de laquelle les utilisateurs soumettent leurs travaux. Toutefois, il est "
+"Ã laquelle les utilisateurs soumettent leurs travaux. Toutefois, il est "
"aussi possible d'avoir plusieurs machines disponibles pour la soumission de "
"travaux."
@@ -190,10 +190,10 @@
"run all jobs as user \"nobody\". Leaving it blank will cause Condor to run "
"all jobs on this machine as user \"nobody\"."
msgstr ""
-"Cette étiquette est une chaîne de caractères que Condor utilise pour décider "
+"Cette étiquette est une chaine de caractères que Condor utilise pour décider "
"si une machine qui soumet un travail et une machine qui exécute le travail "
-"partagent le même répertoire d'un compte utilisateur (c'est à dire si l'UID "
-"1000 d'une machine est la même personne que l'UID 1000 d'une autre machine). "
+"partagent le même répertoire d'un compte utilisateur (c'est-à -dire si l'UID "
+"1 000 d'une machine est la même personne que l'UID 1 000 d'une autre machine). "
"Si les étiquettes des deux machines correspondent, Condor exécutera chaque "
"travail sous l'UID qui a soumis le travail et enverra un message "
"électronique à l'adresse utilisateur@DOMAINE (en utilisant l'étiquette comme "
@@ -209,13 +209,13 @@
"expressions. Example: $(FULL_HOSTNAME)"
msgstr ""
"Tout format de domaine géré par Condor peut être utilisé en incluant des "
-"expressions macro. Exemple : $(NOM_DHOTE_COMPLET)"
+"expressions macros. Exemple : $(NOM_DHOTE_COMPLET)"
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:8001
msgid "File system domain label:"
-msgstr "étiquette de domaine du système de fichiers :"
+msgstr "�tiquette de domaine du système de fichiers :"
#. Type: string
#. Description
@@ -228,14 +228,14 @@
"the fully qualified hostname of the local machine, which will prevent Condor "
"assuming that any two machines share a file system."
msgstr ""
-"Cette étiquette est une chaîne de caractères aléatoire qui est utilisée pour "
+"Cette étiquette est une chaine aléatoire de caractères qui est utilisée pour "
"décider si une machine qui soumet un travail et une machine qui exécute un "
-"travail partagent un même système de fichiers. Dans une grappe dédié de "
+"travail partagent un même système de fichiers. Dans une grappe dédiée de "
"machines, il est fort probable que toutes les machines utilisent un système "
-"de fichiers partagé et par conséquent elles devraient utiliser la même "
+"de fichiers partagé, et par conséquent elles devraient utiliser la même "
"étiquette. Si vous laissez ce champ vide, cette étiquette sera "
"automatiquement mise au nom d'hôte complètement qualifié de la machine "
-"locale, ce qui empêchera Condor [.....] en supposant que des machines prises "
+"locale, ce qui empêchera Condor [...] en supposant que des machines prises "
"deux à deux partagent le même système de fichiers (Pas compris le sens de la "
"phrase anglaise...). "
@@ -298,7 +298,7 @@
#. Description
#: ../condor.templates:10001
msgid "Example (to reserve 1 GB): 1024"
-msgstr "Exemple pour réserver 1Go : 1024"
+msgstr "Exemple pour réserver 1 Go : 1 024"
#. Type: string
#. Description
@@ -347,12 +347,12 @@
"they are submitted (given that resources are still available), and to run "
"them continuously regardless of other activity on this machine."
msgstr ""
-"Par défaut Condor ne démarre des travaux que si une machine est innocupée, "
-"c'est à dire qu'il n'y a aucune activité du clavier ou de charge du CPU "
+"Par défaut Condor ne démarre des travaux que si une machine est inoccupée, "
+"c'est-à -dire qu'il n'y a aucune activité du clavier ou de charge du CPU "
"pendant un certain temps. De plus, il suspend un travail quand il détecte de "
"l'activité sur une console et ne continue que quand la machine redevient "
-"innocupée. Toutefois, pour un nÅ?ud dédié ou une « installation personnelle "
-"de Condor  », il peut être souhaitable de toujours débuter un travail dès "
+"inoccupée. Toutefois, pour un nÅ?ud dédié ou une « installation personnelle "
+"de Condor », il peut être souhaitable de toujours débuter un travail dès "
"que soumis (en supposant que les ressources soient encore disponibles) et de "
"l'exécuter en continu indifféremment d'autres activités sur cette machine."
Reply to: