[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Bug report] Paquet manpages-fr-extra



Bonjour à tous,

En lisant le man de la commande init, j'ai repéré quelques fautes d'orthographe y compris des espaces en surnombre. J'ignore si je dois vous les reporter par ce biais, quoi qu'il en soit, je vous les soumets ci-dessous.

Aussi, j'ignore si la présence des espaces en surnombre sont dus à une erreur dans la traduction où un problème de formatage de la commande man, je ne les ai donc pas reportés ici tant il y en a. S'il s'avère que c'est un problème dans la traduction, veuillez replacer les " " (2 x espace) par un seul.

"des entrées qui force" -> "des entrées qui forcent"
"des processus autonomes nécessaire" -> "des processus autonomes nécessaires"
"des problèmes qui nécessite" -> "des problèmes qui nécessitent"
"après être entrée dans le mode mono-utilisateur, un administrateur" -> "après être entré dans le mode mono-utilisateur, un administrateur" "Les niveaux d'exécution 7 à 9 sont également valables, mais pas vraiment documenté." -> "Les niveaux d'exécution 7 à 9 sont également valables, mais pas vraiment documentés."
"vers les même niveaux" -> "vers les mêmes niveaux"
"il regarde dans la fichier" -> "il regarde dans le fichier"
"Les niveaux d'exécution S ou s initialisent le système et ne nécessite pas" -> "Les niveaux d'exécution S ou s initialisent le système et ne nécessitent pas"
"attend qu'un de ses fils meurt" -> "attend qu'un de ses fils meure"
"De nouvelle entrées peuvent " -> "De nouvelles entrées peuvent "
"une de ces condition" -> "une de ces conditions"
"la lettre F y avait été lu" -> "la lettre F y avait été lue"
"L'utilisation de SIGPWR et de /etc/powerstatus n'est pas conseillé" -> "L'utilisation de SIGPWR et de /etc/powerstatus n'est pas conseillée" "il envoi le signal d'avertissement" -> "il envoie le signal d'avertissement" "Ces processus doivent être arrêté séparément" -> "Ces processus doivent être arrêtés séparément" "il est possible également d'appeler init au lieu de telinit, comme raccourcis." -> "il est possible également d'appeler init au lieu de telinit, comme raccourci." "Niveau d'exécuter dans lequel il faut démarrer." -> "Niveau d'exécution dans lequel il faut démarrer." "en mode mono-utilisateur sans lancé aucun autre script" -> "en mode mono-utilisateur sans lancer aucun autre script" "les démarrages utilisant le ligne de commande par défaut" -> "les démarrages utilisant la ligne de commande par défaut"
"l'archive tar des source d'init" -> "l'archive tar des sources d'init"
"Normalement le noyau envoie ce signal à init quand la combinaison CTRL-ALT-SUPPR est pressée." -> "Normalement, le noyau envoie ce signal à init à la combinaison de touches CTRL-ALT-SUPPR." "à l'exception des threads du noyau et du script qui s'occupe de tuer les autre processus" -> "à l'exception des threads du noyau et du script qui s'occupent de tuer les autres processus" "les démons qui étaient démarré dans le niveau d'exécution S et qui sont nécessaire" -> "les démons qui étaient démarrés dans le niveau d'exécution S et qui sont nécessaires"

Bien cordialement,

--
William Gathoye
william@gathoye.be


Reply to: