[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po 17u



pour relecture.

Il y a juste pour � prompt � que je peux traduire par invite de commande, mais ici il s'agit d'un verbe et je ne vois pas trop quoi mettre.


Le 26 juin 2011 10:13, Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com> a �it :

Je prends

Le 26 juin 2011 07:31, "Christian PERRIER" <bubulle@debian.org> a �it�:

> Le paquet rt-extension-assettracker utilise po-debconf mais les �ans
> debconf ne sont pas encore traduits en fran�s.
>
> Statistiques du fichier�: 17u (u=nombre de cha�s non traduites).
>
> Merci au volontaire de r�ndre �e courriel avec un sujet
> "[ITT] po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po""
>
> Comment proc�r pour traduire�:
>
> -utiliser le fichier templates.pot joint
>
> -le mettre dans un r�rtoire chez vous, par exemple
> ~/traducs/po-debconf/TODO/rt-extension-assettracker
>
> -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder
> l'original)
>
> -l'�ter et traduire, de pr�rence avec un outil d��enre kbabel
> ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)
>
> -ne pas oublier de remplir les champs�:
>
>
> Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
> moment de la traduc est une bonne id�br>> Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
> VOTRE adresse
> Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
>
>
> -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet "[RFR] po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po
>
> -une fois "suffisamment" de relectures envoy� et la synth� faite,
> postez un "[LCFC] po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po" de pr�rence en
> "r�nse" �otre RFR
>
> -envoyez alors un rapport de bogue �'auteur du paquet. Ci-dessous
> mon script "bug-trad" �oi, �tiliser "bug-trad rt-extension-assettracker"
>
> #!/bin/sh
> reportbug --attach=fr.po --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-translate.txt" --offline -s "$1: French debconf templates translation" --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1
>
> Le contenu du fichier patch-translate.txt�:
>
> ========================================================================
> Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
> debian-l10n-french mailing list contributors.
>
> This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
> ========================================================================
>
> Une fois re�le num� du bogue postez une derni� fois dans
> debian-l10n-french un mail avec le sujet
> "[BTS#xxxxxx] po-debconf://rt-extension-assettracker/fr.po"
>
> o�xxx est le num� du bogue.
>
> Ces informations sont destin� �enseigner le suivi automatique de
> l'avancement des traductions�:
> http://i18n.debian.net/debian-l10n/french
>
>
> Signification des abr�ations utilis� sur debian-l10n-french:
>
> [TAF] : � Traduction A Faire �. Ce message indique que tel ou tel
> document est �raduire
> [ITT] : � Intent To Translate � ou Intention de Traduire
> Le document mentionn�a etre traduit par l'�tteur de ce
> courriel
> Il devient � propri�ire � de la traduction
> [RFR] : � Request For Review � ou Demande de relecture (DDR)
> Le traducteur demande �ui le veut bien de relire ce document
> Merci de fournir ensuite un fichier diff unifi�e pr�rence
> et de placer votre relecture en r�nse au RFR, dans la liste
> [LCFC]: � Last Chance For Comments � ou Derniers Commentaires (RELU)
> Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
> Depechez-vous si vous avez des modifications a sugg�r
> [BTS] : � Bug Tracking System � ou Syst� de Gestion des bogues
> C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
> statistiques : le traducteur a cr�un bogue avec cette traduction
> La traduction n'est en g�ral pas jointe au message
> [DONE]: Travail termin�ur ce document
> C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
> statistiques : la traduction a en fait � int�� Pas la peine de
> le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-meme
> Ce marqueur est utilis�ans des cas particuliers o�est
> n�ssaire de "fermer" un travail en cours.
> [HOLD]: Il n'est pas n�ssaire de travailler sur ce document. Il est
> probablement d� traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
> d'�t en raison d'un cas particulier quelconque.
>
>
> Les pseudo-URLs:
>
> On d�gne les documents sous forme de pseudo-URL:
>
> type://document/lang.po
>
> type:
> po : traduction des messages d'un programme
> po-debconf : traduction des �ans debconf d'un paquet Debian
> man : traduction d'une page de manuel
>
> document:
> c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW
>
> lang:
> c'est la langue...donc en g�ral "fr" pour le fran�s
>
>
> --
>
>

# Translation of rt-extension-assettracker debconf templates to French
# Copyright (C) 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the rt-extension-assettracker package.
# Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rt-extension-assettracker 2.0.0~b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: rt-extension-assettracker@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 03:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "allow"
msgstr "autoriser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "prompt"
msgstr "interroger"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "deny"
msgstr "rejeter"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Permission to modify the Request Tracker database:"
msgstr "Autorisation de modifier la base de données de Request Tracker :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Asset Tracker needs some modifications in the Request Tracker database to be "
"functional. These modifications can be made automatically or you may be "
"prompted when they are needed. Alternatively, you can run the necessary "
"commands manually."
msgstr ""
"Asset Tracker nécessite quelques modifications dans la base de données de "
"Request Tracker pour fonctionner. Ces modifications peuvent être faîtes "
"automatiquement, ou des questions peuvent vous être posées si besoin. "
"L'autre possibilité est de lancer les commandes à la main."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Please check the README.Debian file for more details."
msgstr ""
"Veuillez vous référer au fichier README.Debian pour plus d'information."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Set up the Request Tracker database?"
msgstr "Installer la base de données de Request Tracker ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"New tables must be created in the Request Tracker database for Asset Tracker "
"to be functional."
msgstr ""
"De nouvelles tables doivent être créées dans la base de données de Request "
"Tracker pour qu'Asset Tracker puisse fonctionner."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Upgrade the Request Tracker database?"
msgstr "Mettre à jour la base de données de Request Tracker ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The Request Tracker database schema and contents must be upgraded for this "
"version of Asset Tracker."
msgstr ""
"Le schéma de la  base de données de Request Tracker et son contenu doivent "
"être mis à jour pour cette version d'Asset Tracker. "

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "abort"
msgstr "abandonner"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry"
msgstr "retenter"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Action after database modification error:"
msgstr "Action à mener après une erreur dans la modification de la base :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "An error occurred while modifying the database:"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite durant la modification de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The full output should be available in the RT log, most probably syslog."
msgstr ""
"La sortie complète devrait être disponible dans les logs de RT, probablement "
"dans syslog."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"You can retry the modification, abort the installation or ignore the error. "
"If you abort the installation, the operation will fail and you will need to "
"manually intervene (for instance by purging and reinstalling). If you choose "
"to ignore the error, the upgrade process will continue."
msgstr ""
"Vous pouvez retenter la modification, abandonner l'installation ou ignorer "
"l'erreur. Si vous abandonnez l'installation, l'opération échouera et vous "
"devrez intervenir manuellement (par exemple en purgeant et reinstallant). Si "
"vous choisissez d'ignorer l'erreur, le processus de mise à jour continuera."

Reply to: