[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] wml://News/2011/20110709.wml



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Le 28/08/2011 14:52, David Prévot a écrit :
> Le 20/07/2011 17:26, Stéphane Blondon a écrit :
>> Le 19 juillet 2011 09:51, David Prévot <david@tilapin.org> a écrit :
> 
>>> Merci à Cédric et Philippe pour leurs relectures
> 
>> Je propose de mettre la signification de SFLC la première fois qu'il
>> est indiqué :
>> « La FAQ a été préparée par des avocats du centre juridique du logiciel
>> libre [2] (SFLC pour Software Freedom Law Center) à la demande... »
> 
> Merci Stéphane, j'ai utilisé : (« Software Freedom Law Center », SFLC),
> et j'ai aussi modifié « avis juridique » en « conseil juridique » pour
> coller à la traduction de Thomas.
> 
> Même si cette annonce date un peu, je propose tout de même de l'envoyer
> sur debian-news-french d'ici une paire de jour, histoire d'annoncer que
> la version française est disponible (c'est apparemment un document
> important).

C'est parti, merci à Philippe et Stéphane, ainsi qu'à Thomas pour la
traduction de la FAQ.

Amicalement

David

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJOXXJvAAoJELgqIXr9/gnydGkP/i5kgSOGp9XGYDGAFxmrGwBi
XuS85yUiWDkvgWnsdlmLVGWde+VxXfuz2wW5ci+thUxUHXUy0TVXUXi8jyLkdFk/
XQk/2IlveME7Lra4+lrVKJaSBkDsQik9S8VXdYu0Lt8ClMdrdih09wYm2NCs2Ers
JbgaLjQ4OXdkaY4de+aOQNepqY0NNmay0ZMZ/auNtcA1Z5iNOW1mquvEj8k3Yn2W
x2X9iw5hoU277Q1qo87iOMQxn+YpdEpVccL3BFL4cQ3H4gMqJcWJ3OkSV39DQCIW
15yDr5jOKkqDd7PeNSPp+b2WURCbPL/NqLpLnUskmWzIdYjjVgTft8Hkdut0Qgoy
H2cLOEJPafCGiCqbMaCg3em8guTxqlOUp7KFE0863Ta/4e9lw8mtV0Wjlz6nfyw/
MIIourae4W625syDIvY7dHKeRVXk93q7Bd9wfEE8wJ77t6wDlIJg+W4lSpg/CeQ6
cLrCmd57B8pyWIuOh5UX/tHql3/aJFwgH2/NGoAyy6hcni+6+PdZpfIToHw9lYkp
i32+NiC4Dip2PErxPKUrvrfeDyanb7fmBwD1Ta06Hgoiqt24cCPGO9qIBSYwxK5w
DycbQz/+m1FCgpll8n3kRdarHGcMIqCBp+yIaMWs7vmKC+3+RXDja+U+eNCHsRxf
wFfA77sjoVh822DTYTk7
=qJZ4
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: