[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://multistrap/fr.po 111t 4f 11u



Bonjour,

On 24/04/2012 17:25, Julien Patriarca wrote:
> je ne sais pas pourquoi j'ai oublié le msgcat sur les 2 multistrap :-(
> 

Quelques suggestions après relecture du fichier complet.

Amicalement,
Thomas
--- fr.po	2012-04-29 20:17:58.000000000 +0200
+++ fr-tv.po	2012-04-29 21:07:45.000000000 +0200
@@ -127,9 +127,9 @@
 "calculate the full list of source packages, including dependencies."
 msgstr ""
 "--source-dir R�P - déplacer le contenu de var/cache/apt/archives/ de "
-"l'intérieur du chroot vers le répertoire extérieur spécifié, puis ajoute les "
+"l'intérieur du chroot vers le répertoire extérieur spécifié, puis ajouter les "
 "sources des paquets Debian pour chaque binaire utilisé. Identique à "
-"retainsources=R�P si le répertoire indiqué n'existe pas, rien ne sera fait. "
+"retainsources=R�P. Si le répertoire indiqué n'existe pas, rien ne sera fait. "
 "--tidy-up est requis pour calculer la liste complète des paquets source en "
 "incluant les dépendances."
 
@@ -211,14 +211,14 @@
 " arch=armel\n"
 " directory=/opt/multistrap/\n"
 " # identique à l'option --tidy-up si définie à vrai\n"
-" nettoyage=true\n"
+" cleanup=true\n"
 " # identique à l'option --no-auth si définie à vrai\n"
 " # les paquets « keyring » indiqués dans chaque bootstrap seront\n"
 " # toujours installés.\n"
 " noauth=false\n"
 " # extraire toutes les archives téléchargées (vrai par défaut)\n"
 " unpack=true\n"
-" # ajouter la /suite à être explicite à propos de l'endroit où apt\n"
+" # ajouter ou non la /suite pour être explicite à propos de l'endroit où apt\n"
 " # doit chercher les paquets. (faux par défaut)\n"
 " explicitsuite=false\n"
 " # activer MultiArch pour les architectures indiquées\n"
@@ -315,8 +315,8 @@
 "Toutes les dépendances sont résolues uniquement par apt, en utilisant tous "
 "les dépôts bootstrap, pour utiliser uniquement les dépendances les plus "
 "récentes et les plus appropriées. Notez que multistrap désactive "
-"Installation des paquets suggérés. Si le multistrap a besoin d'un paquet qui "
-"est seulement recommandé, ce paquet devra être indiqué explicitement à la "
+"Install-Recommands. Si le multistrap a besoin d'un paquet qui "
+"est seulement recommandé, ce paquet devra donc être indiqué explicitement à la "
 "ligne des paquets. Voir C<Spécifications explicites des versions de "
 "distributions> pour obtenir plus d'informations sur la façon d'obtenir des "
 "paquets spécifiques depuis des versions de distribution spécifiques."
@@ -344,7 +344,7 @@
 "multistrap> and then F</etc/multistrap.d/>, appending a '.conf' suffix to "
 "the specified shortcut."
 msgstr ""
-"De la même manière que C<debootstrap>, C<multistrap> supporte de faire "
+"De la même manière que C<debootstrap>, C<multistrap> gère la "
 "référence à des fichiers de configuration à des endroits connus par des "
 "raccourcis. Quand l'option C<--shortcut> est utilisée, C<multistrap> "
 "cherchera des fichiers dans F</usr/share/multistrap> puis dans F</etc/"
@@ -374,7 +374,7 @@
 "does not set the directory or the architecture."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que C<multistrap> échouera à chaque fois si le fichier de "
-"configuration lui même n'indique pas le répertoire ou l'architecture."
+"configuration lui-même n'indique pas le répertoire ou l'architecture."
 
 #. type: =head1
 #: pod/multistrap:139
@@ -390,10 +390,10 @@
 "internal or local sources which are not accessible to the installed root "
 "filesystem."
 msgstr ""
-"C<aptsources> liste les sections qui devraient être utilisées pour créer le "
-"F</etc/apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources du système final. "
+"C<aptsources> liste les sections qui devraient être utilisées pour créer les "
+"F</etc/apt/sources.list.d/multistrap.list> sources apt du système final. "
 "Tous les C<aptsources> ne doivent pas obligatoirement apparaître dans la "
-"section C<bootstrap> s'il y a des sources internes ou locales inaccessible "
+"section C<bootstrap> s'il y a des sources internes ou locales inaccessibles "
 "par le système de fichiers racine installé."
 
 #. type: textblock
@@ -404,7 +404,7 @@
 "by multistrap."
 msgstr ""
 "C<bootstrap> liste les sections qui seront utilisées pour créer le "
-"multistrap lui-même. Seul les paquets indiqués dans C<bootstrap> seront "
+"multistrap lui-même. Seuls les paquets indiqués dans C<bootstrap> seront "
 "téléchargés et dépaquetés par multistrap."
 
 #. type: textblock
@@ -488,7 +488,7 @@
 #: pod/multistrap:176
 msgid "The order of section names in either list is not important."
 msgstr ""
-"L'ordre des noms de section dans n'importe quelle liste n'est pas important."
+"L'ordre des noms de section n'est pas important quelle que soit la liste."
 
 #. type: textblock
 #: pod/multistrap:178
@@ -508,10 +508,10 @@
 "supported by simple changes on the command line."
 msgstr ""
 "multistrap implémente également la gestion des variantes machines utilisée "
-"initialement dans Emdebian Crush, bien que l'implémentation est différente. "
+"initialement dans Emdebian Crush, bien que l'implémentation soit différente. "
 "Utiliser la gestion de configuration en cascade (« cascading "
-"configuration ») permet des combinaisons de variantes machine spécifiques "
-"gérées par de simple changements sur la ligne de commande."
+"configuration ») permet des combinaisons de variantes machines spécifiques "
+"gérées par de simples changements sur la ligne de commande."
 
 #. type: textblock
 #: pod/multistrap:186
@@ -519,7 +519,7 @@
 "Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a "
 "tarball."
 msgstr ""
-"Définir C<tarballname> à vraie empaquette également le système de fichiers "
+"Définir C<tarballname> à vrai empaquette également le système de fichiers "
 "final dans un tarball."
 
 #. type: textblock
@@ -560,7 +560,7 @@
 "file and any configuration files which this file includes. Section names are "
 "case insensitive (all comparisons happen after conversion to lower case)."
 msgstr ""
-"Le nom de section (entre [] crochets) doit être unique pour ce fichier de "
+"Le nom de section (entre crochets) doit être unique pour ce fichier de "
 "configuration et tous les fichiers de configuration que ce fichier comporte. "
 "Les noms de section ne sont pas sensibles à la casse (toutes les "
 "comparaisons sont faites après la conversion en minuscules)."
@@ -580,7 +580,7 @@
 "indiqués sur une seule ligne ou le fichier ne pourra être lu. Une "
 "alternative consiste à définir votre liste de paquets en groupes multiples "
 "avec les paquets séparés selon une base de dépendances fonctionnelles, comme "
-"Xorg, networking, etc. et indiqué chaque groupe sous « bootstrap »."
+"Xorg, networking, etc. et indiquer chaque groupe sous « bootstrap »."
 
 #. type: verbatim
 #: pod/multistrap:219
@@ -635,7 +635,7 @@
 "section, one line for each. Other keys cannot be repeated in this manner."
 msgstr ""
 "Exceptionnellement, C<multistrap> prend aussi en charge plusieurs clés pour "
-"les paquets, une ligne chacune. Les autres clés ne pouvant être définies de "
+"les paquets, une ligne chacune. Les autres clés ne peuvent être définies de "
 "la même manière."
 
 #. type: verbatim
@@ -735,7 +735,7 @@
 "downloaded from it."
 msgstr ""
 "Si ces paquets existent, indiquez-les dans l'option « keyring » pour chaque "
-"dépôt. multistrap vérifiera alors que apt a déjà installé ce paquet :  ainsi "
+"dépôt. multistrap vérifiera alors que apt a déjà installé ce paquet : ainsi "
 "le dépôt pourra être authentifié avant de télécharger des paquets."
 
 #. type: textblock
@@ -762,7 +762,7 @@
 msgstr ""
 "Les paquets de trousseau de clés seront également installés à l'intérieur de "
 "l'environnement du multistrap pour correspondre avec les sources apt "
-"installés du multistrap."
+"installées pour le multistrap."
 
 #. type: =head1
 #: pod/multistrap:286
@@ -829,7 +829,7 @@
 "multistrap/examples/device_table.txt>"
 msgstr ""
 "Tous les noeuds de périphériques doivent également être créés avec MAKEDEV "
-"or C<device-table.pl> - un script d'aide pouvant résoudre certains problèmes "
+"ou C<device-table.pl> - un script d'aide pouvant résoudre certains problèmes "
 "de MAKEDEV. F<device-table.pl> nécessite un fichier contenant une table de "
 "périphériques suivant les lignes de celui contenu dans les sources du paquet "
 "mtd-utils. Voir F</usr/share/doc/multistrap/examples/device_table.txt>"
@@ -909,7 +909,7 @@
 "Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
 "chroot and not to complain:"
 msgstr ""
-"Il est nécessaire de signaler à Perl qu'aucune locale n'est disponible "
+"Il est nécessaire de signaler à Perl qu'aucune locale n'est disponible à "
 "l'intérieur du chroot et de ne pas se plaindre :"
 
 #. type: verbatim
@@ -1005,7 +1005,7 @@
 "    to silence nuisance perl warnings that obscure other errors\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"1. copiez /etc/hosts dans le chroot\n"
+" 1. copiez /etc/hosts dans le chroot\n"
 " 2. nettoyez l'environnement pour détruire LANGUAGE, LC_ALL and LANG\n"
 "    pour passer sous silence les nuisances des avertissements cachant d'autres erreurs\n"
 "\n"
@@ -1172,7 +1172,7 @@
 #. type: =head1
 #: pod/multistrap:421
 msgid "Machine:variant support"
-msgstr "Gestion des variantes de Machines"
+msgstr "Gestion des variantes de machines"
 
 #. type: textblock
 #: pod/multistrap:423
@@ -1192,7 +1192,7 @@
 "Note: B<machine:variant support is likely to be replaced by the hook "
 "functionality described below.>"
 msgstr ""
-"Remarque : B<la prise nen charge de machine:variant sera vraisemblablement "
+"Remarque : B<la prise en charge de machine:variant sera vraisemblablement "
 "remplacée par le déclencheur décrit ci-dessous>"
 
 #. type: textblock
@@ -1208,8 +1208,8 @@
 "Une fois que C<multistrap> a dépaqueté les paquets téléchargés, C<setup.sh> "
 "peut être appelé, en passant l'emplacement et l'architecture du système de "
 "fichiers racine, pour que d'autre réglages fins puissent être effectués. � "
-"cette étape, toutes opérations à l'intérieur d'un système de fichiers racine "
-"étranger (rootfs) ne doivent pas tenter d'exécuter de binaires dans le "
+"cette étape, aucune opération à l'intérieur d'un système de fichiers racine "
+"étranger (rootfs) ne doit tenter d'exécuter de binaires dans le "
 "rootfs. � la dernière étape du processus multistrap, C<config.sh> est copié "
 "vers le répertoire root du système de fichiers racine."
 
@@ -1220,8 +1220,8 @@
 "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
 "useful when building root filesystems in userspace."
 msgstr ""
-"Un des avantages d'utiliser le support des variantes machines est que la "
-"totalité du système de fichiers racine peut être géré par un seul appel à "
+"Un des avantages d'utiliser la gestion des variantes machines est que la "
+"totalité du système de fichiers racine peut être gérée par un seul appel à "
 "multistrap - ceci est utile lors de la création de systèmes de fichiers "
 "racines dans l'espace utilisateur."
 
@@ -1292,7 +1292,7 @@
 "packages specified manually in the configuration files will be used in the "
 "calculations - dependencies of those packages will be added but no others."
 msgstr ""
-"Si l'option OmitRequired est définie à vraie, ces paquets ne seront pas "
+"Si l'option OmitRequired est définie à vrai, ces paquets ne seront pas "
 "ajoutés - bien qu'utile, cette option peut facilement conduire à un rootfs "
 "inutilisable. Seuls les paquets indiqués manuellement dans les fichiers de "
 "configuration seront utilisés dans les calculs - les dépendances de ces "
@@ -1337,7 +1337,7 @@
 "Priority: important can only operate for all sections listed in the "
 "C<bootstrap> option. This may cause some confusion when mixing suites."
 msgstr ""
-"La priorité « important  ne peut être appliquée qu'aux sections indiquées "
+"La priorité « important » ne peut être appliquée qu'aux sections indiquées "
 "dans l'option de C<bootstrap>. Cela pourrait entraîner de la confusion lors "
 "de mélanges de suites."
 
@@ -1371,7 +1371,7 @@
 msgstr ""
 "Après la version Lenny, le comportement par défaut de Debian était de "
 "prendre en compte les paquets recommandés comme des paquets supplémentaires "
-"quant au moins un paquet était sélectionné. Les paquets recommandés sont "
+"quand au moins un paquet était sélectionné. Les paquets recommandés sont "
 "ceux que le mainteneur considère comme devant être présents dans la "
 "C<plupart> des installations de ce paquet et autoriser les paquets "
 "recommandés signifie autoriser les recommandés des paquets eux-mêmes "
@@ -1463,10 +1463,10 @@
 "dependencies of that package as well."
 msgstr ""
 "�galement, quand vous indiquez des paquets à prendre depuis une version "
-"spécifique de la distribution, apt essaiera de s'assurer que les dépendances "
+"spécifique de la distribution, apt essaie de s'assurer que les dépendances "
 "pour ce paquet viennent également de cette même version, ce qui peut "
 "occasionner des problèmes à apt pour résoudre l'ensemble de ces dépendances. "
-"Dans ce cas, indiquez explicitement un paquet peut entrainer le fait "
+"Dans ce cas, indiquer explicitement un paquet peut entrainer le fait "
 "d'indiquer quelques (pas nécessairement toutes) dépendances de ce paquet "
 "également."
 
@@ -1487,7 +1487,7 @@
 #. type: textblock
 #: pod/multistrap:537
 msgid "To test, on Lenny, try:"
-msgstr "Pour tester, sur Lenny essayez :"
+msgstr "Pour tester sur Lenny, essayez :"
 
 #. type: verbatim
 #: pod/multistrap:539
@@ -1522,7 +1522,7 @@
 "is removed from the temporary suite (as with *-proposed-updates), multistrap "
 "will not be able to find the package."
 msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de suite explicite, assurez vous d'utiliser stable-"
+"Lors de l'utilisation de suite explicite, assurez-vous d'utiliser stable-"
 "proposed-updates ou d'autres emplacements temporaires - si le paquet migre "
 "dans une autre suite et est supprimé de la suite temporaire (comme avec *-"
 "proposed-updates), multistrap ne pourra pas trouver le paquet."
@@ -1658,7 +1658,7 @@
 "(C<multistrap> est conçu pour en faire le maximum qu'il peut au sein d'un "
 "même appel pour faciliter cette tâche) mais le niveau de configuration qui "
 "est normalement appliqué avec une architecture bootstrap native requiert "
-"C<chroot> et C<chroot> en lui même ne fonctionnera pas sous C<fakeroot>."
+"C<chroot> et C<chroot> en lui-même ne fonctionnera pas sous C<fakeroot>."
 
 #. type: textblock
 #: pod/multistrap:600
@@ -1676,7 +1676,7 @@
 "installation of the keyring package on the host system is also skipped if "
 "fakeroot is detected."
 msgstr ""
-"Le même problème apparait sur C<apt-get install> et donc l'installation du "
+"Le même problème apparaît avec C<apt-get install> et donc l'installation du "
 "paquet trousseau sur le système hôte est également sauté si fakeroot est "
 "détecté."
 
@@ -1736,7 +1736,7 @@
 msgstr ""
 "Additional ajoute un second tour de C<apt-get install> au processus "
 "multistrap - après le dépaquetage initial. Le paquet additionnel sera alors "
-"téléchargé  et dépaqueté. Lancé nativement, le paquet additionnel est "
+"téléchargé et dépaqueté. Lancé nativement, le paquet additionnel est "
 "téléchargé, dépaqueté et configuré après que tout le reste des paquets aient "
 "été téléchargés, dépaquetés et configurés."
 
@@ -1833,7 +1833,7 @@
 "been downloaded. Download hooks are executable scripts in the specified hook "
 "directory with a filename beginning with B<download>."
 msgstr ""
-"L'exécution avant le dépaquetage est démarré immédiatement après que les "
+"Exécutés avant le démarrage du dépaquetage, immédiatement après que les "
 "paquets aient été téléchargés. Les déclencheurs téléchargés sont des scripts "
 "exécutables dans le répertoire de déclencheurs indiqué, avec un nom de "
 "fichier commençant par B<download>."
@@ -1877,8 +1877,8 @@
 "Executed immediately before the tarball is created or C<multistrap> exits if "
 "not configured to create a tarball."
 msgstr ""
-"Exécuté juste avant, l'archive (« tarball ») est créée ou C<multistrap> "
-"quitte s'il n'est pas configuré pour la créer."
+"Exécutés juste avant que l'archive (« tarball ») soit créée ou que "
+"C<multistrap> quitte s'il n'est pas configuré pour la créer."
 
 #. type: textblock
 #: pod/multistrap:681
@@ -1897,7 +1897,9 @@
 "resolved using realpath or which are not executable will be ignored."
 msgstr ""
 "Les déclencheurs sont passés avec le chemin absolu dans le répertoire qui "
-"sera le niveau parent du chroot ou du système multistrap. "
+"sera le niveau parent du chroot ou du système multistrap. Les déclencheurs "
+"ne pouvant être résolus en utilisant realpath ou qui ne sont pas "
+"exécutables seront ignorés."
 
 #. type: textblock
 #: pod/multistrap:691
@@ -1970,7 +1972,7 @@
 "with the latest version of C<multistrap> in Debian using the C<--simulate> "
 "option and include that report in your bug report."
 msgstr ""
-"Comme C<multistrap> devient plus compliqué, des bogues s'insinuent dans le "
+"Comme C<multistrap> devient plus complexe, des bogues s'insinuent dans le "
 "paquet. Veuillez rapporter ces bogues sur le BTS Debian en utilisant l'outil "
 "C<reportbug> en incluant B<s'il vous plait> les fichiers de configuration. "
 "Si votre configuration nécessite d'accéder à des dépôts apt locaux ou "
@@ -2042,7 +2044,7 @@
 "If multiarch is enabled within the multistrap chroot, C<multistrap> writes "
 "out the list into F</var/lib/dpkg/arch> inside the chroot."
 msgstr ""
-"si multiarch est activé au sein du chroot multistrap, C<multistrap> écrit la "
+"Si multiarch est activé au sein du chroot multistrap, C<multistrap> écrit la "
 "liste dans F</var/lib/dpkg/arch> à l'intérieur du chroot."
 
 #. type: textblock
@@ -2054,7 +2056,7 @@
 msgstr ""
 "Pour les architectures multiples, veuillez indiquer l'option une fois et "
 "utilisez une liste séparée par des espaces pour la liste des architectures. "
-"Assurez vous d'avoir inclus ce qui constituera l'architecture hôte du chroot."
+"Assurez-vous d'avoir inclus ce qui constituera l'architecture hôte du chroot."
 
 #. type: textblock
 #: pod/multistrap:750
@@ -2221,7 +2223,7 @@
 msgstr ""
 "Les fichiers de tableau des périphériques sont des fichiers séparés par des "
 "tabulations (TSV). Toutes les lignes du fichier de tableau du périphérique "
-"doit contenir exactement 10 caractères, chacun séparé par une tabulation "
+"doivent contenir exactement 10 caractères, chacun séparé par une tabulation "
 "simple à l'exception des commentaires - qui doivent commencer par #"
 
 #. type: textblock
@@ -2276,8 +2278,8 @@
 "Les liens symboliques et les liens en dur sont des extensions du tableau du "
 "périphérique, juste pour F<device-table.pl>, les autres interpréteurs de "
 "tableau de périphérique ne devraient pas gérer ces types. Le premier champ "
-"de la commande de lien symbolique  est la cible existante du lien, le "
-"troisième champ et le chemin complet du lien symbolique en lui même. Par "
+"de la commande de lien symbolique est la cible existante du lien, le "
+"troisième champ et le chemin complet du lien symbolique en lui-même. Par "
 "exemple :"
 
 #. type: verbatim

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: