[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://zabbix/fr.po 2f5u



Voilà ma proposition pour la mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures.

Merci pour les réponses Jean-Baka. J'ai donc mis mon nom dans Last-Translator, et j'ai inscrit une seconde adresse à la liste. Je verrai si je reçois les messages plus vite.

Bastien.
# Translation of zabbix debconf templates to French
# Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the zabbix package.
#
# Translators:
#  Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
#  Guillaume Delacour <gui@iroqwa.org>, 2009.
#  Bastien Scher <bastien0705@aol.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zabbix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zabbix@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-07 17:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Bastien Scher <bastien0705@aol.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-agent.templates:2001 ../zabbix-frontend-php.templates:4001
msgid "Zabbix server host address:"
msgstr "Adresse du serveur Zabbix :"

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-agent.templates:2001 ../zabbix-frontend-php.templates:4001
msgid ""
"Please enter the host name or IP address of the Zabbix server you want to "
"connect to."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur Zabbix auquel vous voulez "
"vous connecter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:2001
msgid "Configure Apache?"
msgstr "Faut-il configurer Apache ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:2001
#| msgid ""
#| "Zabbix supports any web server supported by PHP5, however only Apache can "
#| "be configured automatically."
msgid ""
"The Zabbix web frontend runs on any web server that supportes PHP5. However "
"only Apache (2.x) can be configured automatically at this point."
msgstr ""
"L'interface web de Zabbix fonctionne avec tout serveur web supportant PHP5. "
"Cependant seul Apache (version 2.x) peut être configuré automatiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether you want to reconfigure Apache so that the Zabbix web "
"frontend is made available at the URL http://.../zabbix";
msgstr ""
"Souhaitez-vous reconfigurer Apache afin que l'interface web de Zabbix soit "
"disponible à l'adresse http://.../zabbix ?";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:3001
#| msgid "Restart the web server(s) now?"
msgid "Restart Apache now?"
msgstr "Faut-il redémarrer Apache maintenant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:3001
msgid ""
"In order to apply the changes needed for Zabbix configuration, the web "
"server needs to be restarted."
msgstr ""
"Les changements ne seront pris en compte qu'après le redémarrage du serveur "
"web."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:3001
msgid ""
"Please choose whether you prefer doing it automatically now or manually "
"later."
msgstr ""
"Veuillez choisir si vous souhaitez le redémarrer automatiquement maintenant "
"ou vous-même plus tard."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:4001 ../zabbix-frontend-php.templates:5001
msgid "This is needed for some advanced frontend functionalities."
msgstr "Cela est requis pour certaines fonctionnalités avancées du frontal."

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:5001
msgid "Zabbix server port:"
msgstr "Port du serveur Zabbix :"

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:5001
msgid "Please enter the port used by the Zabbix server."
msgstr "Veuillez entrer le port utilisé par le serveur Zabbix."

#. Type: note
#. Description
#: ../zabbix-server-mysql.templates:2001 ../zabbix-server-pgsql.templates:2001
msgid "The SQL database must be upgraded manually"
msgstr "La base SQL doit être mise à jour manuellement"

#. Type: note
#. Description
#: ../zabbix-server-mysql.templates:2001
msgid ""
"The SQL database used by Zabbix must be upgraded manually using the scripts "
"available in /usr/share/doc/zabbix-server-mysql. Zabbix will not work "
"properly until the database upgrade is completed."
msgstr ""
"La base SQL utilisée par Zabbix doit être mise à jour manuellement grâce aux "
"scripts situés dans /usr/share/doc/zabbix-server-mysql. Zabbix ne pourra pas "
"fonctionner correctement si la base de données n'est pas mise à jour."

#. Type: note
#. Description
#: ../zabbix-server-pgsql.templates:2001
msgid ""
"The SQL database used by Zabbix must be upgraded manually using the scripts "
"available in /usr/share/doc/zabbix-server-pgsql. Zabbix will not work "
"properly until the database upgrade is completed."
msgstr ""
"La base SQL utilisée par Zabbix doit être mise à jour manuellement grâce aux "
"scripts situés dans /usr/share/doc/zabbix-server-pgsql. Zabbix ne pourra pas "
"fonctionner correctement si la base de données n'est pas mise à jour."

#~ msgid "Web server to reconfigure for Zabbix:"
#~ msgstr "Serveur(s) web ?? reconfigurer??pour Zabbix??:"

#~ msgid ""
#~ "Please select which Apache version you want to configure the Zabbix "
#~ "frontend for."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez choisir la version d'Apache ?? configurer pour le frontal Zabbix."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name or the IP address of the Zabbix server you "
#~ "want to connect to. This is needed for some advanced frontend "
#~ "functionality."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez entrer le nom ou l'adresse IP du serveur Zabbix auquel vous "
#~ "voulez vous connecter. Ceci est requis pour certaines fonctionnalit??s "
#~ "avanc??es du frontal."

#~ msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
#~ msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#~ msgid ""
#~ "Zabbix supports any web server that php4 does, but this automatic "
#~ "configuration process only supports Apache. Please select which  apache "
#~ "version you want to configure the Zabbix frontend for."
#~ msgstr ""
#~ "Zabbix g??re les m??mes serveurs Web que php4, mais ce processus de "
#~ "configuration automatique ne fonctionne qu'avec Apache. Veuillez s??"
#~ "lectionner la version d'Apache pour laquelle vous d??sirez configurer le "
#~ "frontal de Zabbix."

#~ msgid "Type of Database Server:"
#~ msgstr "Type du serveur de base de donn??es??:"

#~ msgid "Database Server Host Address:"
#~ msgstr "Adresse du serveur de bases de donn??es??:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name or the address of the database server you want "
#~ "to connect to."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur de base de donn??es que "
#~ "vous d??sirez utiliser."

#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Nom de la base de donn??es??:"

#~ msgid "This is the database where your zabbix-server stores all data."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez entrer le nom de la base de donn??es o?? votre serveur Zabbix "
#~ "stocke ses donn??es."

#~ msgid "Database username:"
#~ msgstr "Nom de l'utilisateur de la base de donn??es??:"

#~ msgid "This is the username used for accessing the zabbix-server database."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez entrer le nom d'utilisateur pour acc??der ?? la base de donn??es "
#~ "de Zabbix."

#~ msgid "Database password:"
#~ msgstr "Mot de passe??:"

#~ msgid "Please specify what password the previously entered database uses."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez entrer le mot de passe de l'utilisateur qui acc??dera ?? la base "
#~ "de donn??es."

#~ msgid "What is your Zabbix server host address?"
#~ msgstr " "

#~ msgid "If your password is empty, type \"none\"."
#~ msgstr "Si le mot de passe est vide, entrez ????none????."

Reply to: