[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://News/weekly/2012/04/index.wml



Salut,

La quatrième DPN de l'année est sur les rails pour lundi. Par avance
merci pour vos relectures. Il reste un petit article à traduire si le
cœur vous en dit (monetary : « Monetary value of Debian “Wheezy” »). Ça
ne me dérange pas de publier la traduction de la DPN sans cet article
(et vais demander à ce qu'on le vire de la VO, mais ne suis pas très
optimiste sur l'issue de cette requête).

Comme d'habitude, la version originale est sur le dépôt Subversion, et
accessible en HTTP :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=markup

La traduction française dans sa version la plus à jour aussi :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup

Amicalement

David


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2012-02-20" SUMMARY="Au revoir Lenny, GNU/Hurd sur les rails, dpkg prêt pour le multiarchitecture"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter le quatrième numéro de
l'année des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la
communauté Debian. Voici les sujets traités dans cette édition :
</p>
<toc-display/>


<toc-add-entry name="EOLlenny">Au revoir Lenny !</toc-add-entry>
<p>
Un an après la sortie de Debian 6.0, <q>Squeeze</q>, et près de trois
ans après la sortie de Debian GNU/Linux 5.0, <q>Lenny</q>, le suivi en
sécurité de l'ancienne distribution <q>Lenny</q>
est <a href="$(HOME)/News/2012/20120209">terminé</a>.

Le projet Debian est fier d'avoir pu fournir le suivi en
sécurité de son ancienne distribution pendant une aussi longue période,
y compris l'année suivant la publication d'une nouvelle version.
</p>


<toc-add-entry name="hurd">Debian GNU/Hurd sur les rails</toc-add-entry>
<p>
Samuel Thibault a envoyé des <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/02/msg00002.html";>\
brèves des porteurs GNU/Hurd</a> rendant
compte des dernières réalisation de l'équipe.

Entre autres, Samuel a confirmé que Debian GNU/Hurd pourrait être
disponible en tant que démonstration technologique avec la publication
de <q>Wheezy</q> : la quantité de paquets construits a dépassé les
70 % et l'installateur est disponible avec une interface graphique.
</p>
<p>
Samuel tient à remercier Richard Braun qui a fourni une nouvelle machine de
portage plus rapide, déjà accessible à tous les développeurs Debian.

Pour de plus amples renseignements sur Debian GNU/Hurd, veuillez consulter
le <a href="http://wiki.debian.org/Debian_GNU/Hurd";>wiki Debian</a>.
</p>


<toc-add-entry name="DPL">Le chef du projet et le juridique</toc-add-entry>
<p>
Stefano Zacchiroli a envoyé des <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/02/msg00001.html";>\
brèves du chef de projet</a> où il rend compte,
comme d'habitude, de ses dernières activités.

Le mois dernier, Stefano a surtout travaillé sur les brevets et les problèmes
liés au juridique, en aidant David Prévot et les autres responsables du
site web à en modifier la licence, en écrivant (avec l'aide de Benjamin
Mako Hill et des avocats de SPI) un avant-projet de charte de marque
déposée, et en écrivant une <a href=$(HOME)/legal/patent">\
charte sur les brevets</a> pour l'archive Debian qui vient
juste d'être <a href="$(HOME)/News/2012/20120219">publiée</a>.
</p>


<toc-add-entry name="dpkg">dpkg prêt pour le multiarchitecture</toc-add-entry>
<p>
Cyril Brulebois a signalé sur son blog que <q>grâce au travail acharné des
développeurs de dpkg et de nombreuses générations de développeurs</q>, <a
href="http://blog.mraw.org/2012/02/01/dpkg_with_multiarch/";>dpkg prenant en
charge le multiarchitecture</a> a été envoyé vers experimental.

Il invite tout le monde à essayer d'installer
des paquets avec une architecture étrangère.
</p>


<toc-add-entry name="GPL">GPL dans Debian : une étude</toc-add-entry>
<p>
Sam Varghese a écrit un article analysant l'<a
href="http://www.itwire.com/business-it-news/open-source/52838-gpl-use-in-debian-on-the-rise-study";>\
étude de John Sullivan sur l'utilisation de la licence
publique générale GNU (GPL) dans le projet Debian</a>.

Sullivan, directeur exécutif de la Free Software Foundation, a dit
lors d'une présentation au FOSDEM 2012 talk intitulée <q>Le copyleft
est-il victime d'un coup monté ?</q> que 93 % des paquets de Debian
<q>Squeeze</q> sont publiés sous des licences de la famille GPL (y
compris la GPL, l'Affero GPL et la LGPL), montrant une augmentation
constante et significative depuis les publications précédentes.

Il a fondé son analyse sur les liens symboliques des fichiers
de licence et sur des correspondances d'expression rationnelles.
</p>


<toc-add-entry name="interviews">Entretiens</toc-add-entry>

<p>
Un nouvel entretien des <q>personnes derrière
Debian</q> a également été publiés avec <a
href="http://raphaelhertzog.com/2012/02/10/people-behind-debian-ana-beatriz-guerrero-lopez-member-of-the-debian-kde-team/";>\
Ana Beatriz Guerrero López</a>, membre de l'équipe Debian KDE.
</p>


<toc-add-entry name="other">Autres nouvelles</toc-add-entry>

<p>
Le projet Debian lance un <a href="$(HOME)/News/2012/20120213">appel
aux contributeurs pour concevoir le graphisme de la prochaine publication
du système d'exploitation universel</q>, appelé <q>Wheezy</q>.
</p>

<p>
Holger Levsen a écrit un <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2012/02/msg00023.html";>\
compte-rendu de la rencontre de l'équipe vidéo de
DebConf</a> qui a eu lieu en novembre dernier à Paris.

Lors de la rencontre, l'équipe vidéo a pu travailler sur les configurations
logicielle et matérielle nécessaires à la diffusion et à l'enregistrement de
divers événements importants comme par la DebConf et le FOSDEM.
<br />
Holger termine son message en remerciant l'IRILL qui a hébergé la
rencontre et permet d'entreposer le matériel entre deux utilisations.
</p>

<p>
Moray Allan a officiellement accueilli <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/02/msg00005.html";>\
cinq nouveaux membres dans le comité DebConf</a> : Ana Beatriz Guerrero López,
Ana Carolina Comandulli, Bdale Garbee, Christian Perrier et Guido Trotter.
</p>

<p>
Ton Roosendaal, créateur de <a
href="http://packages.debian.org/squeeze/blender";>Blender</a> et chef de
l'institut Blender, a mentionné lors d'un <a
href="http://letsfollowthewhiterabbit.blogspot.com/2012/02/interviewing-ton-roosendaal-will-it.html";>\
entretien</a> qu'ils utilisent Debian pour les nÅ?uds de leur ferme de rendu.
</p>

<p>
Debian a encore été élue <q>distribution serveur de l'année</q> par le <a
href="http://www.linuxquestions.org/questions/linux-news-59/2011-linuxquestions-org-members-choice-award-winners-928502/";>\
LinuxQuestions.org Members Choice Awards</a> de cette année.
Elle est aussi au <a href="http://www.linuxquestions.org/questions/2011mca.php";>\
troisième rang des distributions de bureau</a>.
</p>

<p>
Le matériel derrière <tt>ftp.debian.org</tt> a été <a
href="$(HOME)/News/2012/20120218">remplacé récemment</a>
avec l'aide de <q>Studenten Net Twente (SNT)</q> et HP.
</p>

<p>
Christian Perrier a remarqué que le <a
href="http://bugs.debian.org/660000";>bogue Debian
nº 660000</a> a été signalé par Beatrice Torracca.

Beatrice est une traductrice italienne de longue date dans Debian
(et d'autres projets libres comme le projet de documentation Linux
en italien et le projet de traduction de la FSF) qui est
maintenant particulièrement active dans la traduction des messages
d'installation des paquets Debian (questionnaires debconf).

Bien joué Beatrice !
</p>


<toc-add-entry name="events">Prochains événements</toc-add-entry>
<p>
Plusieurs événements concernant Debian auront bientôt lieu :
</p>
<ul>
<li>
2-4 mars, Cambridge, Royaume-Uni â?? <a
href="$(HOME)/events/0302-cambridge-bsp">\
Chasse aux bogues à Cambdrige</a>
</li>
<li>
2-4 mars, Mönchengladbach, Allemagne â?? <a
href="$(HOME)/events/0302-moenchengladbach-bsp">\
Chasse aux bogues à Mönchengladbach</a>
</li>
<li>
10-11 mars, Perth, Australie â?? <a
href="$(HOME)/events/0310-perth-bsp">\
Chasse aux bogues à Perth</a>
</li>
</ul>
<p>
Des renseignements supplémentaires sur les événements concernant Debian et les
présentations sont disponibles dans la <a href="$(HOME)/events">\
section événements</a> du site web de Debian ou en s'inscrivant
aux listes de diffusion relatives aux différentes régions :
<a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu";>Europe</a>,
<a href="http://lists.debian.org/debian-events-nl";>Pays-Bas</a>,
<a href="http://lists.debian.org/debian-events-ha";>Amérique latine</a> et
<a href="http://lists.debian.org/debian-events-na";>Amérique du Nord</a>.
</p>

<p>
Si vous voulez organiser un stand ou une <q>install party</q> Debian,
si vous êtes au courant d'autres événements concernant Debian ou si
vous avez présenté Debian et désirez en voir un lien depuis la <a
href="$(HOME)/events/talks">page des exposés</a>, veuillez contacter
l'<a href="mailto:events@debian.org";>équipe d'événements Debian</a>.
</p>


<toc-add-entry name="newcontributors">Nouveaux développeurs et mainteneurs</toc-add-entry>

<p>
<a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi";>Quatorze personnes</a>
	ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des
	« Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à 
Peter Drysdale,
Dominique Lasserre,
Antono Vasiljev,
Bastiaan Franciscus van den Dikkenberg,
Tomasz Buchert,
Michael van der Kolff,
Daniel Hartwig,
Nick Moffitt,
Carlos Borroto,
Yauhen Kharuzhy,
Romain Bignon,
Peter Michael Green,
Carlos Vicente,
et
Daniel Jared Dominguez
dans le projet !</p>


<toc-add-entry name="rcstats">Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version</toc-add-entry>

	<p>Selon l'<a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi";>interface
	de recherche de bogues dans la base de données ultime Debian
	(<acronym lang="en" title="Ultimate Debian Database" >\
	UDD</acronym>)</a>, la prochaine publication
	Debian 7.0 <q>Wheezy</q> est actuellement touchée par
613 bogues critiques pour la publication. En ignorant les bogues qui peuvent être
	facilement résolus ou qui sont en train de l'être, il reste environ
410 bogues critiques pour la publication à corriger avant que la prochaine
	version ne puisse paraître.</p>

	<p>Des <a
	href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats";>explications sur
	l'interprétation</a> de ces chiffres sont disponibles.</p>


<toc-add-entry name="dsa">Annonces de sécurité Debian importantes</toc-add-entry>

	<p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces
	concernant (entre autres) les paquets
<a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2405">apache2</a>,
<a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2406">icedove</a>,
<a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2407">cvs</a>,
<a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2408">php5</a>,
<a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2409">devscripts</a> et
<a href="$(HOME)/security/2012/dsa-2410">libpng</a>
	Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>

<p>
        L'équipe en charge de la publication stable a publié une annonce concernant le paquet
<a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2012/02/msg00001.html";>eglibc</a>.
        Veuillez la lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
</p>

<p>
Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes 
des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières
annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>liste de 
diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>liste de 
diffusion spécifique aux rétroportages</a> et celle des <a
href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/";>mises
à jour de stable</a>.
</p>


<toc-add-entry name="nnwp">Nouveaux paquets dignes d'intérêt</toc-add-entry>

	<p>
572 paquets ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de Debian.

	<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>\
	Parmi bien d'autres</a>, en voici une courte sélection :
	</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/burp";>burp â??
simple programme de sauvegarde et de restauration en réseau</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fake-hwclock";>fake-hwclock â??
sauvegarde et restauration de l'horloge système sur des machines sans horloge temps réel fonctionnelle</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gnome-shell-extensions";>gnome-shell-extensions â??
extension des fonctionnalités de GNOME Shell</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ical2html";>ical2html â??
création d'une table HTML à partir de données icalendar</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pchar";>pchar â??
caractérisation de la bande passante, latence et pertes sur les liens réseau</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/smartdimmer";>smartdimmer â??
modification de la luminosité LCD sur les cartes GeForce</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/weboob";>weboob â??
applications en ligne de commande pour interagir avec des sites web</a>.</li>
</ul>


<toc-add-entry name="wnpp">Paquets qui ont besoin de travail</toc-add-entry>

<p>
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2012/02/msg00710.html";>Actuellement</a> <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">\
409 paquets sont orphelins</a> et <a href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">\
142 paquets sont prêts pour l'adoption</a>.
	Veuillez consulter la liste complète
	des <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">paquets qui
	nécessitent votre aide</a>.
</p>


<toc-add-entry name="continuedpn">Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</toc-add-entry>

<p>
Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute";>page de
contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer.
Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction.
Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a
href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org";>debian-publicity@lists.debian.org</a>
ou <a
href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org";>debian-l10n-french@lists.debian.org</a>.</p>


#use wml::debian::projectnews::footer editor="Francesca Ciceri, David Prévot, Justin B Rye" translator="David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: